DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing похожий | all forms | exact matches only
RussianFrench
быть ни на что не похожимn'avoir pas figure humaine
быть ни на что не похожимn'avoir plus forme humaine
быть похожимêtre image de (intolerable)
быть похожимêtre ressemblant à qch (на что-л.)
быть похожимressembler à qn, à qch
быть похожимêtre l'image de (intolerable)
быть похожимrappeler
быть похожим друг на другаse ressembler
быть похожим наsimuler (...)
быть похожим наtiens de (...)
быть похожим наs'apparenter à (Le mécanisme d'action de l'hémofiltration peut s'apparenter à une hydratation intensive. I. Havkin)
быть похожим наêtre à l'image de
быть похожим наressembler à (Morning93)
быть похожим наrejoindre (...)
быть похожим на кого-то как две капли водыressembler trait pour trait à (luneau)
быть похожим на чучелоavoir l'air empaillé
вы на себя не похожиvous n'êtes plus vous-même
делать похожим на пергаментparcheminer
их ночи любви похожи на звездыleurs nuits d'amour sont des étoiles (Alex_Odeychuk)
как она на тебя похожаcomme elle te ressemble (Alex_Odeychuk)
на кого вы похожи!comme vous voilà fait !
на кого он похож!comme le voilà fait !
на кого ты похож!à quoi tu ressembles !
не похожий ни на чтоdifférent de (marimarina)
нечто похожее наce qui s'apparente à (Le pilote d'un avion commercial a vu ce qui s'apparente à un feu près de la route du vol. I. Havkin)
ни на кого не похожийinclassable
ничего похожегоrien d'approchant
он на него так похож, что не отличишьil lui ressemble à s'y tromper
он похож наil est à l'image de
она удивительно похожа на васelle vous ressemble à s'y méprendre
очень похожий портретportrait bien nature
по форме похожий наen forme de (marimarina)
поразительно похожий портретportrait parlant
похож сходен поressemble dans (La jurisprudence italienne ressemble dans son aspect global à la jurisprudence française. I. Havkin)
похожие на сучковатые ветвиcomme des branches noueuses (Alex_Odeychuk)
похожий наaux allures de (netu_logina)
похожий наdans le moule de
похожий наsimili- (...)
похожий наvoisin (...)
похожий наévocateur de (I. Havkin)
похожий наpareil à ... (...)
похожий на алмазdiamantaire (по своему блеску)
похожий на антрацитanthraciteux
похожий на ворсинкиvilliforme
похожий на грязьboueux
похожий на дворецpalatial
похожий на древесинуligniforme
похожий на дынюmelonné
похожий на жемчугperlé
похожий на золуcendreux
похожий на истериюhystériforme
похожий на каменьpétré
похожий на лакlaqueux
похожий на лишайlichéneux
похожий на лишайimpétigineux
похожий на лёнlinacé
похожий на мелcrétacé
похожий на молокоlactescent
похожий на мёдmielleux
похожий на насмешкуironique
похожий на оспуvaccinoïde
похожий на отрубиfurfuracé
похожий на пепелcendreux
похожий на пергаментparchemineux
похожий на пламяflammé
похожий на пыльpoudreux
похожий на сажуfuligineux
похожий на салоlardacé
похожий на свиньюporcin
похожий на себяressemblant
похожий на слизьglaireux
похожий на слоновую костьivoirin
похожий на слоновую костьéburnéen
похожий на слоновую костьéburné
похожий на смолуrésinoïde
похожий на снегneigeux
похожий на сновиденияonirique
похожий на сосискуboudiné
похожий на сырtyroïde
похожий на холеруcholeriforme
похожий на чайthéiforme
похожий на человекаanthropomorphe
похожий на эпилепсиюépileptoïde
похожий на эпилепсиюépileptiforme
процедура похожаяla démarche est similaire (z484z)
становиться похожим на пергаментse parcheminer
такие разные, но такие похожиеdifférents mais toujours les mêmes (Alex_Odeychuk)
cтать похожим наprendre l"allure (перен. владимир12)
ткань с рисунком, похожим на куриные лапкиpied-de-coq (рисунок pied-de-coq крупнее, чем pied-de-poule Yanick)
ты немного похож на меняtu me ressembles un peu (Alex_Odeychuk)
что я люблю в моей должности, так это то, что мои рабочие дни не похожи один на другойce que j'aime dans mon métier c'est que les journées ne ressemblent pas (multitran зарегистрировал фразу на русском с ошибкой и не возможно исправить - pivoine)
что-то похожее наce qui s'apparente à (I. Havkin)
этот портрет очень на него похожce portrait rend bien ses traits
я шарахаюсь от них, потому что боюсь стать похожейje m'déballonnais pas peur de leur ressembler (Alex_Odeychuk)