DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing потребовать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
библиотекарь потребовал все книгиthe librarian has called in all the books
Ботаникам потребовались годыit took botanists years to breed (Lyubov_Zubritskaya)
в нашей истории не было войны, которая потребовала бы таких жертв, как этаit was the costliest war in our history
в случае необходимости, если потребуют обстоятельстваas occasion shall require
в случае необходимости, если потребуют обстоятельстваas circumstances may require
вам, возможно, потребуетсяyou may want (Dude67)
Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовалоyou don't want to know what it took to get the real deal (Taras)
вам потребуется немало мужестваyou'll need some courage
вам потребуется немало мужестваyou will need some courage
все потребовали отставки министраthe minister's resignation was called for by everybody
вы должны потребовать, чтобы он извинилсяyou must call on him to apologize
вы сегодня больше не потребуетесьyou won't be wanted this afternoon
для благоустройства сада нам потребуется несколько месяцевit'll take us several months to landscape the garden
для завершения наших планов потребуется ещё неделяperfection of our plans will take another week
для осуществления вашего плана потребуется много денегyour plan will call for a lot of money
для этой работы потребуется времяthe job asks time
духовка на плите расположена под варочной панелью, доступ к этой области потребует наклонов, приседаний и вставания на колениthe oven feature on a range is located underneath the cooktop, accessing this area will require bending, crouching, and kneeling (akrivobo)
ей потребовалось два часа, чтобы добраться тудаshe took two hours to get there
ей потребовалось немало времени, чтобы сделать этоshe took a long time doing over it
ей потребовалось три года, чтобы написать книгуit took her three years to write the book
ей потребуется неделя, чтобы выучить свою рольit will take her a week to memorize her lines
ей потребуется немало здоровьяshe'll need some health
если бы потребовалосьif need were
если бы потребовалосьif need be
если Вам потребуется дополнительная информацияif additional information is required (feyana)
если потребуетсяwhere appropriate (I. Havkin)
если потребуетсяif need be
если потребуетсяif need were
если потребуетсяif necessary
если потребуется для деятельности компании / организацииif business will require
если это потребуетсяif it should be needed (ART Vancouver)
если этого потребует ситуацияif the situation warrants it (reverso.net Aslandado)
жестом потребовать тишиныsign for silence
заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностейthe case called every faculty of the doctor into play
не торопитесь занимайтесь этим столько времени, сколько потребуетсяtake as long as you like
заставили пуристов потребовать введения цензурыcaused the purists to yammer for censorship
знаком потребовать тишиныsign for silence
им потребовалось лишь два часа, чтобы провести эту реакциюit did not take them more than two hours to carry out this reaction
как могут потребовать обстоятельстваas the case may require
какие бы усилия ни потребовалисьin spite of all (MichaelBurov)
какие бы усилия ни потребовалисьdespite the difficulties (MichaelBurov)
какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the conditions (MichaelBurov)
какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the difficulties (MichaelBurov)
какие бы усилия ни потребовалисьdespite hurdles (MichaelBurov)
какие бы усилия ни потребовалисьin spite of all difficulties (MichaelBurov)
какие бы усилия ни потребовалисьin spite of difficulties (MichaelBurov)
какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the hurdles (MichaelBurov)
какие бы усилия ни потребовалисьdespite the hurdles (MichaelBurov)
какие бы усилия ни потребовалисьin spite of all exertions (MichaelBurov)
какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the efforts (MichaelBurov)
какие бы усилия ни потребовалисьin spite of drawbacks (MichaelBurov)
какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the effort (MichaelBurov)
когда ваш ребёнок становится подростком, он потребует большей независимости и большего уважения к своей личной жизниas your child grows into a teenager, he'll want greater independence and privacy (bigmaxus)
когда от него потребовали объяснения, он сказал, что...when pressed for reason, he explained that...
когда офицеру потребовались добровольцы, все как один откликнулись на его призывwhen the officer asked for volunteers, not a single man hung back
когда потребуетсяwhen it is required (WiseSnake)
когда потребуетсяwhen necessary (Stas-Soleil)
которые могут потребоватьсяas may be necessary (V.O.K.)
мне потребовалось напрячь всё своё воображениеit was a great strain on my imagination
мне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступленияit'll take me a week to get together all the materials I need for my talk
мне потребуется полчаса, чтобы составить этот документit will take me half an hour to draw up the deed
может потребоватьсяit may become necessary (I. Havkin)
может потребоваться принятие определённых мерuser may be required to take adequate measures (akira_tankado)
на это потребуется времяit takes time
на это потребуется времяit will not happen overnight (AMlingua)
на эту поездку потребуется много денегthis trip will take a lot of money
нам потребовалось два часаit took us two hours
нам потребуется час на устранение затораit will take us an hour to clear the block
не потребовать больших расходовcome cheap
не потребует дополнительных затратit comes at no additional cost
не потребует ни копейки денегwon't cost a dime (Дегустация не потребует ни копейки.)
не потребует никаких финансовых затратwon't cost a dime
новый план и т.д. потребует больших затратthe new scheme the project, the machine, etc. runs away with a lot of money (with a lot of gas, with a lot of water, etc., и т.д.)
обвиняемым потребовалось 15 лет для того, чтобы доказать свою невиновностьit took 15 years for the alleged criminals to prove their innocence
он громко потребовал официантаhe called for the waiter in a loud voice
он потребовал денег – вынь да положьhe demanded money – here and now
он потребовал к себеhe summoned to his presence
он потребовал, чтобы ему всё рассказалиhe demanded to be told everything (to be given a hearing, to be shown the way, etc., и т.д.)
она потребовали с нас выкупthey asked us for ransom
от него потребовали дать клятву хранить тайнуhe was sworn to secrecy (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.)
от него потребовали отчётаhe was called to account
переход через ущелье может потребовать много недельthe traverse of the gorge may take weeks
по окончании спектакля публика потребовала, чтобы вышел авторafter the play the audience called for the author to show himself
потребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказалаit took a moment or two for her words to sink in (Taras)
потребовались годы, прежде чемit took years before
потребовалось время, чтобы развернуть орудияit took time to slue the guns around
потребовалось время, чтобы развернуть орудияit took time to slew the guns around
потребовалось какое-то время, чтобыit took awhile (It took awhile to understand the scope of the shooting. – Потребовалось какое-то время, чтобы осознать масштаб расстрела. ART Vancouver)
потребовалось много лет прежде, чем я стал привыкать к этой новой для меня самого ролиit has taken me many years to begin to get accustomed to this role
потребовалось не больше двух минутit only took a minute or two (linton)
потребовалось немало уловок, чтобы убедить егоit took a good deal of management to persuade him
потребовалось немало хитрости, чтобы убедить егоit needed a good deal of management to persuade him
потребовалось немало хитрости чтобы убедить егоit needed a good deal of management to persuade him
потребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вестиit did not take long to shame the boy into a change of behaviour
потребовалось несколько часов, чтобы вытащить машину из пескаit took hours to extricate the car from the sand
потребовалось четыре человека, чтобы его удержатьit took four men to hold him
потребовать в обменdemand in exchange for something (на что-либо Val_Ships)
потребовать в судебном порядкеpetition a court (for something, to do something, or to have something done Alexander Demidov)
потребовать вниманияrequest someone's attention (Technical)
потребовать вниманияclaim attention
потребовать возвратаcall in
потребовать возврата всех ссудcall in the loans he had made (the money lent, etc., и т.д.)
потребовать возврата ссудыcall a loan
потребовать возвращения своей собственностиclaim back one's property (the jewellery, the watch, etc., и т.д.)
потребовать возмещения причинённых убытковseek damages (Alexander Demidov)
потребовать возмещения причинённых убытковseek indemnification (Alexander Demidov)
потребовать возмещения убытковsue for damages (в судебном порядке Alexander Demidov)
потребовать возмещения убытковseek damages (Alexander Demidov)
потребовать выплаты жалованияclaim to be paid one's wages (зарпла́ты)
потребовать голосованияchallenge a division
потребовать голосованияforce division (особ. в англ. парламенте)
потребовать гуманного обращения с заключённымиdemand humane treatment of prisoners (bigmaxus)
потребовать доказательствcall in question
потребовать досрочного возвратаrecall (кредита и т.п. Alexander Demidov)
потребовать досрочного возврата кредитаcall in a loan (Alexander Demidov)
потребовать досрочного исполненияcall in (call in a loan/debt to officially tell someone to pay back money you lent them: The bank can call in the loan at any time. LDOCE. потребовать от общества досрочного исполнения обязательств по кредиту = call in the company's loan. потребовать от общества досрочного исполнения (его, соответствующих) обязательств: Harry's bank saw the drop in revenues and decided to call in the company's debt, debt Harry had personally guaranteed. Alexander Demidov)
потребовать досрочного погашенияaccelerate the maturity (mascot)
потребовать закрытия пренийmove the cloture
потребовать закрытия пренийmove the closure
потребовать исполненияsummon
потребовать кого-л. к ответуcall one into question
потребовать назадcall in (долг)
потребовать низложения короляdeclare against the King
потребовать обеспеченияdemand security
потребовать обратноreclaim
потребовать обратноrecall
потребовать объясненийdesire an explanation
потребовать объясненийdemand to know (just_green)
потребовать объясненийcall to account
потребовать объясненийbring to account
потребовать объясненияcall to account
потребовать объясненияbring to book
потребовать объясненияdemand (fa158)
потребовать отdemand from (WiseSnake)
потребовать от кого-л. клятвенного обещания хранить тайнуswear smb. to secrecy (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.)
потребовать от кого-либо выполнения обещанияnail somebody down to his promise
потребовать от меня уплатить слишком большую суммуdemand too high a price from me (a dollar from the boy, an apology from him, complete secrecy of her, unstinted help from his neighbours, etc., и т.д.)
потребовать от меня уплатить слишком большую суммуdemand too high a price of me (a dollar from the boy, an apology from him, complete secrecy of her, unstinted help from his neighbours, etc., и т.д.)
потребовать отчётаcall to account (объяснений)
потребовать передачи дела в арбитражclaim arbitration
потребовать полного возмещения убытковseek full indemnification (Alexander Demidov)
потребовать развода в судебном порядкеfile a petition for divorce
потребовать развода в судебном порядкеsue for a divorce
потребовать сатисфакцииdemand satisfaction
потребовать свободу для своего народаdemand freedom for his people (money for her daughter, etc., и т.д.)
потребовать своегоclaim one's right
потребовать свою долюcry halves
потребовать от кого-либо соблюдения тайныtie to secrecy
потребовать тишиныorder silence
потребовать тщательного рассмотрения вопросаrequire due consideration (of how ... – о том, как ... financial-engineer)
потребовать у кого-л. много времениtake smb. long
потребовать у оккупантов возвращения землиclaim back the land from the invaders (the camera from the man, the cost of the ticket from the book-office, etc., и т.д.)
потребовать удовлетворения вызвать на дуэльdemand satisfaction
потребовать уплатыrequest payment
потребовать уплатыseek (Alexander Demidov)
потребовать, чтобы назвали чей-л. адрес и фамилиюdemand smb.'s name and address (smb.'s business, etc., и т.д.)
потребовать чьего-либо вниманияrattle someone's cage (to demand attention; to nag, nudge, or remind КГА)
потребуется некоторое время для заживления ранit will take some time for the wounds to heal
потребуется определённое время, чтобы торговля начала приносить доходit would take some time for the trade to work itself right
потребуется определённое время, чтобы торговля стала успешнойit would take some time for the trade to work itself right
потребуется приложить немало сил, чтобыit takes a lot to
потребуется столетие, чтобыit will take a hundred years before
потребуется толькоall it takes is
им потребуются войска, чтобы справиться со всем этом хулиганьемthey'll need the Army to zap all those hoodlums
привести к результатам, которые могут потребоватьpossibly result in the need for (These effects could possibly result in the need for blood transfusion(s) and/or platelet transfusion(s) which has other risks. | This observation leads to a final judgment which could possibly result in the need for action (e.g. the tiles around the bathtub need to be re-laid). Alexander Demidov)
приёмные родители были огорчены, когда мать девочки потребовала её возвращенияthe foster parents were disappointed when the girl's mother claimed her back
пусть он потребует у меня удостоверения в своей нравственностиlet him call me to his character
решительно потребоватьput foot down (VLZ_58)
сколько бы времени на это ни потребовалосьfor as long as it takes (Alex_Odeychuk)
сколько времени на это потребовалось?how lond did it take ? (Johnny Bravo)
сколько времени потребует поездка и т.д.?how long will the trip the job, the experiment, etc. take?
сколько времени потребуется?how much time will that require? (Andrey Truhachev)
сколько времени это потребует?how much time will that require? (Andrey Truhachev)
сколько на это потребуется времениhow long that might take (Its first goal is to see land returned to First Nations and then an agreement would have to be reached with First Nations as a partner, he said. It’s not known how long that might take. -- Неизвестно, сколько на это потребуется времени. timescolonist.com ART Vancouver)
состояние больного потребовало моего немедленного возвращенияthe condition of the sick man made it imperative that I should return at once
столько, сколько потребуетсяfor as long as it takes (BrinyMarlin)
столько, сколько потребуетсяas much as suffices (Andrey Truhachev)
там, где потребуетсяwhere needed (Johnny Bravo)
там, где это может потребоватьсяwherever it may be necessary so to do (Matazalupas)
у меня потребовали паспортI was told to show my passport
учитель потребовал, чтобы он перестал возитьсяthe teacher admonished him about excessive noise
учитель потребовал, чтобы он перестал шуметьthe teacher admonished him about excessive noise
хозяйка потребовала, чтобы я убрал свою комнатуthe landlady came down on me to clean my room
человек потребовал кружку пиваa man called for a glass of beer
«Что всё это значит?», — потребовал он объяснения“What's the meaning of this?”, he demanded
что можно потребоватьexigible
чтобы сказать это, много времени не потребуетсяit does not take long to say it
это дело потребует всей его энергииthis affair calls forth all his energy
это может где-нибудь потребоватьсяit may be wanted elsewhere
это оборудование потребует значительных капиталовложенийthis plant will involve heavy outlay
это потребует много времениit wolves a lot of time
это потребует много времени, не говоря уже о расходахit will need much time, not to speak of the expense
это потребует серьёзных расходовit would require a serious paycheck
это потребует трудаit will take some doing
этому актёру потребуется по меньшей мере час, чтобы загримироватьсяthe actor will need at least an hour to make up
этот план потребует больших усилий от тех, кто его будет проводить в жизньthis plan will entail great labour upon those who carry in out
я предлагал ему восемь фунтов, но он потребовал десятьI offered him eight pounds but he stuck out for ten