Russian | English |
дай прикину | let me see (linton) |
для достижения своей цели он прикинулся простачком | he pretended ignorance in order to achieve his end |
к нему прикинулась жёлтая лихорадка | he has caught yellow fever |
обмануть кого-либо прикинувшись больным | fox by pretending to be ill |
он прикинул свои расходы | he cast up his accounts |
он прикинулся врачом | he pretended he was a doctor |
он прикинулся, что не видит меня | he pretended that he could not see me |
он пытался прикинуть, на сколько ему следует подвинуться | he was trying to gage how far he should move |
он пытался прикинуть, на сколько ему следует подвинуться | he was trying to gauge how far he should move |
прикинуть в уме | reckon up in one's head (Anglophile) |
прикинуть в уме | do a mental tally (of ART Vancouver) |
прикинуть на весах | weigh |
прикинуть на глаз | eyeball (спасибо YaniQ – да, конечно, это глагол, так что выражение "на глаз" тоже потребует дополнения глаголом в зависимости от контекста Valerij Tomarenko) |
прикинуть на глаз | make a rough estimation (oleks_aka_doe) |
прикинуть на руке | weigh in hand |
прикинуться больным | pretend illness |
прикинуться дураком | play dumb (Rust71) |
прикинуться дурачком | act dumb (so i acted dumb and said... TaylorZodi) |
прикинуться дурачком | feign ignorance (or "play possum" Val_Ships) |
прикинуться дурачком | sham stupidity (Anglophile) |
прикинуться дурочкой | play dumb |
прикинуться заинтересованным | act interested |
прикинуться мёртвым | pretend to be dead |
прикинуться мёртвым | sham dead |
прикинуться мёртвым | play dead |
прикинуться не знающим | play possum (чего-либо) |
прикинуться не понимающим | play possum (чего-либо) |
прикинуться равнодушным | affect indifference |
прикинуться шлангом | zone out (e.g. My husband looks at the mountain of dirty dishes and zones out. Like he doesn't know what to do with them! – // by Michele Berdy (2012)) |
прикинуться шлангом | act naturally (в контексте: "если он тебя спросит, прикинься шлангом и не выступай" – "if he starts asking questions, just act naturally and keep your mouth shut" Рина Грант) |
прикинуться шлангом | fade into the woodwork (e.g., ... the Turkish leader's name also quickly became fodder for angry wordsmiths: эрдоганить – свежий глагол в русском языке. Означает прикидываться шлангом после того, как наделал крупных пакостей. | => "to erdogan" is a freshly minted verb in the Russian language which means to try to fade into the woodwork after doing something rotten. || Перевод: Michele A.Berdy (2015)) |
прикинуться шлангом | fade into the woodwor (e.g., – ... the Turkish leader's name also quickly became fodder for angry wordsmiths: эрдоганить – свежий глагол в русском языке. Означает прикидываться шлангом после того, как наделал крупных пакостей. | => "to erdogan" is a freshly minted verb in the Russian language which means to try to fade into the woodwork after doing something rotten. || Перевод: Michele A.Berdy (2015)) |
примерить, прикинуть – приложить к месту деталь или материал, чтобы оценить места крепления, уровень, выравненность или эстетический эффект | offer up (georsthefirst) |
продажа не на вес, а прикинув на руку | handsale |