Russian | English |
быть с приветом | be bats (Andrey Truhachev) |
всем привет! | greetings to all! |
девушки поджидали меня, чтобы помахать мне и сказать: "Привет!" | the girlies on standby, waving just to say Hi (Alex_Odeychuk) |
добрый привет | welcome |
заскочи на минутку и скажи "привет"! | stop by and say hi! (dissenter) |
и тебе привет | hey yourself (Ufel Trabel) |
и тебе привет | Hello yourself (фамильярный ответ на приветствие: "Hello!" – "Hello yourself." Рина Грант) |
и тебе привет | Hi yourself (фамильярный ответ на приветствие: "Hi!" – "Hi yourself." Рина Грант) |
каков привет, таков ответ | tit for tat (yerlan.n) |
какой привет, такой ответ | tit for tat (yerlan.n) |
ни ответа ни привета | not a word (Anglophile) |
ни ответа ни привета от неё | there's not a word from her |
ну привет | hey yourself (Ufel Trabel) |
о, привет! Давненько не виделись | Well, howdy. Long time, no see |
он вечно забывает передать ей привет от меня | he is always forgetting to give my regards to her |
он взял у меня книгу – и привет | he took my book and vanished from sight |
он передаёт вам горячий привет | he sends you his warmest regards |
он передаёт вам горячий привет | he sends you his kindest regards |
он передаёт просил передать вам привет | he wishes he asked to be remembered to you |
он просил передать вам сердечный привет | he sent you his love |
он с приветом | he is odd |
он с приветом | he is bonkers |
она просит передать вам свой привет | she begs to be remembered to you |
парень с приветом | cuckoo boy |
передавай от меня привет | say hello to someone for me (кому-либо Technical) |
передавай привет | tell him/her I said hi (gennier) |
передавайте от меня привет вашим родителям! | Give my regards to your parents! (Andrey Truhachev) |
передавайте привет | give my best to (тому-то Taras) |
передавать ей и т.д. привет | give my kind regards to her (to your family, etc.) |
передавать ей и т.д. привет | give my compliments to her (to your family, etc.) |
передавать ей и т.д. привет | give my love to her (to your family, etc.) |
передавать привет | send one's best |
передавать кому-л. привет | send smb., one's love |
передавать привет | send greetings (one's love) |
передавать привет | send one's love |
передавать привет | remember one to (someone) |
передавать привет | tell someone one said hello (Please tell your dad I said hello! 4uzhoj) |
передавать привет | tell someone one said hi (z484z) |
передавать привет | send one's kind regards (В.И.Макаров) |
передавать привет | remember to (В.И.Макаров) |
передавать привет | give respects (Please give/send my respects to your parents. (=please tell your parents I said hello) george serebryakov) |
передавать привет | send one's love to (someone – кому-либо В.И.Макаров) |
передавать привет | send one's best to (someone – кому-либо В.И.Макаров) |
передавать привет | give love to (кому-либо) |
передавать привет | give regards to (кому-либо) |
передавать привет | give one's love (one's compliments, one's kind regards, etc., и т.д.) |
передавать кому-л. привет | give smb., one's love (one's compliments, one's kind regards, etc., и т.д.) |
передавать сердечный свой привет | present best one's respects |
передавать сердечный привет | give love to |
передавать сердечный свой привет | present best one's regards |
передавать сердечный привет | present best regards |
передавать сердечный привет | give love to (кому-либо) |
передавать "цветочный привет" | send sb. flowers (Andrey Truhachev) |
передай ему привет от меня | tell him hey for me |
передай привет | remember me to |
передай привет | give my love to (NumiTorum) |
передайте вашему брату мой сердечный привет | give my kindest love to your brother |
передайте ей / ему привет от меня | Give her/ him my regards. |
передайте ей привет от меня | Give her my regards (Andrey Truhachev) |
передайте ему мой привет | my compliment to him |
передайте ему мой привет | say hi to him for me (ptyashka) |
передайте ему мой привет | my best respects to him |
передайте ему мой привет | commend me to him |
передайте ему мой сердечный привет | give my kind remembrances to him |
передайте ему мой сердечный привет | give him my best respects |
передайте ему от меня привет | give him my best regards (Andrey Truhachev) |
передайте ему от меня привет | give him my kind regards (Andrey Truhachev) |
передайте ему привет | give him my compliments (от меня) |
передайте ему от меня привет | give him my regards |
передайте мой привет | give my respects to |
передайте мой сердечный привет | give my best regards to |
передайте мой сердечный привет вашей семье | give my kind best regards to your family |
передайте от меня привет вашему отцу | remember me to your father |
передайте от меня привет вашим родителям | give my remembrances to your parents |
передайте .пожалуйста, отмени привет вашей маме | remember me kindly to your mother (to your brother, to your father, to your family, etc., и т.д.) |
передайте привет | give my best regards to (Andrey Truhachev) |
передайте привет | remember me to |
передайте привет Вашей жене | give my compliments to your wife |
передайте привет вашему отцу | remember me to your father |
передать привет | give one's love |
передать кому-либо привет | send compliments |
передать привет | say hello to (someone – кому-либо Dollie) |
передать привет | tell someone one said hello (Tell Marge I said hello 4uzhoj) |
передать привет | tell someone one said hi (4uzhoj) |
передать привет | send one's regards (ART Vancouver) |
передать привет | send regards |
передать привет | send love to (кому-либо) |
передать привет | say hi to someone for one (Say hi to Betty for me. ptyashka) |
передать привет | send one's best |
передать привет | remember sb. to (sb., от кого-л., кому-л.) |
передать привет | send one's love |
передать привет | remember one to (someone) |
передать привет | give one's regards |
передать сердечный привет | present best regards |
передать теплейший привет | extend warm greetings |
я передаю ему самый сердечный привет | give him my regards (Andrey Truhachev) |
передаём привет | shout out to (часто используется в радио, подкастах mauriccey) |
передаёт свой привет | sent his regards |
передаёт свой привет | sent his/her regards |
пожалуйста, передай мой привет | please, present my compliments to |
пожалуйста, передайте им привет от меня | remember me kindly to them |
послать привет | send respects |
послать привет | send one's best |
послать кому-л. привет издалека | greet smb. from afar |
послать привет издалека | greet from afar |
посылать привет | extend good wishes |
посылать привет | send one's best |
посылать привет | give one's love |
посылать привет | love |
посылать кому-либо свой самый горячий привет | send best greetings |
посылать сердечный привет | give love to (кому-либо) |
привет вождю | Hail to the Chief (марш при встрече президента США) |
привет всем вашим | give my regards to your family |
привет, друг! | hello, stranger! |
привет, как ваши дела? | hello, how are you? |
привет, как там у вас дела? | hello, how are you there? |
привет! Меня зовут | hello! My name is... I am... (я...) |
привет, народ! | hello, people! |
привет от меня | remember me to (дословно: <напомните обо мне...>) |
привет с Кавказа | regards from the Caucasus |
привет Цезарю! | ave Caesar! |
Приложение "Привет, мир!" | Hello, World! program |
приложение "Привет, мир!" | hello world app (Artjaazz) |
прислать привет издалека | greet from afar |
с искренним приветом! | best regards! (Andrey Truhachev) |
с приветом от всех нас | with greetings from all of us |
с сердечным приветом | with kind regards (в письме) |
с сердечным приветом! | best regards! (Andrey Truhachev) |
с сердечным приветом, ваш | with kind regards, yours (в конце письма; ...) |
с товарищеским приветом | yours sincerely (formula at the end of a letter) |
сердечный привет | hearty greetings (послать в письме ART Vancouver) |
сердечный привет | warm regards (Andrey Truhachev) |
сердечный привет | affectionate regards (Andrey Truhachev) |
сердечный привет | best regards |
сердечный привет | kind regards |
сердечный привет издалека | kindest greetings from afar |
слегка с приветом | slightly kooky |
слегка с приветом | a bit strange |
Снова привет | Hello again (ybelov) |
спасибо. Передайте ему мой привет от меня, когда увидите его | oh, thank you. Give him my regards when you see him |
я передам им привет от тебя | I'll tell them you said hi (Taras) |