Russian | German |
в детском саду дети получают трёхразовое питание | im Kindergarten bekommen die Kinder drei Mahlzeiten täglich |
ведь зарплата, которую он получает, ничтожна | der Lohn, den er bekommt, ist ja erbärmlich |
долго не получать никаких известий | kein Lebenszeichen von jemandem erhalten (от кого-либо) |
долго не получать известий | lange kein Lebenszeichen von jemandem erhalten (от кого-либо) |
жаркое у неё никак не получается | sie kann den Braten nicht zwingen |
за свою работу он получает процентную надбавку | er bekommt für die Arbeit Prozente |
завещание содержало оговорку, что дети умершего получают в наследство дом только при условии, что будут в нём жить | das Testament enthält die Klausel, dass die Kinder des Verstorbenen das Haus nur erben, wenn sie bereit sind, darin zu wohnen |
задача не получается | die Rechnung geht nicht auf |
задача получается | die Rechnung geht auf |
из этой смеси получается витаминозный напиток | die Mischung ergibt ein vitaminreiches Getränk |
каждый получает свою долю | jeder bekommt seinen Teil |
каждый получает свою долю | jeder bekommt sein Teil |
как это получается, что.. | wie kommt es, dass (Andrey Truhachev) |
кто много начинает, мало благодарности получает | der Vielerlei beginnt, gar wenig Dank gewinnt |
кто первым приходит, тот и первым получает | Windhundverfahren (oshka) |
Ленивый получает в рот мало | Faul kriegt wenig ins Maul |
Мальчик садился к подоконнику в кухне и учил азбуку, потому что ему нравился учитель и потому что он получал от него в подарок ... картинку, если задание ему удавалось | der Junge lernte das Abc, er setzte sich vor das Fensterbrett in der Küche, weil ihm der Lehrer gefiel und weil er, wenn ihm die Aufgabe glückte, ein Bild. |
мелкие чиновники получают нищенское жалованье | die kleinen Beamten werden schäbig entlohnt |
многие учителя получают в школе прозвища | viele Lehrer bekommen in der Schule Spottnamen |
много получать за свои деньги | viel für sein Geld bekommen |
на фронте солдаты получают питание из полевых кухонь | an der Front verpflegt man die Soldaten durch Feldküchen |
не получается | etwas läuft schief (avebrava) |
не получать ассигнований | auf dem Aussterbeetat stehen |
необходимость получать определённый уровень доходов | Einkommensdruck (Андрей Уманец) |
несмотря на все старания у него не получается ничего путного | er bringt trotz aller Mühe nichts Rechtes zustande |
он вкалывает изо всех сил, но получает за эту работу очень мало денег | er schindet sich mit dieser Arbeit ab, kriegt aber dafür sehr wenig Geld |
он любезничает с библиотекаршей, чтобы получать интересные книги | er schmust mit der Bibliothekarin, um interessante Bücher zu kriegen |
он получает большие доходы | er nimmt große Summen ein |
он получает большие суммы | er nimmt große Summen ein |
он получает зарплату по своему труду | er wird entsprechend seiner Arbeit entlohnt |
он получает низкую заработную плату | er bekommt einen niedrigen Lohn |
он получает низкую заработную плату | er bekommt einen geringen Lohn |
он получает пенсию как бывший государственный служащий | er bezieht ein Ruhegehalt als ehemaliger Staatsangestellter |
он получает пособие благотворительных учреждений | er bezieht Wohlfahrt |
он получает приличный заработок | er wird anständig bezahlt |
он получает скудное вознаграждение | er wird kärglich bezahlt |
он получает хорошие проценты со своих денег | er bekommt gute Prozente für sein Geld |
он получал в ответ только насмешки и издевательства | er erntete nur Spott und Hohn |
он получал за это хорошее вознаграждение | er ließ sich's gut bezahlen |
он регулярно получает своё жалованье через сберегательную кассу | er bezieht sein Gehalt aufs Konto |
он содержит ещё старую тётку, которая получает маленькую пенсию | er unterhält noch eine alte Tante, die nur eine kleine Rente bekommt |
он хранит деньги в сберегательной кассе и получает три процента годовых | er spart bei der Sparkasse und bekommt 3 Prozent Zinsen |
он явно не получает удовлетворения от своей профессии | er ist in seinem Beruf sichtlich unbefriedigt |
она получает достаточное пособие | sie wird ausreichend unterstützt |
Организм получает энергию из жировых запасов. | der Körper holt sich die Energie von den Fettreserven (Alex Krayevsky) |
получается, что | es scheint, dass (Andrey Truhachev) |
получается, что | Daraus wird ersichtlich, dass (Andrey Truhachev) |
получается, что | es stellt sich heraus, dass (Andrey Truhachev) |
получается, что | daraus wird ersichtlich, dass (Andrey Truhachev) |
получай своё! | da hast du das -e! |
получать аванс | einen Vorschuss erhalten |
получать барыши | profitieren von D |
получать барыши | Profit machen |
получать у кого-либо бесплатное питание | bei jemandem freien Tisch haben |
получать бесплатную медицинскую помощь | kostenlose medizinische Hilfe erhalten (AlexandraM) |
получать больше признания | punkten (Veronika78) |
получать большие барыши | große Gewinne einstreichen |
получать большие прибыли | große Gewinne einstreichen |
получать большую пенсию | eine große Rente beziehen |
получать большую пенсию | eine große Rente bekommen |
получать большую прибыль от сделки | am Geschäft einen großen Profit machen |
получать большую прибыль от сделки | am Geschäft einen großen Profit haben |
получать в подарок | zum Geschenk bekommen (Лорина) |
получать что-либо в придачу | mitbekommen (к чему-либо) |
получать что-либо в придачу | mitkriegen (к чему-либо) |
получать что-либо вместе | mitbekommen (с чем-либо) |
получать что-либо вместе | mitkriegen (с чем-либо) |
получать возможность | Möglichkeit bekommen (Ремедиос_П) |
получать вознаграждение | eine Belohnung erhalten (Andrey Truhachev) |
получать впечатление | einen Eindruck gewinnen (Лорина) |
получать впоследствии | nachbekommen |
получать все мыслимые поблажки | alle erdenkliche Rücksicht erfahren (soulveig) |
получать всё большее распространение | auf dem Vormarsch sein (Queerguy) |
получать выигрыш | eine Bete ziehen |
получать высокие урожаи | hohe Ernten erzielen |
получать газету | eine Zeitung abonnieren |
получать газету | eine Zeitung halten |
получать грудное вскармливание | gestillt werden (Лорина) |
получать данные | Angaben erhalten (Лорина) |
получать деньги | bohren |
получать деньги | einlösen (по чеку и т. п.) |
получать деньги по чеку | einen Scheck einlösen |
получать доказательство | Nachweis erhalten (Лорина) |
получать дополнительно | nachbekommen |
получать доступ к чему-либо | finden zu etwas (Veronika78) |
получать доступ | rankommen (к чему-л. -- an A Ремедиос_П) |
получать доступ | Zutritt erlangen (куда-либо) |
получать еду | Essen fassen |
получать еду | zu essen bekommen |
получать жалкие гроши | jämmerlich bezahlt werden (за что-либо) |
получать жалованье | das Gehalt abholen |
получать матросское жалованье | Heuer bekommen |
получать жалованье | Löhnung fassen |
получать заработную плату по ставкам ниже ставок тарифной сетки | untertariflich entlohnt werden |
получать зарплату | das Gehalt abholen |
получать заём под залог судна | ein Schiff verbödmen |
получать звание | einen Titel erwerben |
получать и надевать на себя какую-либо одежду | sich einkleiden |
получать известие | Kenntnis erhalten (Andrey Truhachev) |
получать известия | Kenntnis erhalten (Andrey Truhachev) |
получать издалека письмо | einen Brief aus der Ferne erhalten |
получать издалека привет | einen Gruß aus der Ferne erhalten |
получать инструктаж | instruiert werden (Andrey Truhachev) |
получать информацию | sich Auskunft geben lassen (Лорина) |
получать информацию | Kenntnis erhalten (Andrey Truhachev) |
получать информацию | Auskunft erhalten (Лорина) |
получать информацию | Bescheid bekommen (Tesoro23) |
получать информацию | sich schlau machen (Лорина) |
получать информацию | eine Information empfangen |
получать информацию | sich orientieren (о чём-либо) |
получать информацию | Information erhalten (Лорина) |
получать информацию | Information bekommen (Лорина) |
получать информацию | sich informieren (Andrey Truhachev) |
получать квартплату | Miete kassieren (с жильцов) |
получать квитанцию на что-л. | die Quittung bekommen für etw. |
получать книги | Bücher bekommen |
получать компенсацию ущерба | einen Schaden ersetzt bekommen (Ремедиос_П) |
получать консультации | sich beraten lassen (über Akkusativ – о чём-либо, bei D. – у кого-либо Лорина) |
получать консультацию | eine Beratung bekommen (Лорина) |
получать корм | furagieren |
получать корреспонденцию | Korrespondenz erhalten (Aleksandra Pisareva) |
получать крен | in die Querlage gehen |
получать каждый месяц маленькое денежное пособие | monatlich eine kleine Beihilfe beziehen |
получать маленькую пенсию | eine kleine Rente beziehen |
получать маленькую пенсию | eine kleine Rente bekommen |
получать мёд | Honig durch Schleudern gewinnen (Andrey Truhachev) |
получать награду | eine Auszeichnung abräumen (Die britische Soulsängerin mit der rauchigen Stimme räumte in ihrer kurzen Karriere zahlreiche Auszeichnungen ab Анастасия Фоммм) |
получать награду | eine Belohnung erhalten (Andrey Truhachev) |
получать награду | einen Preis davontragen (Лорина) |
получать наследство | beerben (от кого-либо) |
получать неверное представление | einen falschen Eindruck gewinnen (Andrey Truhachev) |
получать независимость | die Unabhängigkeit erlangen (Ремедиос_П) |
получать независимость | Unabhängigkeit erreichen (levmoris) |
получать незаконный доступ к конфиденциальным данным | Daten ausspähen (Ремедиос_П) |
получать что-либо незаконным путём | sich etwas auf ungesetzlichem Wege bekommen |
получать низкую заработную плату | schlecht entlohnt werden |
получать ничтожное вознаграждение | kärglich entlohnt werden |
получать ничтожную плату | jämmerlich bezahlt werden |
получать обед | das Mittagessen fassen (из походной кухни) |
получать обратно | zurückbekommen (Andrey Truhachev) |
получать обратно | zurückerlangen (Лорина) |
получать обратно | wiederbekommen |
получать огласку | ruchbar werden |
получать огласку | bekannt werden (q3mi4) |
получать огласку | eklatieren |
получать огромное удовольствие | einen Riesenspaß haben (Andrey Truhachev) |
получать что-либо одновременно | mitbekommen (с чем-либо) |
получать что-либо одновременно | mitkriegen (с чем-либо) |
получать одновременно плюсы и минусы | an Vor- und Nachteilen gewinnen |
получать одобрение | Zustimmung finden (Andrey Truhachev) |
получать одобрение | Genehmigung erhalten (Andrey Truhachev) |
получать опыт | Erfahrungen sammeln (Лорина) |
получать опыт | eine Erfahrung machen (Ремедиос_П) |
получать опыт | Erfahrungen machen (Andrey Truhachev) |
получать опыт работы | Arbeitserfahrungen sammeln (Лорина) |
получать остаток | nachbekommen |
получать отпуск | Urlaub nehmen |
получать отставку | den Abschied erhalten |
получать отставку | den Abschied bekommen |
получать официальное сообщение | eine Meldung bekommen |
получать пенсию | eine Pension beziehen |
получать перевес | das Übergewicht erhalten |
получать письма | Briefe bekommen |
получать письмо до востребования | einen postlagernden Brief beheben (на почте) |
получать по потребностям | nach seinen Bedürfnissen entlohnt werden |
получать по счёту | eine Forderung einziehen |
получать поблажки | Vorteile genießen (AlexandraM) |
получать побои | Prügel beziehen (Гевар) |
получать побои | Wichse kriegen |
получать повреждение | etwas abbekommen |
получать повышение | aufrücken |
получать повышение в должности | avancieren |
получать повышение в чине | avancieren |
получать подарки | Geschenke bekommen |
получать позже | nachbekommen |
получать пользу | profitieren von D |
получать пособие | eine Unterstützung erhalten |
получать пособие | in die Wohlfahrt kommen |
получать пособие | eine Unterstützung beziehen |
получать пособие из благотворительного фонда | eine Zuwendung von der Stiftung erhalten |
получать пособие по социальному обеспечению | Fürsorge bekommen |
получать права гражданства | sich einbürgern |
получать права гражданства | Bürgerrecht erwerben |
получать собственное представление | einen Eindruck gewinnen (Andrey Truhachev) |
получать преимущество | punkten (Bursch) |
получать премию имеется в виду музыкальная типа Грэмми и т.п. | eine Auszeichnung abräumen (Анастасия Фоммм) |
получать что-либо при чьём-либо посредничестве | etwas durch jemandes Vermittlung erhalten |
получать что-либо при чьём-либо посредничестве | etwas durch jemandes Vermittlung erhalten |
получать приз | eine Belohnung erhalten (Andrey Truhachev) |
получать приз | den Preis erhalten (AGO) |
получать продовольствие | furagieren |
получать равноправие | sich emanzipieren |
получать развитие | Entwicklung bekommen (Andrey Truhachev) |
получать разъяснение | Bescheid bekommen (Andrey Truhachev) |
получать распространение | in Aufnahme kommen |
получать распространение | sich durchsetzen (Ремедиос_П) |
получать распространение | an Boden gewinnen |
получать реализацию | zur Auswirkung kommen (Andrey Truhachev) |
получать регулярно | beziehen |
получать результат | Ergebnis finden (Лорина) |
получать ренту | eine Rente beziehen |
получать с собой | mitbekommen (напр., на дорогу, в приданое) |
получать самостоятельность | sich emanzipieren |
получать сведения | Kenntnis erhalten (Andrey Truhachev) |
получать сведения | Auskünfte einholen (Лорина) |
получать сведения | Erkenntnisse gewinnen (Лорина) |
получать сдачу | zurückbekommen |
получать сильную поддержку | starken Rückhalt haben (Andrey Truhachev) |
получать собственное представление | einen persönlichen Eindruck gewinnen (Andrey Truhachev) |
получать согласие | Zustimmung finden (Andrey Truhachev) |
получать согласие | Zusage erhalten (Andrey Truhachev) |
получать согласие | Genehmigung erhalten (Andrey Truhachev) |
получать согласие | Zustimmung einholen (Лорина) |
получать сообщение | eine Mitteilung erhalten |
получать статус | den Status erhalten (Лорина) |
получать степень доктора | sein Doktor bauen |
начать получать стипендию | in den Genuss eines Stipendiums kommen |
получать стипендию | ein Stipendium bekommen |
получать какую-либо сумму | etwas ausgezahlt bekommen |
получать сумму | ausgezahlt bekommen (напр., как заработок Лорина) |
получать твердое жалование | ein festes Gehalt beziehen |
получать твёрдый оклад | ein festes Gehalt beziehen |
получать титул | einen Titel erwerben |
получать трёпку | Hiebe beziehen |
получать трёпку | Hiebe bekommen |
получать уведомление | Bescheid bekommen (Andrey Truhachev) |
получать уведомление | Kenntnis erhalten (Andrey Truhachev) |
получать удары | Hiebe beziehen |
получать удары | Hiebe bekommen |
получать удовольствие | in den Genuss Gen. kommen (Andrey Truhachev) |
получать удовольствие | sich D ein Vergnügen machen |
получать удовольствие | Spaß bekommen (Лорина) |
получать удовольствие | sich vergelustigen (Vas Kusiv) |
получать удовольствие | sich D ein Vergnügen machen |
получать удовольствие от чего-либо | an etwas Gefallen finden |
получать удовольствие | genießen (Andrey Truhachev) |
получать удовольствие | Gefallen finden (Andrey Truhachev) |
получать удовольствие | Vergnügen finden (Andrey Truhachev) |
получать удовольствие от чего-либо | an etwas Gefallen haben |
получать удовольствие | an etwas Gefallen finden (от чего-либо) |
получать удовольствие | sich ein Vergnügen machen (от чего-либо) |
получать удовольствие от еды | prassen (Andrey Truhachev) |
получать удовольствие от еды | schlemmen (Andrey Truhachev) |
получать удовольствие от еды | schmausen (Andrey Truhachev) |
получать удовольствие от жизни | das Leben auskosten (Andrey Truhachev) |
получать удовольствие от жизни | gut drauf sein (Ремедиос_П) |
получать удовольствие от жизни | das Leben genießen (Andrey Truhachev) |
получать от кого-либо указания | von jemandem Heinweise bekommen |
получать ускорение | Beschleunigung erfahren (mirelamoru) |
получать утешение | Trost schöpfen |
получать учёную степень кандидата наук | promovieren |
получать широкое развитие | breit ausgeführt werden (AlexandraM) |
получать широкое распространение | weite Verbreitung erfahren (Лорина) |
получать эллипс рассеивания | ein Treffbild erschießen |
при этом процессе получаются следующие побочные продукты | anfallende Nebenprodukte bei diesem Verfahren sind |
у детей всё получается так забавно | bei Kindern kommt alles so drollig heraus |
факты получают более яркое освещение | die Tatsachen rücken in ein härteres Licht |
что же получается в итоге? | was kommt dabei rum? |
это получается совершенно естественно | das geht ganz natürlich zu |
это самое щекотливое поручение, какое я когда-либо получал | das ist der heikelste Auftrag, den ich je bekommen habe |
это хорошо получается | das fügt sich gut |
я уже давно не получаю вестей от него | ich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihm |
я уже давно не получаю известий от него | ich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihm |