DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing привлекая | all forms | exact matches only
RussianGerman
его привлекает новоеdas Neue an der Sache reizt ihn (в этом деле)
его привлекает опасностьihn reizt die Gefahr
его привлекает сельская жизньihn reizt das Landleben
его привлекает сложность задачиihn reizt die Schwierigkeit der Aufgabe
его привлекало всё новоеalles Neue zog ihn an
его привлекают опасностиdie Gefahren reizen ihn
его привлекают приключенияdie Abenteuer reizen ihn
его привлекают трудностиdie Schwierigkeiten reizen ihn
жизнь в большом городе не привлекает меняdas Leben in einer Großstadt zieht mich nicht an
капитан, по вине которого произошла авария, привлекается к ответственностиder für die Havarie verantwortliche Kapitän wird zur Rechenschaft gezogen
не привлекая вниманияohne Aufsehen
новая задача его очень привлекаетdie neue Aufgabe reizt ihn sehr
новизна всегда привлекаетdas Neue reizt immer
она горожанка, тихие леса и луга её не привлекаютsie ist Stadtmensch, stille Wälder und Wiesen ziehen sie nicht an
привлекаемая смежная наукаHilfswissenschaft
привлекает всеобщее вниманиеes fällt allgemein auf
привлекать в странуins Land holen z.B. Investitionen ins Land holen (Politoffizier)
привлекать взглядden Blick fesseln
привлекать вниманиеAufsehen erregen
привлекать всеобщее вниманиеAufsehen machen
привлекать вниманиеexponieren (к какому-либо предмету)
привлекать чьё-либо вниманиеjemandes Aufmerksamkeit erregen
привлекать чьё-либо вниманиеjemandes Aufmerksamkeit wecken
привлекать чьё-либо вниманиеjemandes Aufmerksamkeit auf sich ziehen
привлекать вниманиеBeachtung finden (Andrey Truhachev)
привлекать внимание общественностиsensibilisieren (marcy)
привлекать внимание общественностиauf die öffentliche Agenda bringen (к чему-либо Ремедиос_П)
привлекать всеобщее вниманиеAufsehen erregen
привлекать всеобщее вниманиеAlarm schlagen (к чему-либо)
привлекать интересBeachtung finden (Andrey Truhachev)
привлекать к какому-либо делуwerben (кого-либо)
привлекать к общественному трудуan das genossenschaftliche Handeln heranführen
привлекать к отбыванию трудовой повинностиdienstverpflichten
привлекать к судебной ответственностиanklagen (AlexandraM)
привлекать к ответственностиzur Rechenschaft ziehen (Ремедиос_П)
привлекать кого-либо к судебной ответственностиjemanden in Anspruch nehmen
привлекать к ответственностиeinschreiten (кого-либо)
привлекать к ответуbelangen
привлекать к принудительному трудуzur Zwangsarbeit zwingen (SKY)
привлекать к работеtätig werden lassen (Лорина)
привлекать к работеin die Arbeit einbeziehen (SvetDub)
привлекать к себеan sich ziehen (Лорина)
привлекать к себе взорыdie Blicke auf sich ziehen
привлекать к себе вниманиеsich bemerklich machen (о людях)
привлекать к себе вниманиеsich interessant machen
привлекать к себе внимание чем-либоetwas als Blickfang haben
привлекать к себе вниманиеdie Aufmerksamkeit auf sich lenken
привлекать к себе вниманиеdie Aufmerksamkeit auf sich ziehen
привлекать к себе вниманиеBlasen warten
привлекать к себе вниманиеdie Blicke auf sich ziehen
привлекать к себе вниманиеsich exponieren
привлекать к себе людейMenschen an sich ziehen
привлекать кого-либо к участию в обсужденииjemanden zur Beratung ziehen
привлекать кого-либо к участию в совещанииjemanden zur Beratung ziehen
привлекать кого-либо к участию в политической деятельностиpolitisieren
привлекать людейdie Menschen anziehen
привлекать новых клиентовneue Kunden gewinnen
привлекать общественное вниманиеauf die öffentliche Agenda bringen (к чему-либо Ремедиос_П)
привлекать особое вниманиеbesondere Beachtung finden (SKY)
привлекать посетителейdie Besucher anziehen
привлекать туристовTouristen locken (Ремедиос_П)
реклама привлекает людейReklame lockt die Leute an
стараться не привлекать ничьего вниманияjedes Aufheben vermeiden
удалиться незаметно, не привлекая к себе вниманияsich unauffällig entfernen
чтобы ничем не привлекать вниманияum jedes Aufsehen zu vermeiden
чтобы ничем не привлекать вниманияum alles Aufsehen zu vermeiden
это меня не привлекаетdas reizt mich nicht
это меня не привлекаетdas hat keinen Reiz für mich
это меня не привлекаетmich kann das nicht locken
это меня не привлекаетdas hat für mich keinen Reiz
это меня не привлекаетdas lockt mich nicht
это украшение привлекало к ней все взорыdas Schmuckstück wurde zum Blickfang für die Trägerin
этот музей привлекает много посетителейdieses Museum ist ein Anziehungspunkt für viele Besucher
этот товар привлекал вниманиеdiese Ware würde auf der Messe stark beachtet (посетителей ярмарки)