Russian | German |
бои там продолжаются | die Kämpfe dauern dort an |
бой боксёров продолжался восемь раундов | der Boxkampf ging über acht Runden |
буря всё ещё продолжается | es stürmt noch immer fort |
волнение продолжается | die Unruhe dauert an |
дальше так продолжаться не может! | das ist doch kein Zustand! |
дождь продолжается | der Regen dauert an |
дождь продолжался недолго | der Regen hielt nicht lange an |
долго ещё это будет продолжаться? | wie lange soll es noch dauern? |
долго так продолжаться не может | auf die Länge der Zeit geht das nicht so weiter |
допрос продолжался несколько часов | das Verhör dauerte mehrere Stunden |
другого глагола продолжать | inf (делать что-либо) |
если он будет продолжать в таком духе | wenn er es weiter so forttreibt |
если так дальше будет продолжаться, я повешусь! | wenn es so weitergeht, nehme ich mir einen Strick! |
её счастье продолжалось недолго | ihr Glück währte nicht lange |
забастовка продолжается | der Streik dauert an |
чьё-либо имя продолжает жить | jemandes Name lebt fort (после смерти – в своих трудах) |
чьё-либо имя продолжает жить | jemandes Name lebt fort (после смерти – в памяти людей) |
к утру воскресенья эпидемия холеры в Италии продолжала распространяться дальше. | die Cholera hat sich bis Sonntag morgen in Italien weiter ausgebreitet (ND 14.3.78) |
мороз продолжался недолго | der Frost hielt nicht lange an |
мы должны продолжать его исследования и идти дальше, так как умерший завещал нам это | wir sollen seine Forschungen weiterführen, denn das war das Vermächtnis des Verstorbenen |
мы не можем продолжать работу на этой основе | auf dieser Basis können wir nicht weiterarbeiten |
мы не можем так продолжать | wir können nicht weitermachen |
мы продолжали свой путь в плохом настроении | missmutig setzten wir unseren Weg fort |
наше путешествие продолжалось около двух недель | unsere Reise dauerte beinahe zwei Wochen |
наше путешествие продолжалось примерно две недели | unsere Reise dauerte beinahe zwei Wochen |
несмотря на запрет врача, он продолжал работать | trotz des ärztlichen Verbotes arbeitete er noch |
обессиленные боксёры были больше не в состоянии продолжать бой | die ermatteten Boxer waren nicht mehr fähig zu kämpfen |
обсуждение дела ещё продолжается | die Erörterungen sind noch im Gange |
он обмакнул перо и быстро продолжал писать | Feder ein und schrieb schnell weiter |
он продолжает жить в своих детях | er lebt in seinen Kindern fort |
он продолжает жить в своих трудах | er lebt in seinen Werken fort |
он продолжает упорствовать | er hört und hört nicht auf (Dominator_Salvator) |
он продолжает упорствовать | er beharrt in seinem Trotz |
он продолжал работу | er blieb an der Arbeit |
он продолжал работу | er blieb bei der Arbeit |
он продолжал работу под другой фамилией | er führte die Arbeit unter einem anderen Namen fort |
он продолжал свою речь | er fuhr in seiner Rede fort |
он продолжал своё беспокойное хождение по комнатам | er setzte seine ruhelose Wanderung durch die Zimmer fort |
он продолжал стоять на том же месте | er blieb auf der gleichen Stelle stehen |
она продолжала жить столь же безрадостной жизнью, как и её мать | sie führte das freudlose Leben der Mutter fort |
она продолжала плакать | sie fuhr fort zu weinen |
они продолжали вчерашнюю работу | sie fuhren mit der gestrigen Arbeit fort |
отважиться продолжать путь | sich vorwagen |
подчёркивает, что что-либо будет продолжаться и впредь | fortdauern |
Пока феодальные элементы пользуются значительным влиянием, пока, как и прежде, существуют кастовые барьеры и не разрешены многие другие социальные вопросы, продолжают оставаться и корни зла | Solange feudale Elemente über beträchtlichen Einfluss verfügen, die Kastenschranken weiter existieren und viele andere soziale Fragen ungelöst sind, bleiben die Wurzeln des Übels bestehen (ND 20. 5. 72) |
полный оборот Земли вокруг Солнца продолжается один год | der Umlauf der Erde um die Sonne dauert ein Jahr |
после короткого перерыва он продолжал читать | nach einer kurzen Pause fuhr er fort zu lesen |
после короткого перерыва ученики снова могли продолжать свои занятия гимнастикой | nach einer kurzen Unterbrechung konnten die Schüler ihre Gymnastik fortsetzen |
приток холодного воздуха из полярных областей продолжается | die Zufuhr von Kaltluft aus dem Polargebiet hält an |
приток холодного воздуха из полярных областей продолжается | die Zufuhr von polarer Kaltluft hält an |
продолжает обучение в справках | fortgemeldet (proz.com paghjella) |
продолжается обнищание сельского населения в Италии | die Landbevölkerung in Italien verelendet |
продолжай в том же духе! | mach nur so fort! |
продолжай в том же духе! | fahre fort wie bisher! |
продолжайте делать вашу работу | macht eure Arbeit weiter! |
продолжайте, пожалуйста! | lassen Sie sich bitte nicht abhalten! |
продолжать беседу | eine Unterhaltung fortsetzen |
продолжать бой | weiterkämpfen |
продолжать бороться | weiterkämpfen |
продолжать борьбу | weiterkämpfen |
продолжать борьбу | den Kampf fortsetzen |
продолжать буйствовать | fortwüten |
продолжать бушевать | fortwüten |
продолжать в том же духе | Mach weiter so! (SKY) |
продолжать вести | weiterführen (Bukvoed) |
продолжать вести | weiterfünren |
продолжать выплату | weiterzahlen (чего-либо) |
продолжать выплачивать или платить | fortzahlen (jurist-vent) |
продолжать выполнение обязанностей | im Amt bleiben (tina_tina) |
продолжать гнуть свою линию | immer den gleichen Faden spinnen |
продолжать говорить | weitersprechen (bykovde) |
продолжать гореть | nachglühen |
продолжать гореть | fortbrennen |
продолжать грести | fortrudern |
продолжать движение | weitergehen (Andrey Truhachev) |
продолжать действовать | fortwirken |
продолжать делать по-своему | seinen Stiefel fortmachen (как бы плохо это ни было) |
продолжать ехать | weiterfahren |
продолжать жить | fortbestehen |
продолжать жить | weiterleben (тж. перен.) |
продолжать жить | weiterleben |
продолжать жить в сердце народа | im Herzen des Volkes fortleben |
продолжать знакомство | eine Bekanntschaft fortsetzen |
продолжать играть | weiterspielen (Littlefuchs) |
продолжать идти | weitermarschieren (Andrey Truhachev) |
продолжать идти | weitergehen (Andrey Truhachev) |
продолжать идти | weiterfahren |
продолжать использование ч.л. | weiternutzen (promasterden) |
продолжать катиться | sich fortwälzen |
продолжать катиться | fortrollen |
продолжать лежать | liegenbleiben |
продолжать лететь | weiterfliegen |
продолжать любить | liebbehalten |
продолжать марш | fortmarschieren |
продолжать молчать | stumm bleiben |
продолжать наступление | im Vorgehen bleiben |
продолжать нести ответственность | in der Verantwortung stehen (Veronika78) |
продолжать оказывать действие | nachwirken (тж. мед.) |
продолжать ощущать | nachempfinden |
продолжать переговоры | mit jemandem im Gespräch bleiben (с кем-либо) |
продолжать писать | fortschreiben |
продолжать плавать | fortschwimmen |
продолжать подход | fortmarschieren |
продолжать поездку | weiterreisen (Лорина) |
продолжать поход | fortmarschieren |
продолжать править | durchregieren (Ремедиос_П) |
продолжать продвижение | weitergehen (Andrey Truhachev) |
продолжать продвижение | im Vorgehen bleiben |
продолжать путешествие | die Reise fortsetzen |
продолжать путь | weitergehen (Andrey Truhachev) |
продолжать путь | weitermarschieren (Andrey Truhachev) |
продолжать путь | den Weg fortsetzen |
продолжать работать | fortarbeiten |
продолжать работу | eine Arbeit fortsetzen |
продолжать разговор | fortreden |
продолжать расследование | eine Untersuchung fortsetzen |
продолжать речь | fortreden |
продолжать руководить чем-либо | weiterführen (Honigwabe) |
продолжать свирепствовать | fortwüten |
продолжать свой путь | weiterziehen (напр., о караване) |
продолжать свой род | sich fort pflanzen |
продолжать свою деятельность | fortwirken |
продолжать своё развитие | sich fortentwickeln |
продолжать своё развитие | fortentwickeln (sich) |
продолжать сидеть | sitzen bleiben |
продолжать сражаться | weiterkämpfen |
продолжать старую традицию | eine alte Tradition fortsetzen |
продолжать стрельбу | Fortschießen |
продолжать существовать | fortbestehen |
продолжать существовать | weiterbestehen |
продолжать тлеть | fortglimmen |
продолжать традицию | Tradition aufgreifen (AlexandraM) |
продолжать традицию | an eine Tradition anknüpfen (Queerguy) |
продолжать традицию | Erbe fortsetzen (Philippus) |
продолжать традицию | eine Tradition fortsetzen |
продолжать уплату | weiterzahlen (чего-либо) |
продолжать утверждать, что ... | bei der Behauptung bleiben, dass ... |
продолжать чувствовать | nachempfinden |
продолжать эксплуатацию | weiternutzen (promasterden) |
продолжаться длительное время | nachhalten (о действии чего-либо) |
чьё-либо произведение продолжает жить | jemandes Werk lebt fort (после смерти – в своих трудах) |
чьё-либо произведение продолжает жить | jemandes Werk lebt fort (после смерти – в памяти людей) |
пусть он только посмеет продолжать в том же духе! | er mag es nur weiter so treiben! |
разговор продолжался десять минут | das Gespräch dauerte zehn Minuten |
разговоры продолжаются | es wird tortgeredet |
совещание продолжалось с 5 по 9 мая | die Tagung dauerte vom 5 bis 9 Mai |
список продолжается до бесконечности | die Liste ließe sich unendlich fortsetzen (Vas Kusiv) |
ссора ещё продолжается | der Tanz ist noch nicht aus |
судебный процесс ещё продолжается | der Prozess hängt noch |
судно продолжало плавание | das Schiff blieb in Fahrt |
суматоха ещё продолжается | der Tanz ist noch nicht aus |
так вечно продолжаться не может! | das kann nicht ewig so weitergehen! |
так дальше продолжаться не может | das kann nicht so fortgehen |
так дальше продолжаться не может | die Sache kann so nicht weitergehen |
так дальше продолжаться не может | so kann es nicht fortgehen |
так дело продолжаться не может | die Sache kann so nicht weitergehen |
так мы не могли продолжать жить | so konnten wir nicht fortleben |
так продолжаться не может | dabei kann es nicht bleiben |
так это не может продолжаться | so kann es nicht fortgehen |
так это не может продолжаться | so kann es nicht weitergehen |
Члены олимпийских команд и представители международного спорта в последние дни продолжали высказываться об Олимпийских играх, давая им высокую оценку. | Olympioniken und Repräsentanten des internationalen Sports äußerten sich in den letzten Tagen weiter mit großer Anerkennung über die Olympischen Spiele (ND 8.8.80) |
что ему Надлер ответил, что его ещё нельзя уволить с военной службы, так как в столице продолжается заваруха | Worauf ihm Nadler erklärte, man hätte ihn noch nicht entlassen können, es ginge noch immer wild in der Hauptstadt her Seghers, "Die Toten" Ha |
это не может продолжаться вечно | das kann nicht ewig dauern |
это не может продолжаться вечность | das kann nicht ewig dauern |
это не может так долго продолжаться | es geht nicht auf die Dauer |
это не может дольше так продолжаться | auf die Dauer geht das nicht |
это недолго продолжалось | das hat kurz gedauert |
это продолжается бесконечно долго | das dauert endlos lange |
это продолжается уже второй год | das geht nun schon ins zweite Jahr |
это продолжалось ужасно долго | es hat schrecklich lange gedauert |