DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing попасть на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в наши дни продукты питания, прежде чем попасть к нам на стол, часто проделывают путь в среднем в полторы тысячи километров.today much of our foods travel an average of 1500 miles before it gets to our tables (bigmaxus)
вам кто-нибудь попался на дороге?did you meet anyone on the road?
выйдя на улицу, он попал под сильный дождьhe went out into a heavy rain
его рассказ звучал так убедительно, что я попался на удочкуhis story sounded convincing so I fell for it
если они попадутся, их засадят на пять летif they get caught they would have to do five years
если они попадутся, их посадят на пять летif they get caught they would have to do five years
журналы, как попало наваленные на столахmagazines stacked helter-skelter on tables
зерно попало на благодатную почвуthe seed fell on favourable soil
когда он впервые попал на войнуwhen he first went to war
краска попала мне на платьеthe paint came off on my dress (on my sleeve, etc., и т.д.)
краска попала мне на платьеthe colour came off on my dress (on my sleeve, etc., и т.д.)
любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючокthe fish will soon be caught that nibbles at every bait
любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючокhe who peeps through the hole may see what will vex him
любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючокeavesdroppers never hear any good of themselves
любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючокToo much curiosity lost paradise
любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючокcurious Varvara's nose was torn off
мне на руки попала краска, и она никак не счищаетсяI got paint on my hands and it won't scrub off
мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторонуthe bridge was destroyed and we couldn't get across
мы бросились со всех ног, чтобы попасть на не упустить автобусwe had a mad dash for the bus
мышь попалась на сырthe mouse was baited with cheese
мяч перекатился через обочину и попал на дорогуthe ball ran over the curb and into the street
на днях мне попался на глаза интересный рассказI saw an interesting story the other day
наспех одеться, накинуть на себя что попалоscramble into clothes
не дай Бог попасть ему на зубокGod help you if he starts talking about you
не попасть на радарslip past the radar (Ремедиос_П)
не попасться на глазаmake oneself scarce
ограбление попало на первую полосуthe robbery made the front page (газеты)
он вызвал такой интерес, что его имя попало на первые полосыhe made the front page
он не попался на удочкуit didn't fool him
он попадёт за это на виселицуhe will hang for it
он попал на чёрную доскуhe is on the blacklist
он попался на кражеhe was caught stealing
он попался на удочкуhe swallowed the tale hook, line and sinker
он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактирhe dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house (Ch. Reade)
она снова попалась на ту же удочкуshe was taken in again by the same trick
они слишком опытны, чтобы попасться на такую приманкуthey are too knowing to bite at such a bait
пароход попал на отмель при отплытииthe ship touched on the bar when leaving
письмо попалось ему на глазаthe letter fell under his notice
попасть наget on (When replacing the strainer cap coat the thread only with anti-seize compound, making sure none gets on the gasket. – убедитесь, чтобы паста не попала на уплотнительную прокладку ART Vancouver)
попасть на видеоget caught on video (Taras)
попасть на видеоbe caught on camera (тж. to get caught on video Taras)
попасть на виселицуcome to the gallows (Andrey Truhachev)
попасть на виселицуcome to the halter
попасть на глазаcome to the notice of (кому-либо maystay)
попасть на глубокое местоget beyond depth
попасть на глубокое местоbe out of one's depth (в реке, море)
попасть на глубокое местоbe beyond out of, one's depth
попасть на глубокое местоbe out of one's depth (в реке, море, также перен.)
попасть на глубокое местоbe beyond one's depth
попасть на глубокое местоget out of depth
попасть на запись видеокамерыbe captured on film by a security system (Indeed, a fiery object descending from the sky was captured on film by multiple home security systems in the area. coasttocoastam.com ART Vancouver)
попасть на зубокbe the target of someone's tongue (+ dat.)
попасть на зубокbe subjected to someone's criticism or ridicule (+ dat.)
попасть на камеруbe caught on camera (VLZ_58)
попасть на кожуget onto the skin (Анна Ф)
попасть на крючокget hooked on
попасть на обложкуland the cover (журнала; to land the cover of Vogue Sempai)
попасть на обложкуmake the cover of (журнала A.Rezvov)
попасть на ощупьtap (q3mi4)
попасть на первые полосы газетmake the headlines (Artjaazz)
попасть на первые полосы газетcapture headlines (Wakeful dormouse)
попасть на первые полосы газетmake the news
попасть на первые полосы газетgrab the headlines (VLZ_58)
попасть на первые полосы газетappear on the front pages of every paper (Artjaazz)
попасть на первые полосы газетhit the headlines (AnnaB)
попасть на порядочного человекаcome across a decent man
попасть на представлениеdig a performance
попасть на премьеруattend a first performance
попасть на прилавкиhit store shelves (dms)
попасть на приёмget an appointment (It took me three months to get an appointment at this place, it's really hard to see one of these guys. ART Vancouver)
попасть на работуland a job
попасть на работу вовремяget to work on time
попасть на скамью подсудимыхfind oneself in the dock (Anglophile)
попасть на скамью подсудимыхbe put on trial
попасть на страницы газетbe in the news
попасть на страницы газетbe in the news
попасть на страницы жёлтой прессыend up on page six (Mira_G)
попасть на страницы печатиmake the news
попасть на трапезу в райdine with Mohammed
попасться наget hooked for
попасться на глазаcatch sight of
попасться кому-либо на глазаmeet eye
попасться на глазаcome across (While looking at some old copies of Life Magazine in an antique store, I came across a very interesting article. – мне попалась на глаза ART Vancouver)
попасться на глазаcatch someone's eye
попасться на глазаcatch the eye
попасться на глазаcatch someone’s eye (+ dat.)
попасться на глазаmantle
попасться на глазаcatch someone's eye
попасться на кражеget caught stealing
попасться на крючокtake the bait
попасться на крючокlap it up
попасться на крючокlap up
попасться на крючокswallow the bait
попасться на крючокfall for the ruse (wandervoegel)
попасться на крючокjump at the bait
попасться на крючокbe get on the hook
попасться на разводhook, line, and sinker (поверить в обман: he fell hook, line, and sinker for this year's April Fool joke vogeler)
попасться на чем-либо стараясь обманутьoverreach oneself (кого-либо)
попасться на чем-либо стараясь провестиoverreach oneself (кого-либо)
попасться на ту же удочкуbe taken in by the same trick (ssn)
попасться на удочкуswallow a gudgeon
попасться на удочкуlap up lies
попасться на удочкуget scammed (мошенников: The Better Business Bureau (BBB) says be careful where you donate your hard-earned money after earthquakes and similar disasters, because you could get scammed. ART Vancouver)
попасться на удочкуjump at the bait (тж. перен.)
попасться на удочкуrise to the fly
попасться на удочкуensnare (часто pass)
попасться на удочкуswallow hook, line and sinker (Перен. идиома: ‘What is a good deal more disturbing is that U.S. and international media outlets consistently swallowed the opposition's unlikely claims of certain victory hook, line, and sinker.' lexico.com Evgeny Shamlidi)
попасться на удочкуrise at a bait
попасться на удочкуrise to a bait
попасться на удочкуrise to the bait
попасться на удочкуbait
попасться на удочкуswallow the bait (тж. перен.)
попасться на удочкуfall for a scam (аферистов ART Vancouver)
попасться на удочкуfall for it (Anglophile)
попасться на удочкуswallow at the bait
попасться на удочкуrise at the bait
попасться на удочкуbe on the end of a line
попасться на удочкуjump at the bait
попасться на удочкуfall for (на приманку, чего-л.)
попасться на удочку аферистовfall for a scam (Police are warning Vancouver and Surrey residents about the "pregnant woman in a cab" scam that's hit both cities over the past few days where a man claims to have locked his keys in his car while what looks like a pregnant woman is sitting in a cab. The man says he needs to get his pregnant wife to the hospital right away but doesn't have the cash for a taxi trip. ART Vancouver)
попасться на удочку поддаться обмануensnare
попасться на уловкуfall for trick (maystay)
скажите, пожалуйста, как мне попасть на Красную площадьcan you tell me how to get to Red Square? (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.)
участок, на который попала бомбаbombsite
я думал, что умер и попал на небоI thought I died and went to heaven (Olga Fomicheva)
я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успеюI had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочкуI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я попал на вокзал за пять минут до отхода поездаI got to the station with five minutes to spare
я попал на золотую жилуI was on a real hot streak