DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing предел | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсурд, доведённый до пределаan absurdity carried to its ultimate
административное выдворение за пределы Российской Федерацииadministrative expulsion from the Russian Federation (ABelonogov)
Бесконечность выходит за пределы нашего пониманияInfinity transcends our capacity of apprehension (Taras)
биологическая величина порогового пределаbiological threshold limit value
Бог положил предел всемуGod is the bounder of all things
брак вне пределов одного племениexogamous marriage
брак вне пределов одного родаexogamous marriage
брать для расчётов верхний предел заработной платыerr on the side of high wages (dreamjam)
быть в пределах досягаемостиin range of
быть в пределах досягаемостиbe within reach (Alex_Odeychuk)
быть в пределах досягаемостиbe in range of
быть вне пределовtranscend (опыта, знаний и т.п.)
быть вне пределов досягаемостиbe beyond the reach of (someone Andrey Truhachev)
быть за пределами возможногоbe outside the realm of possibility (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
быть за пределами городаbe out of town (z484z)
быть на пределеon edge
быть на пределеbe on edge
быть на пределе возможностейbe at capacity (We've had a lot of people come by to check out ChatGPT, and our systems are currently at capacity.)
быть на пределе своих силbe at the end of one's rope (Andrey Truhachev)
быть на пределе своих силbe ruined (Andrey Truhachev)
быть на пределе силbe at the end of one's rope (Andrey Truhachev)
быть на пределе силbe ruined (Andrey Truhachev)
быть набитым до пределаbe crowded to utmost capacity
быть пределомbe the limit (чьему-л. терпению)
быть пределом желанийbe all that can be desired
верхний допустимый пределupper acceptance limit
верхний концентрационный предел распространения пламениupper explosive limit (ABelonogov)
верхний пределcap on
верхний пределmaximum
верхний предел взрываемостиupper flammable limit (The lower flammable limit (LFL) describes the leanest mixture that still sustains a flame, i.e. the mixture with the smallest fraction of combustible gas, while the upper flammable limit (UFL) gives the richest flammable mixture. wiki Alexander Demidov)
верхний предел диапазонаhigh end of the spectrum (SirReal)
верхний предел зарплатыceiling
верхний предел наказанияmaximum punishment (Alexander Demidov)
верхний предел шкалыceiling of a scale (Alexander Demidov)
взвинченный до пределаoverwrought
вне пределовbeyond (Stas-Soleil)
вне пределовbeyond the range of
вне пределовoutside the boundaries of (The conflict was not civil war, because although the battlefield was within the community, the enemy was outside the boundaries of Ireland’s political landscape – by Jack Merlin Watling Tamerlane)
вне пределов чьих-либо возможностейoutside the radius of one's capacity
вне пределов досягаемостиbeyond reach
вне пределов в пределах досягаемостиbeyond within striking distance
вне пределов досягаемостиout of distance
вне пределов досягаемостиbeyond grasp
вне пределов пешеходной доступностиaway from foot traffic (Lana Falcon)
вне пределов пониманияtranscendent
вне пределов разумного сомненияbeyond a reasonable doubt (Ivan Pisarev)
вне пределов Российской Федерацииoutside the Russian Federation (ABelonogov)
вне пределов своего состоянияout of common pale
вне пределов слышимостиout of hearing
вне пределов слышимостиout of call
вне пределов слышимостиout of ear-shot (Slavik_K)
вне пределов слышимостиout beyond earshot
внутренние пределы страныinland
внутри страны и за её пределамиat home and abroad (loengreen)
возбуждение достигло крайнего пределаexcitement was at its height
возможностям нет пределаsky's the limit (tats)
встревожить до пределаfull alert (sever_korrespondent)
вторгнуться в пределы страныmake an inroad upon a country
вторгнуться в пределы страныmake an inroad into a country
втягивание в пределыintrovolution
выбить за пределы внутреннего поляbloop (в бейсболе)
вывозимый за пределы территорииexported from (Alexander Demidov)
выезжать за пределы своей родиныtravel away from one's home country (aht)
выехать за пределыoverrun (The plane overran the runway VLZ_58)
выехать за пределы страныgo abroad (DTO)
выехать за пределы страныleave the country (Anglophile)
выйти за границы/пределы компетенцииbe out of one's league
выйти за пределыtranscend
выйти за пределыpass
выйти за пределыextravagate
выйти за пределыexpand beyond
выйти за пределыouttravel
выйти за пределыgo beyond the bounds of
выйти за пределыgo beyond the bounds of... (+ gen.)
выйти за пределыstep out
выйти за пределыencroach
выйти за пределы дозволенногоstretch a point
выйти за пределы допустимогоcross the line (m_rakova)
выйти за пределы земного притяженияpass beyond the bounds of gravity
выйти за пределы полномочий, предоставленных конституциейgo beyond the verge of constitutional powers
выйти за пределы слышимостиpass out of beyond the bounds of hearing
выйти из пределовoverstep (чего-л.)
вылетать за установленные пределыoverfly
выплеснуться за пределыexpand beyond
выступать за пределыprotrude over (или beyond/past) the edge(s; контекстуально, например: position the area you need to cut through so it protrudes over the edge of your workbench Jenny1801)
высылать за пределы родиныexpatriate
выходить за все допустимые пределыbe beyond the pale
выходить за пределыoverflow
выходить за пределыbe beyond the scope
выходить за пределыtranscend
выходить за пределыoutstep
выходить за пределыoutrun
выходить за пределыlap over (чего-либо)
выходить за пределыpass
выходить за пределыoverreach
выходить за пределыoverstep the boundaries (Taras)
выходить за пределыgo beyond the bounds
выходить за пределыoverstep the limits
выходить за пределыgo beyond
выходить за пределыexceed the limits (I. Havkin)
выходить за пределыbe beyond (чего-либо)
выходить за пределыreach beyond (AlaskaGirl)
выходить за пределыbe outside the scope
выходить за пределыbring to pass
выходить за пределыextend
выходить за пределыbeggar
выходить за пределыfall outside of (Stas-Soleil)
выходить за пределыcross (напр., When the value of an alert rule crosses an assigned threshold vlad-and-slav)
выходить за пределы дозволенногоstretch a point
выходить за пределы пониманияtranscend understanding (человеческого разума)
выходить за пределы чего-либо превышатьspill over
выходить из пределовexceed the bounds
выходящий за пределыout of bounds
выходящий за разумные пределыout-of-bounds (о поведении, идеях и т.п.)
выходящий за пределы одной нацииextra national
выходящий за пределы разумногоout of all proportion
давление в яремной вене в пределах нормыJVPNR (Jugular Vein Pressure Normal Range Steve Elkanovich)
давление в яремной вене в пределах нормыJugular Vein Pressure Normal Range (JVPNR Steve Elkanovich)
двигаться в пределах ограниченного кругаcirculate
действовать в пределах полномочийact within one's authority
действовать в пределах полномочийact within one's competence
действовать в пределах полномочийact within commission
держать в известных пределахtether
длинное медленное глиссандо вверх в пределах одного-пяти полутоновlong gliss up
длинное медленное глиссандо вниз в пределах одного-пяти полутоновlong fall off
длинное медленное глиссандо вниз в пределах одного-пяти полутоновlong gliss down
длинное медленное глиссандо вниз в пределах одного-пяти полутоновlong drop
для него это предел мечтанийit's more than he could ever hope for
до каких пределов?to what degree?
до какого пределаwither (Alexander Matytsin)
до крайних пределов, донельзяne plus ultra
до любых пределовto the nth (degree)
до нижнего пределаto the lowest notch
до пределаonly so far (You can push the British people only so far. ArcticFox)
до пределаthe bitter end
до пределаaround the bend
до пределаmaximize
до пределаto the maximum (См. пример в статье "в высшей степени". I. Havkin)
до пределаoverly
до пределаmaximally (I. Havkin)
до предела чьих-то возможностейto the best of one's ability
до таких пределовto such an extent
дойти до последних пределовbe at the end of one's tether
дойти до какого-либо пределаgo to the verge of
дойти до пределаbe at the end of one's tether
дойти до предела своих возможностейpush to the limit (бывает limits Зубцов)
допустимый пределacceptance window (OlegHalaziy)
достигнуть высшего пределаbe in at the high
достигнуть высшего пределаbe in at the high
достигнуть пределовreach the limit (dreamjam)
достичь нижнего предела перед фазой оживленияbottom out (экономического кризиса)
достичь пределаrage (Aly19)
достичь пределаhit overload (об уровне чего-либо Tamerlane)
достичь предела возможностейmax out (Artjaazz)
достичь предела своих возможностейreach potential
доходить до пределаbe at the end of one's tether (She's Helen)
доходить до предела своих возможностейhit the wall (Longman Pocket Idioms Dictionary, 2001: to reach a point where it is difficult to achieve any more Maria Klavdieva)
доходы, полученные за пределами страныoffshore income (тж. за рубежом, за пределами РФ и т.п. в соответствующем контексте. It is important for UK taxpayers to declare offshore income. If you are a UK resident, you are breaking the law if you fail to tell HM Revenue and Customs ( HMRC ) about your taxable offshore income. Alexander Demidov)
его власть простирается далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
его власть распространяется далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
его возбуждение достигло пределаhis excitement reached its peak
его возмущению не было пределаhis indignation knew no bounds
его возмущению нет пределаhis indignation knows no bounds
его жадность не знает пределовhis greed knows no limits
его жадность не имеет пределовhis greed knows no limits
его желаниям нет пределаthere are no bounds to his ambition
его желаниям нет пределаthere are no bounds to his ambitions
его и без того истощившееся терпение было на пределеhis already thin patience was stretched
его могущество простирается далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
его могущество распространяется далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
его нервы на пределеhis nerves are on edge
его нервы на пределеhis nerves are in tatters
его честолюбие не знает пределаhe sets no limit to his ambition
его честолюбию нет пределаhis ambitions soar high
его энтузиазм не знал пределаhis enthusiasm was carried to the extreme
её нервы были истощены до пределаher nerves were at breaking point (Andrey Truhachev)
за исключением, причём исключительно в пределахexcept and only to the extent (Lavrov)
за пределамиexternal
за пределамиbeyond the scope (рассмотрения, работы)
за пределамиoutside of (Performers living outside of the country pay the National Rate of $3,000, plus the semiannual dues at the time of joining. • By increasing the reliability to 100%, and letting them perform far outside of the system's capabilities, you've fundamentally altered the way the game should be played.)
за пределамиbeyond the bounds (of)
за пределамиexternal to (чего-либо Rika_Hafezi)
за пределамиapart from (Alex_Odeychuk)
за пределамиoutside (+ gen.)
за пределамиfrom outside (Post Scriptum)
за пределамиexteriorly (чего-либо)
за пределамиout of the pale (в пределах)
за пределамиoutwith
за пределамиexteriority (чего-либо)
за пределамиfree of
за пределамиpast (достижимого)
за пределамиbeyond (+ gen.)
за пределамиout of the bounds of (чего-либо)
за пределамиoutside the territory (triumfov)
за пределамиbeyond the pale of (чего-либо)
за пределамиout there (чего угодно: дома, города, страны, планеты q3mi4)
за пределамиbeside
за пределами благопристойностиbeyond the pale
за пределами возможностейbeyond one's compass (кого-либо)
за пределами чьих-либо возможностейout of one's depth (сделать или понять что-либо Taras)
за пределами чьих-либо возможностейbeyond @one's depth (Taras)
за пределами городаbeyond the city limits
за пределами дозволенногоbeyond the pale
за пределами досягаемостиout of range
за пределами досягаемостиoutside the range
за пределами ЕСextra-EU (Extra-EU refers to transactions with all countries outside of the EU: the rest of the world except for the European Union (EU) as it is now: Made in extra EU – сделано за пределами ЕС) Artjaazz)
за пределами здравого смыслаbeyond common sense (sergeidorogan)
за пределами кадраoff-camera
за пределами кадраoff camera
за пределами моего пониманияbeyond my compass
за пределами моих возможностейbeyond my compass
за пределами морали и совестиbeyond the pale
за пределами национальной территорииout of area (конт.)
за пределами нормальной продолжительности рабочего времениovertime (e.g., in the context of "работы за пределами нормальной продолжительности рабочего времени" Alexander Demidov)
за пределами нормальной продолжительности рабочего времениover and above normal working hours (Alexander Demidov)
за пределами организацииwithoutdoors
за пределами охватаoutside the scope of
за пределами очевидногоbeyond the obvious (bonly)
за пределами площадкиoff-site (система связи)
за пределами познанийbeyond the ken (alexjustice)
за пределами чьих-либо познанийbeyond one's ken
за пределами поляout of bounds
за пределами помещенийoutdoor (Alexander Demidov)
за пределами пониманияway above one's head (кого-либо: I thought I could handle this advanced math class, but the stuff we're learning is just way above my head. Ausrus)
за пределами пониманияbeyond one's compass (кого-либо)
за пределами пониманияbeyond one's understanding (Sergei Aprelikov)
за пределами разуменияbeyond understanding (Sergei Aprelikov)
за пределами разумных сроковbeyond a reasonable time (Once you go beyond a reasonable time to reject the goods, you're only entitled to claim compensation. | However, the right to reject goods is lost if Janet keeps the goods beyond a reasonable time in which to examine them Alexander Demidov)
за пределами района базированияout-of-area
за пределами реактораex-situ (ROGER YOUNG)
за пределами Российской Федерацииoutside the Russian Federation (kee46)
за пределами слышимостиout of hail
за пределами страныover the sea
за пределами СШАnon-US (Andy)
за пределами территориальных водoutside the territorial waters (ABelonogov)
за пределами территорииoutside the territory of (ABelonogov)
за пределами территории Российской Федерацииoutside the Russian Federation (Alexander Demidov)
за пределами установленной продолжительности рабочего времениovertime (Alexander Demidov)
за пределами финансовых возможностейout of one's range (jouris-t)
За пределами цены контрактаout of the money
за пределами чего-либоwithin the pale of something
за пределами чего-либоbeyond the pale of something
за пределами человеческих возможностейbeyond human abilities (VLZ_58)
за пределами этой страныbeyond this country
за пределыoutward
за пределыoutwards
за пределыoutside
за пределыpast (The pistons are configured to limit the leakage of oil past the pistons. I. Havkin)
за пределыout of (The sculpted image protrudes out of the surface of the work. I. Havkin)
за пределыbeyond the bounds (of)
за пределыbeyond (The domain extends beyond the area covered by the DEM data. I. Havkin)
за пределы обычногоoutside of the box (шагнуть за пределы обычного VPK)
за пределы страныout of country (Johnny Bravo)
забегать за пределы шкалыovershoot
зайти за пределыoverstep
замужество было по-прежнему пределом её желанийbe married was still the ultimatum of the wishes
замужество было по-прежнему пределом её желанийbe married was still the ultimatum of the wishes
заполненный до пределаfully packed (e.g.: a fully packed Air Canada flight ART Vancouver)
заполнять до пределаcrowd
защита от выхода за пределы диапазонаover-range protection (Alexander Demidov)
изгнать интервентов за пределы страныdrive the invaders across the border (со своей земли)
изгнать интервентов из пределов своей страныdrive the invaders across the border
использование чего-либо сверх необходимых пределовoverkill
испытать пределtest the limits (возможностей Beloshapkina)
к концу дня мы вымотались до пределаwe were all in at the end of the day
к 1530-м годам слава Тициана вышла далеко за пределы Италииby the 1530s Titian's reputation was widespread
какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределамиControversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas)
класть пределembound
когда ситуация ухудшилась до пределаwhen the going got tough (Dude67)
колебаться в известных пределахrange
колебаться в определённых пределахrange
колебаться в определённых пределахrange
колебаться в пределахrange from ... to
колебаться в пределахrange
колебаться в пределахrange from… to (WiseSnake)
колебаться в пределах нескольких минутvary a few minutes one way or the other
количественные пределыnumerical limits (capricolya)
количество чая в пределах от 75 до 100 фунтовcanister
командировка за пределы страныoutward secondment (Annagul77)
критерии воздействия за пределами площадкиoff-site impact criteria (Yuliya13)
культурная или национальная обособленность в пределах одного района или городаethnic purity
культурная обособленность в пределах одного района или городаethnic purity
максимальный пределcap (Alexander Demidov)
максимальный пределmaximum level (Alexander Demidov)
максимальный пределceiling (Alexander Demidov)
метод определения предела прочности при растяженииtensile strength test (Alexander Demidov)
минимальный практически возможный предел рискаas low as reasonably practicable value (MichaelBurov)
минимальный практически возможный предел рискаas low as reasonably possible level (MichaelBurov)
минимальный практически возможный предел рискаas low as reasonably practicable risk (MichaelBurov)
минимальный практически возможный предел рискаas low as reasonably practicable level (MichaelBurov)
минимальный практически возможный предел рискаALARP (MichaelBurov)
минимальный предел текучестиRE (Н/мм2 feyana)
действия могущие быть совершёнными любыми должностными лицами в пределах их компетенцииas might be done by any officer (4uzhoj)
монах, которому разрешено собирать подаяние в известных пределахlimiter
монашенка, выполняющая какую-либо работу за пределами монастыряout sister
море за пределами территориальных водthe high seas
морской лёд, плавающий на месте своего образования в пределах шельфаsea-ice shelf (отделенный от сплошного льда)
в сл. бейсболе мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне егоLeaping Lena
мяч за пределами поляan out-of-bounds ball
мяч за пределами поляthe ball is out
на основании и в пределах, установленныхas and to the extent provided (constitutes a mere promise by the Employer to make payments under this Agreement in the future as and to the extent provided herein. Alexander Demidov)
на последнем крутом подъёме он напрягал до предела каждый свой мускулthe last steep ascent tried his every muscle
на пределеstretched thin (Taras)
на пределеon the verge of (Moscowtran)
на пределеto the limit (Aleksandra Pisareva)
на пределеat breaking point (Abysslooker)
на пределеat the breaking point (Taras)
на пределеin overdrive
на пределеon edge (на нервах)
на пределеstrained to the limit (Taras)
на пределе возможногоevermore critical (Tribunskiy)
на пределе возможностейat the end of the rainbow (ssn)
на пределе возможностейgo-hard (nutsey)
на пределе душевных силoverwhelmed (Ремедиос_П)
на пределе своих голосовых возможностейat the top of one's lungs (MichaelBurov)
на пределе силfully extended (Pan_da)
на пределе сил и возможностейin overdrive
на пределе скоростиagainst time (jollyhamster)
на пределе терпенияat the end of his patience (Andrey Truhachev)
на пределе терпенияat the end of one's tether
на пределе терпенияat the end of one's patience (Andrey Truhachev)
на театрах военных действий за пределами национальных границout of area
на территории и за пределами СШАwithin and without the US (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik)
назначать пределыlimit
наивысший пределthe topmost peg
накалиться до пределаreach a fever pitch
накалиться до пределаreach rock bottom (Eoghan Connolly)
наличие низкого предела текучестиyieldability
напряжённый до пределаoverstretched
находиться в пределахfall within (чего-либо)
находиться в пределах досягаемостиbe within reach (Alex_Odeychuk)
находиться в пределах от ... доrange from ... to (Rents for studios, for example, would range from $1,000 to $1,320, which associate to incomes of $41,520 to $52,800. Rents for three-bedroom units would range from $1,700 to $2,970, which relate to incomes of $68,000 to $118,000. ART Vancouver)
находиться в пределах слышимостиbe within hearing
находиться в пределах, сфереfall within (чего-либо)
находиться вне пределовbe outside the purview of
находиться вне пределовbe beyond (чего-либо)
находиться вне пределов слышимостиbe out of hearing
находиться вне пределов слышимостиbe out of hearing
находиться за пределамиbe way beyond (User)
находиться на пределе своих силbe at the end of one's rope (Andrey Truhachev)
находиться на пределе своих силbe at the end of one's tether (Andrey Truhachev)
находиться на пределе силbe at the end of one's rope (Andrey Truhachev)
находиться на пределе силbe at the end of one's tether (Andrey Truhachev)
находящийся в стенах или в пределах городаintramural
находящийся вне пределов вещественного мираextramundane
находящийся за пределами вселеннойextramundane
находящийся за пределами землиextratelluric
находящийся за пределами землиextratellurian
находящийся за пределами землиextraterrene
находящийся за пределами землиexterrestrial
находящийся за пределами известной нам вселеннойultramundane
находящийся за пределами искусстваextra artistic
находящийся за пределами мираtransmundane
находящийся за пределами наукиextrascientific
находящийся за пределами наукиextra scientific
находящийся за пределами наукиextra-scientific
находящийся за пределами опытаtransempirical
находящийся за пределами орбит земли или планетultramundane
находящийся за пределами провинцииextraprovincial (данной)
находящийся за пределами разумаsuperrational (человеческого)
находящийся за пределами слухового восприятияsubaudible
находящийся за пределами субъектаnon egoistical
находящийся за пределами субъектаnon-egoistical
находящийся или происходящий в стенах или в пределах городаintramural
находящийся на пределе терпенияon edge
Наша задача сейчас – быть до предела дерзкимиour challenge now is to be as audacious as possible
нервы на пределеfrayed nerves (Ремедиос_П)
нести ответственность в пределах своего месячного заработкаbe liable within the amount of one's monthly salary (nerzig)
нести ответственность в пределах своей зарплатыbe liable within the amount of one's salary (nerzig)
нет предела совершенствуperfection knows no limits (VLZ_58)
нет предела совершенствуthere is always room for improvement (triumfov)
нет предела совершенствуsky's the limit (tats)
нет предела совершенствуthere's no limit to perfection (AlaskaGirl)
нет предела совершенствуthere is always room for perfection
нет пределов совершенствуthe sky is the limit (Alexander Demidov)
нет пределов совершенствуthere is room for improvement (elisevin)
ниже пределов обнаруженияLess-than-detection limits (Winddancer)
Никосия в пределах Венецианской стеныintramural Nicosia (OKokhonova)
о праве граждан Российской Федерации на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах Российской ФедерацииConcerning the Right of Citizens of the Russian Federation to Freedom of Movement and Choice of Place of Stay and Residence Within the Russian Federation (E&Y)
обозначать пределыcircumscribe
обстановка обострилась до пределаthe mood turned spikiest
общие конституционные пределыconstitutional framework (Alexander Demidov)
окончательное хранение за пределами установкиbattery limits final storage (eternalduck)
он был готов предоставить средства в пределах 10 000 долларовhe has prepared to supply money to the extent of $10,000
он был готов предоставить средства о пределах 10000 долларовhe was prepared to supply money to the extent of $ 10.000
она Б. Бардо внесла большой вклад в популярность французского кино за пределами Францииshe did much to popularize French cinema internationally
определить пределput a limit on (чего-либо)
определить пределset a limit on (чего-либо)
определить пределplace a limit on (чего-либо)
опцион в пределах цены контрактаin-the-money option (Lavrov)
ориентировочная доза нижнего доверительного пределаBMDL (Benchmark Dose lower confidence limit ambassador)
ориентировочная доза нижнего доверительного пределаBenchmark Dose lower confidence limit (ambassador)
отводить за пределыcarry e. g., fumes outside something (чего-либо, напр., газы)
отчёт о движении средств по счетам вкладам в банке за пределами территории Российской Федерацииstatement of the movement of resources on accounts deposits with a bank outside the territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov)
перевозка войск за пределы страныtrooping
перевозка или переброска войск за пределы страныtrooping
перед матчем все мы были на пределеbefore the match all we were on edge
перейти пределgo over the line
переступать пределыexceed
переступать пределыtranscend
переход за пределыtranscendentness
переход за пределыtranscendency
по голосу, ты на пределеyou sound frazzled (But I got your call. You sounded a little frazzled. – Yeah, it's been rough. happyhope)
повсеместно в пределах всей страныnationwide
подняться до пределаstrike the beam (о чаше весов)
подняться до пределаkick the beam (о чаше весов)
покинуть пределы территорииvacate the premises
положить пределset bounds
положить пределput an end to
порты в пределах междуrange (на указанном протяжении берега в указанном районе)
поселение за пределами большего поселенияoutpost (An outlying settlement КГА)
поставить пределdraw the line
поставить пределset measures to
поставить пределput an end to
поставить пределlimit
поставить себе или другому пределdraw the line
Правила осуществления за пределами Украины и в Украине переводов физических лиц по текущим валютным неторговым операциям и их выплаты в УкраинеRegulations for conduct of transfers by individuals within Ukraine and out of its borders under current currency non-trade transactions and their payment in Ukraine (ROGER YOUNG)
превысить пределexceed a limit
превысить пределыexceed (MichaelBurov)
превышать все разумные пределыgo beyond all reason (lexicographer)
превышать пределoutreach
превышать пределыexceed
преступать законные пределыoutrun
преступать пределыoutrun
приведённый к пределу измеренияas a percentage of the measuring range (напр., ошибка измерения Alexander Demidov)
произведения, стоящие за пределами литературыsubliterature (настоящей)
прямой пределcolimit
работающий на пределе возможностейoverstretched
работающий на пределе сил и возможностейstretched (sashkomeister)
работающий на пределе собственных сил и возможностейstretched (sashkomeister)
радиоуправление за пределами прямой видимостиout-of-sight radio control
развиваться за пределыget beyond (чего-либо)
разумные пределыreasonable limit (helicopter.su owant)
Рамочный предел обязательствFramework Cap of Liability (autrrre)
расстояние, в пределах которого слышен окликhailing distance (Liv Bliss)
рост в незначительных пределахmoderate growth
с нормируемыми пределами огнестойкостиfire resistance-rated (Alexander Demidov)
с регламентированным пределом огнестойкостиfire resistance-rated (Alexander Demidov)
самоуверен до пределаall-fired sure of oneself
самый дальний пределoutedge
сжиматься до крайних пределовshrink up to nothing
специальный предел миграцииspecific migration limit (количество допустимой миграции вещества из упаковки в продукты Игорь_2006)
Способ вождения автомобиля, когда все механизмы автомобиля работают на пределе своих возможностейPerformance driving (doysl)
справка, гарантирующая оказание медицинской помощи за пределами ВеликобританииE111 (Anglophile)
срок служебной командировки за пределы территории Российской Федерацииperiod of the official assignment outside the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
ставить пределbound
ставить пределterminate
ставить пределset measure to (чему-либо)
ставить пределset measures to (чему-либо)
ставить пределlimit
ставить предел чему-либоset measures to something
ставить чему-л. пределыstint
ставить чему-л. пределыstent
ставить строгий и т.д. пределlimit smth. rigidly (practically, narrowly, definitely, constitutionally, grammatically, etc., чему́-л.)
стараться на пределе своих возможностейstretch oneself beyond limit (YGA)
США автомобильное сообщение в пределах одного штатаintrastate traffic
театральный район за пределами Бродвеяoff-Broadway (Нью-Йорка)
театральный район за пределами бродвеяoff Broadway
температурные пределы воспламеняемостиflammability temperature limits (muzungu)
терпение кого-либо на пределеget impatient (linton)
территория, за пределы которой не разрешается выходитьbound (учащимся)
уменьшиться до пределаshrink up to nothing
упавший до пределаdown to earth
упавший до предела, предельно низкоdown-to-earth
устал до пределаI've hit the wall, I'm so tired
устанавливать верхний предел в размереcap to
устанавливать пределput a limit (on ... – на ... Alex_Odeychuk)
устанавливать пределapply а limit (MichaelBurov)
устанавливать пределset а limit (MichaelBurov)
устанавливать пределset up a limit (MichaelBurov)
устанавливать пределset the limit
устанавливать предел чьей-л. властиset limits to smb.'s power (to his extravagance, to his demands, etc., и т.д.)
устанавливать предел дляset limits to
устанавливать предел чему-либо ограничиватьset a limit to (что-либо)
устанавливать пределыset a boundary
устанавливать пределыadmeasure
устанавливать пределыapply limits (MichaelBurov)
устанавливающий пределcircumscriptive (ы)
устанавливающий пределcircumscriptive
установить верхний пределimpose caps (colombine)
установить порог, рубеж, нижний пределset a floor under (not to violate or undermine the agreed upon rules; prevent something from dropping below a certain point Джозеф)
установить порог, рубеж, нижний пределput a floor under (not to violate or undermine the agreed upon rules; prevent something from dropping below a certain point Джозеф)
установить порог, рубеж, нижний пределput a floor under (e.g. The French government tried to put a floor under the value of the Franc Anglophile)
установить пределset a limit on (чего-либо)
установить пределapply а limit (MichaelBurov)
установить пределset а limit (MichaelBurov)
установить пределset up a limit (MichaelBurov)
установить пределput a limit on (чего-либо)
установить пределplace a limit on (чего-либо)
установить пределset the limit
установить пределassign a limit
установить предел чему-либо пресечьset a limit to (что-либо)
установление пределовcircumscription
хомут на 95% от предела уровняclamp at 95% of level span (eternalduck)
цена "в пределах цены контракта"in the money
цены колебались в пределах от доprices ranged between and
числовые пределыnumerical limits (capricolya)
экономический предел рентабельной добычиproduction economic cut-off (Игорь Завалов)
экономический предел рентабельностиeconomic cut-off (Игорь Завалов)
я уменьшил газ до пределаI turned down the gas to a peep
Showing first 500 phrases