DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing поручение | all forms | exact matches only
RussianGerman
без особого на то порученияunbeauftragt
без порученияunbeauftragt
важное поручениеder hohe Auftrag
взять на себя поручениеeinen Auftrag übernehmen
взять на себя поручениеeinen Auftrag annehmen
выполнить своё поручениеseinen Auftrag ausführen
выполнять поручениеBesorgung machen
выполнять поручениеeinen Auftrag erfüllen
выполнять разные мелкие порученияBotendienste machen
давать кому-либо поручениеbei jemandem in Auftrag geben (Er gab bei den Kollegen in Auftrag, alles zu recherchieren, was den Fall betrifft. Анастасия Фоммм)
давать поручениеden Auftrag geben (Tesoro23)
давать поручениеbeauftragen (Лорина)
давать кому-либо поручениеjemandem eine Bestellung auftragen
дать кому-либо поручениеjemandem einen Auftrag geben
дать поручениеbeauftragen (Лорина)
дать поручениеAuftrag erteilen (Лорина)
дать кому-либо поручениеjemandem einen Auftrag geben
дать кому-либо поручениеjemandem einen Auftrag erteilen
дающий поручение на консигнациюKonsignant
для особых порученийzur besonderen Verfügung
договор поручения о патентовании изобретенияAuftragsvertrag über Erfindungspatentierung
долгосрочное поручение банку на совершение определённых операцийDauerauftrag
исполнение порученияBotengang
исполнить порученияBotengänge machen
какие ещё у вас есть поручения для меня?haben Sie mir sonst nichts aufzutragen?
курьер для срочных порученийBlitzbote
курьер с секретным поручениемGeheimkurier
лестное поручениеein schmeichelhafter Auftrag
лицо, посылаемое с поручениемBote
мне дали поручение его разыскатьich habe den Auftrag bekommen, ihn ausfindig zu machen
мои поручения он всегда исполнял с особой тщательностьюmeine Aufträge erfüllte er stets mit besonderer Sorgfalt
Мы примем к выполнению Ваше поручение о переводе денег.Ihren Überweisungsauftrag nehmen wir dann gerne entgegen (Alex Krayevsky)
Мы примем к выполнению Ваше поручение о переводе денег.entgegengenommen (Olexi)
не принять порученияeinen Auftrag ablehnen
обстоятельства мешают мне выполнить поручениеdie Umstände erschweren es mir, meinen Auftrag zu erfüllen
обязывающее поручениеein bindender Auftrag
он быстро выполнил поручениеer erledigte den Auftrag rasch
он уже выполнил поручениеer hat den Auftrag schon ausgeführt
он оставил поручениеer hat einen Auftrag hinterlassen
он принял поручение без колебанийer nahm den Auftrag an, ohne zu zögern
она услала ребёнка с каким-то поручениемsie hat das Kind mit einem Auftrag weggeschickt
особое поручениеSpezialauftrag (dolmetscherr)
от имени и по поручениюim Namen und im Auftrag
ответственное поручениеder hohe Auftrag
отказ выполнить поручениеdie Weigerung, den Auftrag auszuführen
отказаться от порученияeinen Auftrag ablehnen
отослать посыльного с поручениемeinen Boten mit einem Auftrag absenden
отправить посыльного с поручениемeinen Boten mit einem Auftrag absenden
отправлять кого-либо с поручениемausschicken
партийное поручениеParteiauftrag
перегружать кого-либо поручениямиjemanden mit Aufträgen überlasten
пионерское поручениеPionierauftrag
пионерское поручениеPionieraufgabe
платёжное поручениеÜberweisungszahlschein (Antoschka)
платёжное поручениеZahlungsanweisung
платёжное поручениеÜberweisungsauftrag
оплачиваемый по выполнении порученияpostnumerando
по особым поручениямim besonderen Auftrag
по особым поручениямin besonderem Auftrag
по поручениюi. A., Abkürzung von "im Auftrag" (Swetlana)
по поручению и за счётim Auftrag und für Rechnung (такого-либо)
по поручению и за счётim Auftrag und auf die Rechnung
по поручению моего отцаim Aufträge meines Vaters
по поручению нашей фирмыim Aufträge unseres Hauses
поездка по поручениюBotenfahrt (Leatah)
полностью выполнить поручениеeinen Auftrag erledigen
поручение банка о выплате на следующий день после полученияbriefliche Auszählung
Поручение на безакцептное списание SEPASEPA-Lastschriftmandat (dolmetscherr)
поручение на возврат денегRückzahlungsanweisung
поручение на выплату пенсииRentenzahlungsauftrag
поручение о пересылке поступающей почты на новый адресNachsendeantrag (Man stellt bei der Post einen Nachsendeantrag, damit alle Briefe an die neue Adresse geliefert werden. 1bes)
поручение о списании сумм со счётаEinzugsermächtigung (solo45)
поручение, связывающее кого-либо обязательством выполнить егоein bindender Auftrag
поручение сформировать правительствоRegierungsauftrag (поручение о формировании правительства marinik)
поручение убитьMordsauftrag (кого-либо)
посол по особым поручениямSonderbotschafter
посылать кого-либо с поручениемausschicken
прямое банковское поручениеEinzugsermächtigung (solo45)
прямое платёжное поручениеEinzugsermächtigung (solo45)
рискованное поручениеein mulmiger Auftrag
с определёнными поручениямиmit gebundener Marschroute
с особым поручениемim besonderen Auftrag
с особым поручениемin besonderem Auftrag
секретное поручениеgeheimer Auftrag
служебное поручениеMandatsverpflichtung (lora_p_b)
случайные порученияKasualien
специальное поручениеSpezialauftrag (dolmetscherr)
такое поручение не для легкомысленныхso ein Auftrag ist nicht für Leichtsinnige (исполнителей)
такое поручение не для легкомысленныхso ein Auftrag ist nicht für Leichtsinnige (людей)
у меня к вам поручениеich habe etwas an Sie zu bestellen
уехать по служебному поручениюin dienstlichem Auftrag verreisen
фирма готова выполнить дальнейшие порученияdie Firma hält sich! zu weiteren Aufträgen bestens empfohlen (заказчика)
это самое щекотливое поручение, какое я когда-либо получалdas ist der heikelste Auftrag, den ich je bekommen habe