Russian | English |
Австралия выпускает сертификат при условии соблюдения правил проведения сертификации TQCSI | Australia issues certification subject to the TQCSI Rules of Certification (из сертификата регистрации Johnny Bravo) |
быть сделанным лишь при условии | be subject to (могут быть сделаны лишь при условии их предварительного согласования = shall be subject to the prior approval thereof. Such alteration of the plans of a dwelling shall be subject to the prior approval thereof by the Board and by the appropriate agencies of the State ofHawaii and the City and County of Honolulu Alexander Demidov) |
в антисанитарных условиях при высокой скученности | in unhygienic and overcrowded environments |
взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени | explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time |
взрывоопасная атмосфера может случайно возникнуть при нормальных условиях эксплуатации | explosive atmosphere is likely to occur in normal operation occasionally (eternalduck) |
владение землёй при условии воинской повинности | military tenure |
вождение при зимних условиях | winter-drive (A habitant Of Odessa) |
возможен ли при условии | is conceivable only if |
возможность успеха при условии напряжённой борьбы или длительных усилий | fighting chance |
возможный лишь при условии | contingent on (Stas-Soleil) |
возможный лишь при условии | contingent upon (e.g., contingent upon contract Stas-Soleil) |
возможный при соответствующих условиях | eventual (ssn) |
возможный только при условии | contingent on (Stas-Soleil) |
возможный только при условии | contingent upon (Stas-Soleil) |
выполняемый при определённых условиях | conditional (Неглокая куздра) |
Группа технической поддержки по вопросам достойных условий труда при региональном отделении МОТ | Decent Work Technical Support Team and Country Office (в Венгрии 4uzhoj) |
даже при этих условиях | even so |
делать десятипроцентную скидку при условии расплаты наличными | give 10 per cent discount for cash |
делать десятипроцентную скидку при условии расплаты наличными | give 10% discount for cash |
дело обстоит так, при условии, что цепные молекулы будут укорочены | this is the case providing the chain molecules are shortened |
дискриминация при приёме на работу или в отношении условий оплаты труда | unfair labour practices |
допускаться при условии | be qualified for (Johnny Bravo) |
доход при займах на грабительских условиях | juice |
зависеть от чего-либо иметь силу при каком-либо условии | be conditional on |
иметь силу при каком-либо условии | be conditional on something |
использование материалов разрешается только при условии наличия активной ссылки на источник | reproduction is authorised provided the source is acknowledged (CRINKUM-CRANKUM) |
купить при условии скидки в 5% | buy subject to a discount of 5% |
лабораторные измерения мазков при условии их совместимости с прибором | laboratory measurement of swipes when connected to a scaler (американизм Iryna_mudra) |
лишь при условии | as long as |
мочь наступить только при условии | contingent upon (Alexander Demidov) |
наследство, которым можно пользоваться лишь при соблюдении условий, сделанных завещателем | reversion |
начинаться при неблагоприятных условиях | off to a bad start (The production of the play was off to a bad start when the lights did not work – Из-за того, что потух свет, постановка пьесы началась не самым лучшим образом Taras) |
начинаться при неблагоприятных условиях | be off to a bad start (The production of the play was off to a bad start when the lights did not work – Из-за того, что потух свет, постановка пьесы началась не самым лучшим образом Taras) |
ни при каких условиях | under no circumstances |
ни при каких условиях | not for any reason whatsoever (Yan) |
ни при каких условиях | on no condition |
ни при каких условиях | at no point (разг. dron1) |
ни при каких условиях обстоятельствах | in no way (zhvir) |
ни при каких условиях | not on any account (Andrey Truhachev) |
ни при каких условиях | in no circumstances |
но при условии, что | provided, however, that (bookworm) |
обеспечивать условия, при которых | ensure that (Stas-Soleil) |
обеспечивать условия, при которых | ensure (Stas-Soleil) |
облигации, выпускаемые при условии регулярного внесения | sinkers |
ограниченный определённым условием при передаче по наследству | tail |
он согласился при условии, что мы ему поможем | he agreed on condition that we should help him |
Перечнем тяжёлых работ и работ с вредными и опасными условиями труда, при которых запрещается применение труда лиц моложе 18 лет | List of arduous jobs and jobs with harmful or dangerous working conditions, forbidden to persons less than 18 years of age (Валерия 555) |
право изменять условия размещения при недостаточном уровне подписки / заявок | market flex |
при благоприятных условиях | under favourable auspices |
при всех других равных условиях | all things being equal (Баян) |
при всех прочих равных условиях | all other things being equal (Мария Новикова) |
при всех прочих равных условиях | mutatis mutandis (Мария Новикова) |
при всех прочих условиях, остающихся неизменными | if everything else is a constant ('More) |
при всех условиях | rain or shine |
при выполнении следующих условий | if the following conditions have been fulfilled (yevsey) |
при данных условиях | under existing conditions (при данных [благоприятных] условиях – under existing [favourable] conditions Franka_LV) |
при данных условиях | under the existing conditions (Alexander Demidov) |
при данных условиях | in the circumstances |
при единственном условии, что | with the only prerequisite being that (Гевар) |
при известных условиях | under certain conditions |
при каких условиях | when (в начале вопросительного предложения adlerall) |
при каких условиях вы согласитесь? | on what condition will you agree? |
при котором все находятся в равных условиях | non-discriminatory (Alexander Demidov) |
при любом из следующих условий | under any of the following conditions |
при любых погодных условиях | in all weathers (Alexander Demidov) |
при любых погодных условиях | in all weather conditions (And the technology must be able to work both during the day and at night under floodlights, and in all weather conditions. (BBC) yurtranslate23) |
при любых условиях | in any event (george serebryakov) |
при любых условиях | rain or shine |
при любых условиях | no matter what |
при надлежащем исполнении всех условий | subject to full compliance with the terms and conditions (AD) |
при наличии надлежащих условий | as appropriate (yashshsh) |
при наличии необходимых условий | if applicable (felog) |
при наличии следующих условий | provided that the following conditions are met (ABelonogov) |
при наличии тех или иных условий | subject to certain criteria (Alexander Demidov) |
при наступлении самых невыгодных условий | in a worst-case scenario (Alexander Demidov) |
при неблагоприятных погодных условиях | amid poor weather conditions (при заходе на посадку при неблагоприятных погодных условиях вертолет столкнулся с поверхностью моря и затонул на глубине 6 м) |
при неблагоприятных условиях | under adversity (VLZ_58) |
при неизвестных условиях | under certain conditions |
при некоторых условиях | under certain conditions |
при нормальных условиях | under ordinary conditions (ABelonogov) |
при нынешних условиях | in under present circumstances |
при нынешних условиях | in the under present circumstances |
при обычных рыночных условиях | under normal market conditions (talsar) |
при обычных условиях | normally (Stas-Soleil) |
при обычных условиях | under standard conditions (Alexander Demidov) |
при обычных условиях работы почтовой службы | in the ordinary course of post (andrew_egroups) |
при обычных условиях эксплуатации | under normal operating conditions (akira_tankado) |
при обязательном условии, что | on the express condition that (nerzig) |
при обязательном условии, что | on the strict condition that (The Journal of Statistical Computation and Simulation considers all manuscripts on the strict condition that they have been submitted only to The Journal of Statistical Computation and Simulation, that they have not been published already, and that they are not under consideration for publication or in press elsewhere. Authors who fail to adhere to this condition will be charged with all costs which The Journal of Statistical Computation and Simulation incurs and their papers will not be published. Alex Lilo) |
при одном условии | on one condition (linton) |
при одном условии | but only if (Olga Fomicheva) |
при определённых условиях | in context (Johnny Bravo) |
при определённых условиях | in certain circumstances (Alexander Demidov) |
при определённых условиях | under certain condition |
при определённых условиях | under specific conditions (yuliya zadorozhny) |
при плохих погодных условиях | in bad weather conditions (bookworm) |
при подходящих условиях для | when conditions are right for (ArcticFox) |
при принятии условий настоящего договора | in accepting this agreement (Johnny Bravo) |
при прочих равных условиях | everything else being equal (Stas-Soleil) |
при прочих равных условиях | with all else being equal (Халеев) |
при прочих равных условиях | all else being equal (aht) |
при прочих равных условиях | other conditions being equal |
при прочих равных условиях | all other things being equal |
при прочих равных условиях | all else equal (olga garkovik) |
при прочих равных условиях | all things being equal (All things being equal, we would have a surplus of police officers. I. Havkin) |
при прочих равных условиях | like with like (blob) |
при прочих равных условиях | all other conditions being equal |
при прочих равных условиях | other things being equal |
при прочих равных условиях | caeteris paribus |
при прочих условиях | other things being equal |
при рабочих условиях | at operating conditions (Alexander Demidov) |
при редко выполняющихся условиях | under rare conditions (adacore.com Alex_Odeychuk) |
при следующих условиях | under the following conditions (AlexU) |
при сложившихся условиях | in the current environment (nerzig) |
при сложившихся условиях | in light of this |
при соблюдении ими следующих условий | where they meet the following conditions (ABelonogov) |
при соблюдении любого из следующих условий | under any of the following conditions |
при соблюдении ряда условий | under certain conditions (TranslationHelp) |
при соблюдении следующих условий | subject to the following conditions (Stas-Soleil) |
при соблюдении следующих условий | if the following conditions are satisfied (Technical) |
при соблюдении следующих условий | if the following conditions are met (Stas-Soleil) |
при соблюдении условий хранения | when stored according to requirements. (Andrey Truhachev) |
при соблюдении условий хранения | while observing the storing conditions (Andrey Truhachev) |
при согласовании условий договора | in the event of agreeing the conditions of the contract (W.E. Butler ABelonogov) |
при согласовании условий договора | while negotiating the terms of the contract (C. Osakwe ABelonogov) |
при соглашении с условиями настоящего договора | in accepting this agreement (Johnny Bravo) |
при соответствующих условиях | if conditions are right (If conditions are right, mould can begin to grow in a few weeks, but it may take months or years to be visible. ART Vancouver) |
при таких условиях | if that is the case (AnaitaBonita) |
при таких условиях | under such conditions (В.И.Макаров) |
при таких условиях | at this rate |
при таких условиях | in these settings (Alex_Odeychuk) |
при таких условиях | when this is the case (A.Rezvov) |
при таких условиях | under such circumstances |
при таких условиях | under these settings (MichaelBurov) |
при таких условиях | at that rate |
при тех или иных условиях | in this or that situation (Alexander Demidov) |
при том, однако, условии, что | provided, however, that (Lavrov) |
при том условии, что | on terms that (MichaelBurov) |
при том условии, что | assuming |
при том условии, что | assuming that (иногда подходит Tanya Gesse) |
при условии | on the premise of (Gaist) |
при условии | where (Alexander Demidov) |
при условии | if (Alexander Demidov) |
при условии | contingent (My admittance to the Arcanum was granted, contingent upon proof that... • This is all, of course, contingent on the parade not being canceled due to the, y'know, global coronavirus pandemic. russianlife.com Capital) |
при условии | subject to |
при условии | on conditions that |
при условии | on condition |
при условии | providing that |
при условии | upon condition |
при условии | on the assumption of |
при условии | upon condition that (что) |
при условии | with the proviso that (Lavrov) |
при условии | keep it as long as you need it |
при условии | conditioned upon (Alexander Demidov) |
при условии | qualifiedly (PanKotskiy) |
при условии | conditionally (to ... – ..., что ...) |
при условии | conditional upon ... ing (Lavrov) |
при условии | granting |
при условии | providing |
при условии | provided (часто provided that; что) |
при условии | on provision (что; on provision that Баян) |
при условии | provided that |
при условии | so that |
при условии | under condition of (таком-то Yuliya13) |
при условии | as long as |
при условии | granted |
при условии | to the extent |
при условии благоприятной погоды | weather permitting |
при условии возможности использования | if it is possible to use (ABelonogov) |
при условии выполнения | subject to (subject to certain requirements – при условии выполнения определенных требований Stas-Soleil) |
при условии выполнения ряда требований | subject to certain conditions (VLZ_58) |
при условии, если | provided that (ABelonogov) |
при условии, если | on condition that |
при условии их обоснованности | where justified (CRINKUM-CRANKUM) |
при условии наличия | if included (Technical) |
при условии наличия рекламной площади | subject to space availability (Ross Lucky) |
при условии наличия свободной рекламной площади | subject to space availability (Ross Lucky) |
при условии наличия такой возможности | if possible (и внедрению новых технических и технологических решений межу Обществом и партнерами Программы при условии наличия такой возможности, ...The attorney of record is the person who signed the court documents to garnish and they are the only one authorized to make changes, if possible, to your ... Alexander Demidov) |
при условии направления уведомления | upon notice (Alexander Demidov) |
при условии не ущемления прав | without prejudice to the rights (Alexander Demidov) |
при условии обеспечения выполнения требования | subject to compliance with the requirement (Alexander Demidov) |
при условии одобрения правительственными органами | pending Government approval (c_khrytch) |
при условии подписания контракта | subject to contract |
при условии полной оплаты | only if paid in full (Ремедиос_П) |
при условии получения разрешения от правительства | pending Government approval (c_khrytch) |
при условии постоянного наличия | subject to continuous availability (Commissioning shall require 10 days subject to continuous availability of Sewage, Power & Chemicals. | Position is funded by the City of San Fernando and the After School and Safe Neighborhoods Partnership Program, and is subject to continuous availability of funds. Alexander Demidov) |
при условии предварительного письменного разрешения | subject to prior written permission (Any use[,] reproduction, modification, download, transmission or other method of extraction and duplication is subject to prior written permission of the publisher. | Any disclosure to third parties shall be subject to prior written permission of EUROCONTROL Alexander Demidov) |
при условии предварительного согласия | on condition of the prior consent of (ABelonogov) |
при условии предоставления заблаговременного письменного уведомления | subject to prior written notice (Alexander Demidov) |
при условии предоставления обоснованного предварительного уведомления | upon reasonable prior notice (tlumach) |
при условии прохождения подтверждения соответствия | subject to conformity certification (Alexander Demidov) |
при условии соблюдения | under observance of (Johnny Bravo) |
при условии соблюдения простой письменной формы | if made in writing (Alexander Demidov) |
при условии соблюдения требований | subject to compliance with the requirements (AD Alexander Demidov) |
при условии соблюдения требований законодательства | subject to compliance with the statutory requirements (Alexander Demidov) |
при условии соблюдения условий хранения | when stored according to requirements. (Andrey Truhachev) |
при условии соблюдения условий хранения | while observing the storing conditions (Andrey Truhachev) |
при условии соответствия | subject to conformity with (For deliveries outside the United Kingdom VAT may not be charged subject to conformity with HM Customs rules. Alexander Demidov) |
при условии сохранения качества | quality being equal (are (the quality being equal) to be preferred to any others | ... give preference to supplies, material, or equipment produced or offered by Louisiana citizens, the cost to the public entity and the quality being equal. | Most consumers agree that, price and quality being equal, they are more likely to buy a product or service associated with a cause they care about. | Quality being equal, selection may be guided by an interest in promoting gender and regional diversity. Candidates should demonstrate how ... Alexander Demidov) |
при условии ссылки на | subject to a reference to (Technical) |
при условии строгого соблюдения | conditioned upon a full compliance with (Alexander Demidov) |
при условии хорошей проработки такая стратегия может решить проблему | if well-designed, such a strategy can solve the problem (Stas-Soleil) |
при условии, что | with a proviso that |
при условии, что | sobeit |
при условии, что | provided (Alex_Odeychuk) |
при условии, что... | on condition that |
при условии, что... | provided |
при условии, что | given (I. Havkin) |
при условии что | according as |
Но при условии, что | that is, if (linton) |
при условии, что | subject to the condition that |
при условии, что | subject to the restriction that |
при условии, что | provided that |
при условии, что | granted |
при условии что | given that |
при условии, что | on the condition that |
при условии, что : | on the understanding that |
при условии, что | assuming that (Conservator) |
при условии, что | under the stipulation that |
при условии, что | always supposing |
при условии что | so as |
при условии, что | on the stipulation that |
при условии, что | under the condition that (Johnny Bravo) |
при условии, что | whereby (Irina Verbitskaya) |
при условии, что | assuming (It makes the S8 one of the most secure phones around (assuming nobody knows your PIN, of course). • From the time the sperm leave the man's body, they have between 12 and 48 hours to find and fertilize the egg cell, assuming an egg is available. ART Vancouver) |
при условии, что | on condition that (Alex_Odeychuk) |
при условии, что | providing (Alex_Odeychuk) |
при условии, что | providing that (Alex_Odeychuk) |
при условии, что | so long as |
при условии, что к ней приложен | provided that attached thereto is (Alexander Demidov) |
при условии, что к нему приложен | provided that attached thereto is (Alexander Demidov) |
при условии, что к ним приложен | provided that attached thereto is (Alexander Demidov) |
при условии, что он попадают в цель | provided they hit |
при условии, что он прошёл подтверждение соответствия | subject to conformity certification (Alexander Demidov) |
при условии штрафа | subject to a penalty |
при условиях | under conditions (Under the existing conditions many children are going hungry. cambridge.org) |
при условиях, что | provided that (ABelonogov) |
при этих условиях | under the circumstances |
при этом условии | in this context |
при этом условии | on this understanding |
принимать при условии | accept with reserve (AlexP73) |
продажа Соединёнными Штатами военных материалов воевавшим странам за наличный расчёт и при условии доставки не на американских судах | cash-and-carry policy (1939-41 гг.) |
продажа Соединёнными Штатами военных материалов воевавшим странам за наличный расчёт при условии доставки не на американских судах | cash-and-carry policy |
проживание дома при условии соблюдения комендантского часа | Home Detention Curfew (для заключённых, HDC Vladimir71) |
Репродуцирование разрешено при условии обязательной ссылки на источник | Reproduction is authorised provided the source is acknowledged (YelenaBella) |
согласиться при условии | accept with reserve (AlexP73) |
создать условия, при которых | establish conditions under which |
ссужать под векселя при условии выплаты процентов вперёд | discount |
считаем возможным ... при условии ... | we are inclined to subject to ("считаем возможным" в официальных письмах обычно означает согласие, если же переводить "we consider it possible", то для носителя английского языка эта фраза звучит примерно как "может быть, мы дадим своё согласие" avk) |
только при одновременном соблюдении следующих условий | unless and until all of the following conditions have been fulfilled (обычно с отрицанием.: No order shall be binding on the Company unless and until all of the following conditions have been fulfilled Alexander Demidov) |
только при условии | only provided that (VictorMashkovtsev) |
только при условии получения | subject to (or an admission of securities to trading on a regulated market, is subject to the prior approval of the prospectus by the competent authority of the issuer's home ... Alexander Demidov) |
только при условии получения предварительного | subject to the prior (All external work undertaken will at all times be subject to the prior approval of the. Dean, who will decide within five working days (or whatever other period may ... Alexander Demidov) |
только при условии получения предварительного согласования | subject to the prior approval (Any other copy or use of Crown copyright materials featured on this site, in any form or medium is subject to the prior approval of the MHRA. Alexander Demidov) |
условия, предлагаемые при приобретении контрольного пакета акций | take-over bid |
цена при условии немедленной выплаты наличными | spot price |
цена при условии уплаты наличными | cash price |
чрезвычайные и непредотвратимые при данных условиях обстоятельства | extraordinary circumstances unavoidable under the given conditions (Alexander Demidov) |
что за насмешка проводить суд при таких условиях! | it was a farce to conduct a trial under such conditions |
этот факт указывает на предполагаемое сродство при условии, что не было инверсии | this fact points to the postulated relationship provided that no inversion has taken place |
я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернёте | I will give you my dictionary providing you return it tomorrow |
я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно | I will lend you the book as long as you keep it clean |
я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно обращаться с ней | I will lend you the book as long as you keep it clean |
я даю своё согласие при условии, что он будет помогать | I accept on condition that he will assist |
я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул | I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me |
я согласен работать при условии, что я смогу выписать сюда семью | I agree to work on condition that I can send for my family |
я соглашаюсь при условии, что он будет помогать | I accept on condition that he will assist |
я это сделаю при условии, что мне помогут | I will do it provided I get help (Franka_LV) |