DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing портиться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
баловством портить ребёнкаspare the rod and spoil the child
бессмысленно или злонамеренно разрушать или портитьvandalize (исторические памятники)
бессмысленно портитьvandalize (исторические памятники)
бледность портит еёher paleness takes from her beauty
быстро портитьсяdecay swiftly
в жаркую погоду мясо быстро портитсяmeat doesn't keep in hot weather
в жару мясо быстро портитсяmeat taints readily in hot weather
в результате продукты начинают портиться, однако это не обнаруживается до погрузки груза на борт суднаthe result of this is that the food starts to rot, but this is not detected until the goods are loaded on board the vessel
вино и т.д. портится при перевозкеwine fruit, etc. does not travel well
вы просто всё дело портитеyou are simply bossing up the whole show
дружба с ним портит вашу репутациюfriendship with him ruins your reputation
злонамеренно портитьvandalize (исторические памятники)
зубы у старика портятсяthe old man's teeth are decaying
лицо, которое портила печать эгоизмаa face blurred by selfishness
машина и т.д. портитсяa machine a car, a carriage, a train, a crane, etc. breaks down
машина и т.д. портитсяa car a clock, etc. breaks
машина портится, когда она стоит под дождёмit hurts the car to be left in the rain
механизм и т.д. портитсяa machine a car, a carriage, a train, a crane, etc. breaks down
молоко и т.д. в морозильнике и т.д. не портитсяmilk fish, meat, etc. will keep in the freezer (on ice, etc.)
начать портитьсяon the turn (напр., о продуктах Mira_G)
начать портитьсяtouch
начинать портитьсяstart to rot (Taras)
не давать фруктам и т.д. портитьсяkeep fruit (vegetables, food, etc.)
не давать фруктам портитьсяkeep fruit from spoiling
не надо портить себе зрение таким мелким шрифтомyou shouldn't try your eyes with that small print
не портится при длительном храненииIt keeps well. (Wakeful dormouse)
не портится при длительном храненииwill not spoil with keeping
не портить обеднюfit in well (Вакантное место на правом краю во второй тройке вместе с Дацюком и Ковальчуком занял универсал Шипачев. Обедни, прямо скажем, он не портил. – The vacant spot at right wing on the line with Datsyuk and Kovalchuk was filled in by Shypachov, known as an all-arounder. To be honest, he fitted in quite alright.) VLZ_58)
не портить обеднюfit in well (Вакантное место на правом краю во второй тройке вместе с Дацюком и Ковальчуком занял универсал Шипачев. Обедни, прямо скажем, он не портил. – The vacant spot at right wing on the line with Datsyuk and Kovalchuk was filled in by Shypachov, known as an all-arounder. To be honest, he fitted in quite alright. VLZ_58)
не портитьсяkeep
не портиться на мореbear sea (о вине)
не портиться от частой стиркиstand much washing (much rain, etc., и т.д.)
не хочу портить праздник остальнымI don't want to spoil the party (upws)
нежные растения и т.д. портятся при перевозкеdelicate plants ripe fruit, these wines, vegetables, etc. will not carry well
неумело портитьfluff (работу, игру)
неумелыми действиями портить делоbox up
обилие деталей портит картинуthe picture is spoilt by too much detail
он вечно все портитhe always bungles everything he does
она не портит рассказы заумными словамиshe does not clot her prose with crossword words
от вина у тебя не должно портиться настроениеyou shouldn't let the drink get you down
папиросы портят аппетитcigarettes kill the appetite
паршивая овца всё стадо портитa scabbed sheep will mar the flock
плохо управлять портитьmismanage
плохое исполнение плохая работа портит всеthe entire flawed by poor workmanship
погода не портитсяthe weather keeps up
погода не портитсяthe weather keeps fine
подрывать, портитьpuncture (о настроении, чувствах; his optimism was punctured, to puncture his belief Igor Klenovy)
портить аппетитdampen appetite
портить аппетитspoil appetite (lexicographer)
портить аппетитdamp appetite
портить аппетитtake appetite away (Игорь Primo)
портить аппетитruin appetite (lexicographer)
портить аппетитattenuate appetite
портить блюдоspoil a dish
портить внешний видspoil the looks (VLZ_58)
портить внешний видmar
портить внешний видmar up (Interex)
портить внешностьspoil the looks (VLZ_58)
портить воздухfart (конт.)
портить впечатлениеruin the enjoyment (of – от Ремедиос_П)
портить впечатлениеspoil the impression (Abysslooker)
портить впечатлениеmar the impression (Alexander Demidov)
портить кому-либо всю обеднюupset the apple cart (VLZ_58)
портить кому-либо всю обеднюspoil the whole broth (Варианты взяты из "Русско-английского фразеологического словаря переводчика" С.С. Кузьмина VLZ_58)
портить всё делоthrow a monkey-wrench in the machinery
портить книгу, вырезая материал для дополнительной иллюстрации другой книгиgrangerize
портить, вырезая материал для иллюстрации другой книгиgrangerize
портить делоmess
портить делоboss
портить детейspoil one's children
портить жизньharass
портить кому-либо жизньpin
портить кому-либо жизньenvenom someone's life (Alex Lilo)
портить кому-либо жизньmake life a burden
портить зрениеstrain eyes
портить игруfoozle (гольф)
портить имиджtaint the image (Alexey Lebedev)
портить картины, предметы мебели и т. п. для придания им более старого, "антикварного" видаdistress (karpova)
портить книгиmistreat books
портить книгиmaltreat books
портить кровьannoy (+ dat.)
портить кровьupset (+ dat.)
портить кому-либо кровьannoy (someone)
портить кому-либо кровьupset
портить кому-либо кровьupset (someone)
портить кровьmake blood boil (Anglophile)
портить ландшафтmess a landscape (Soulbringer)
портить машинуbreak a car (a machine, a clock, a fountain-pen, etc., и т.д.)
портить надписями или рисункамиdeface (напр., стены чего-либо A.Rezvov)
портить настроениеflag the spirits
портить настроениеwreck it all
портить настроениеchafe mood ("These two men, of hard, bilious natures both, rarely came into contact but they chafed each other's moods." – Charlotte Brontё, Shirley, 1849 VLZ_58)
портить кому-либо настроениеdeject spirits
портить кому-либо настроениеchill gayety (все веселье)
портить кому-либо настроениеchill gaiety (все веселье)
портить настроениеhump (кому-либо)
портить нервыtick off
портить неумелым обращениемmonkey
портить отношенияalienate (Tanya Gesse)
портить отношенияsour relations (Anglophile)
портить отношенияsour ties (Those issues recently soured ties between the neighbors. slayer044)
портить отношенияupset relations (bookworm)
портить по глупостиscrew up
портить по халатностиscrew up
портить поверхность при обработкеdeface (kee46)
портить причёскуruin someone's hair (4uzhoj)
портить работуbotch
портить работуbungle
портить репутациюdamage the reputation (Ying)
портить репутациюlower the image (YGA)
портить репутациюtarnish the reputation (Ying)
портить кому-либо репутациюcast a slur
портить рынокspoil the market
портить своё здоровьеimpair one's health
портить себе глазаspoil eyes
портить себе глазаruin one's eyesight
портить себе глазаruin one's eyes
портить себе глазаruin eyesight
портить себе глазаspoil one's eyes
портить себе глазаruin eyes
портить себе жизнь напрасными сожалениямиfret life with vain regrets
портить себе кровьworry unnecessarily
портить себе кровьupset oneself
портить себе кровьget yourself riled up (AD+MT Alexander Demidov)
портить что-л. сыростьюmildew
портить удовольствиеrain on someone's parade (Jake, I do not want you to be raining on my parade and spoiling what happens at the end of the movie; I want it to be a surprise! VLZ_58)
портить удовольствиеblight
портить характерinjure character (Logos66)
портить характерcorrupt the character
портить шляпуhurt the hat (the furniture, the car, etc., и т.д.)
портить языкbutcher a language
портить языкvitiate the style
портиться от времениspoil with keeping
портиться от долгого храненияspoil with keeping
продукты, которые не портятсяfood that will save
расстраивать, портить настроениеbring down (The cancellation of the game brought us down. joyand)
рекламные щиты портят видthe billboards take away from the scenery
салат только портится в огородеlettuces are only spoiling in the garden
сигареты портят аппетитcigarettes kill the appetite
скоро портитьсяdecay swiftly
слегка портитьtouch
слишком много поваров портят похлёбкуtoo many cooks spoil the soup (Дмитрий_Р)
слишком нежная мать портит дитяa child may have too much of his mother's blessings
сложности или неприятности, которые портят благоприятные обстоятельства, делая невозможным наслаждение ими в полной мереfly in the ointment
счёт дружбы не портитeven reckoning makes lasting friends
тараканы заползают внутрь электроприборов, таких как магнитофоны и компьютеры, от чего те портятсяcockroaches crawl inside machinery such as tape recorders and computers and gum up the works
то, что портитdefacement
то, что портит весельеskeleton at the feast
то, что портит удовольствиеblight
тот, кто портитspoiler (что-л.)
тот, кто портитcorrupter
тот, кто портит удовольствие другимspoilsport
ты портишь своего ребёнкаyou are spoiling your child
у него портится настроениеhe is losing his good spirits
умышленно портить оборудованиеratten
фрукты и т.д. портятсяapples vegetables, etc. decay
холодное молоко и т.д. дольше не портитсяcold milk dried fruit, smoked fish, etc. keeps longer
человек, который всем портит настроениеprune
человек, который своим вмешательством только портит делоmar all
щиты для объявлений портят видthe billboards take away from the scenery
эта болезнь портит мои планы на отдыхthis illness makes a mess of my holiday
эта болезнь портит мои планы на отпускthis illness makes a mess of my holiday
эта кандидатура портит политический имидж Соединённых Штатовthis candidature debases the political image of the U.S.A.
эти постоянные дожди портят мне настроениеthis continual wet weather is getting me down
это вино портится от перевозкиthis wine does not carry well
это портит кровьthat breeds ill blood
это портит удовольствиеit takes much from the pleasure
я не хочу портить вечеринкуI don't want to spoil the party (upws)
я не хочу портить праздникI don't want to spoil the party (upws)
яблоки начинают портитьсяthe apples are beginning to spoil