Russian | English |
автор полагается на доброту своих читателей | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers |
автор полагается на снисхождение своих читателей | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers |
было бы ошибочно полагать, что | it is an error to think that |
быть склонным полагать | tend to believe that (что Andrey Truhachev) |
вам полагается | you deserve (SirReal) |
вам, я полагаю, всё равно | you, I suspect, don't care |
веди себя как полагается, мальчик! | look to your manners, boy! |
Вероятно, она ошибочно полагает, что её время так же ценно, как и моё | Perhaps she's making the mistake thinking her time is as valuable as mine. |
вести себя как полагается | one's set |
вести себя как полагается | clean up |
вполне полагаться на | cast one's self upon (что-л.) |
вполне полагаться на | cast one's self on (что-л.) |
вполне полагаться на | cast on (что-л.) |
всем полагается знать эти правила | everyone is supposed to know the rules |
вы действительно полагаете что | do you really mean that |
вы действительно полагаете, что | do you really mean that |
вы изрядно устали, я полагаю | you are pretty tired, I suspect |
вы опоздали, надо полагать | you were late, I take it |
вы полагаете, что вмешиваться разумно? | do you consider it wise to interfere? |
вы полагаете этим и отделаться? | do you think to come off so? |
вы слишком полагаетесь на свою память | you trust to your memory too much |
выполнять то, что что им полагается | do their part |
давать основание полагать | suggest (george serebryakov) |
дайте ему столько, сколько полагается, не больше | don't give him more than is customary |
действительно полагаем | very much of the view (olsoz) |
дела обстоят хуже, чем вы полагаете | things are worse than you think for |
длинный список того, что делать не полагается | a long list of don'ts |
доказательства, дающие основание полагать, что | evidence suggesting that (Alexander Demidov) |
должно полагать | as likely as not (ударение на перв. слог) |
ей это полагается | she has the right to it |
ему не полагается знать это | he is not supposed to know this (to use that door, to read it, to clean the table, etc., и т.д.) |
естественно полагать, что... | it is natural to suppose that... |
есть веские основания полагать | strong evidence suggests (The Facts: Strong evidence suggests that members of Russian security services are at the heart of the highly organized anti-Ukraine forces in Crimea 4uzhoj) |
есть все основания полагать | there is reason to believe (Ivan Pisarev) |
есть все основания полагать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
есть все основания полагать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
есть все основания полагать | there are indications (Ivan Pisarev) |
есть все основания полагать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
есть все основания полагать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
есть все основания полагать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
есть все основания полагать | reason to think (Ivan Pisarev) |
есть все основания полагать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
есть все основания полагать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
есть все основания полагать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
есть все основания полагать | have reason to believe (Ivan Pisarev) |
есть все основания полагать, что | there is every reason to suppose that (Johnny Bravo) |
есть все основания полагать, что | there is every indication that (Alex_Odeychuk) |
есть все основания полагать, что это правда | there is every reason to believe that this is true |
есть все причины полагать, что | there is every reason to believe that (Surgically there was every reason to believe that drainage antiseptically of lung cavities will be ... anita_storm) |
есть основания полагать | there are indications (Ivan Pisarev) |
есть основания полагать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
есть основания полагать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
есть основания полагать | there is reason to believe (Ivan Pisarev) |
есть основания полагать | have reason to believe (Ivan Pisarev) |
есть основания полагать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
есть основания полагать | reason to think (Ivan Pisarev) |
есть основания полагать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
есть основания полагать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
есть основания полагать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
есть основания полагать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
есть основания полагать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
есть основания полагать | it's safe to assume |
есть основания полагать, что | it is understood that |
есть основания полагать, что | there is reason to believe that |
есть основания полагать, что | it is arguable that (Stas-Soleil) |
есть основания полагать, что | there are grounds for believing that (Lenochkadpr) |
есть основания полагать, что | it is thought that (Olesya25) |
есть основания полагать, что | all indications are that (Tanya Gesse) |
есть основания полагать, что | likely (Есть основания полагать, что все решения принимал Х. X likely made all the decisions. Tanya Gesse) |
есть причины полагать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
есть причины полагать | there is reason to believe (Ivan Pisarev) |
есть причины полагать | reason to think (Ivan Pisarev) |
есть причины полагать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
есть причины полагать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
есть причины полагать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
есть причины полагать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
есть причины полагать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
есть причины полагать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
есть причины полагать | there are indications (Ivan Pisarev) |
есть причины полагать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
есть причины полагать | have reason to believe (Ivan Pisarev) |
есть серьёзное основание полагать, что это сообщение не соответствует действительности | there is a strong presumption against the truth of the news |
жалованье, которое полагается на этой должности | the salary that goes with this office |
за вход полагается плата | you have to pay to get in |
за вход полагается плата | there is an admission charge |
за это полагается смертная казнь | it carries the death penalty |
здесь, кажется, курить не полагается | it seems that you're not supposed to smoke here |
здесь полагается вести себя как следует | we consider bad manners out-of-bounds here (держать себя в рамках) |
значит, ты так полагаешь! | that's what you think! (Andrey Truhachev) |
им полагаются льготы | they qualify for subsidies (Viola4482) |
иметь веские основания полагать | believe in good faith (The Disclosing Party will not designate any information as confidential unless it believes in good faith that such information is confidential. 4uzhoj) |
иметь все основания полагать | have all ground to believe |
иметь все основания полагать | have reason to believe (Ivan Pisarev) |
иметь все основания полагать | have all grounds to believe |
иметь все основания полагать | there is reason to believe (Ivan Pisarev) |
иметь все основания полагать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
иметь все основания полагать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
иметь все основания полагать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
иметь все основания полагать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
иметь все основания полагать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
иметь все основания полагать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
иметь все основания полагать | there are indications (Ivan Pisarev) |
иметь все основания полагать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
иметь все основания полагать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
иметь все основания полагать | reason to think (Ivan Pisarev) |
иметь все основания полагать | has every reason to believe (mascot) |
иметь все основания полагать, что | verily believe that (Johnny Bravo) |
иметь достаточное основание полагать, что | have a fair reason to believe that (nerzig) |
иметь многие основания полагать | there are indications (Ivan Pisarev) |
иметь многие основания полагать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
иметь многие основания полагать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
иметь многие основания полагать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
иметь многие основания полагать | there is reason to believe (Ivan Pisarev) |
иметь многие основания полагать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
иметь многие основания полагать | reason to think (Ivan Pisarev) |
иметь многие основания полагать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
иметь многие основания полагать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
иметь многие основания полагать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
иметь многие основания полагать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
иметь многие основания полагать | have reason to believe (Ivan Pisarev) |
иметь некоторые основания полагать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
иметь некоторые основания полагать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
иметь некоторые основания полагать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
иметь некоторые основания полагать | there is reason to believe (Ivan Pisarev) |
иметь некоторые основания полагать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
иметь некоторые основания полагать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
иметь некоторые основания полагать | there are indications (Ivan Pisarev) |
иметь некоторые основания полагать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
иметь некоторые основания полагать | reason to think (Ivan Pisarev) |
иметь некоторые основания полагать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
иметь некоторые основания полагать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
иметь некоторые основания полагать | have reason to believe (Ivan Pisarev) |
иметь основания полагать | have reason to believe (Alex_Odeychuk) |
иметь основания полагать | reasonably believe (twinkie) |
иметь основания полагать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
иметь основания полагать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
иметь основания полагать | there are indications (Ivan Pisarev) |
иметь основания полагать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
иметь основания полагать | there is reason to believe (Ivan Pisarev) |
иметь основания полагать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
иметь основания полагать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
иметь основания полагать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
иметь основания полагать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
иметь основания полагать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
иметь основания полагать | have reasons to suppose |
имею все основания полагать | I seriously believe (that OLGA P.) |
имеются все основания полагать | there is every reason to believe |
имеются основания полагать | it is reasonable to assume (lxu5) |
имеются основания полагать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
имеются основания полагать | there are indications (Ivan Pisarev) |
имеются основания полагать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
имеются основания полагать | have reason to believe (Ivan Pisarev) |
имеются основания полагать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
имеются основания полагать | reason to think (Ivan Pisarev) |
имеются основания полагать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
имеются основания полагать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
имеются основания полагать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
имеются основания полагать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
имеются основания полагать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
имеются основания полагать | there is reason to believe (VictorMashkovtsev) |
индейка со всем, что с ней полагается | turkey with all the fixings |
каждый выполнил то, что ему полагалось | each one did his part |
как и полагается | aptly (VLZ_58) |
как и полагается | as the song goes (vogeler) |
как и полагается | fittingly (VLZ_58) |
как и полагается | appropriately (sever_korrespondent) |
как полагается | properly |
как полагается | as expected |
как полагается | as it should be |
как полагается | competently |
как полагается | dutifully |
как полагается | just so |
как полагается | duly (scherfas) |
как полагают | is thought to be |
кислотный дождь-осадки довольно высокой кислотности, как полагают, бывают вызваны такими ядовитыми выбросами | acid rain-rainfall with a relatively high acidity is believed to be caused by such hazardous emissions (bigmaxus) |
которым полагается быть | befitting (Tanya Gesse) |
льготы по тарифам полагаются | discounted tariff is applied to (mascot) |
мало оснований полагать | the is little to suggest (Olga Fomicheva) |
мне не полагается | I'm not supposed to (linton) |
многие компетентные люди полагают, что | there is considerable authority to the effect that |
многие полагают, что | it is popularly believed that (Anglophile) |
многие так полагают | many people think so |
можете полагаться на то, что он говорит | you may depend on what he says |
Можешь всегда полагаться на Джима, он никогда не подведёт тебя | you can always reckon on Jim, he'll never fail you (Nuto4ka) |
можно полагать | it is reputed |
можно полагать, что происходит следующее вот что | what is believed to be happening is that |
мы полагаем, что это целесообразно | we conceive it to be expedient |
на его поддержку можно полагаться | his support can be counted upon |
на его помощь полагаться нельзя | you can't rely on his assistance (on him for assistance, on him to assist you) |
на память полагаться опасно | it is unwise to trust to memory |
на этот отчёт полагаться нельзя | this account is not to be trusted |
надо полагать | one must suppose (Anglophile) |
надо полагать | arguably (used (often before a comparative or superlative adjective) when you are stating an opinion that you believe you could give reasons to support • He is arguably the best actor of his generation. OALD Alexander Demidov) |
надо полагать | probably |
надо полагать | one may assume |
надо полагать | in all likelihood |
надо полагать | it may be assumed |
надо полагать | one would think so |
надо полагать | presumably (Stas-Soleil) |
надо полагать | I suppose (вводное выражение Abysslooker) |
надо полагать | I guess (linton) |
надо полагать | i presume (April May) |
надо полагать | it must be assumed |
надо полагать | it is to be supposed (Anglophile) |
надо полагать | chances are (that Сomandor) |
надо полагать, вы не пойдёте в школу | I take it you won't go to school |
надо полагать он скоро вернётся | I suppose he'll be back soon |
называть как полагается | nickname |
называть не так, как полагается | nickname |
наивно полагать, что | is it quixotic to believe that |
не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? | it will be better, don't you think, to start early? |
не на всех людей можно в равной степени полагаться | all man are not equally dependable |
не полагается | not the thing to do |
не полагается | not supposed to |
не полагайтесь на него | place no dependency upon him |
не полагайтесь на него | place no dependence upon him |
не полагайтесь слишком на свою память | you shouldn't trust your memory so much |
не полагаться | be banned from (Супру) |
не полагаться на волю случая, на всякий случай | take no chances (disk_d) |
некоторые ошибочно полагают | it is a common misperception that |
некоторые полагают | some people believe |
некоторые полагают, что недопустимо слишком часто прибегать к телесному наказанию своего ребёнка | some recommend that spanking as a discipline method be severely restricted (bigmaxus) |
нельзя полагаться на его слова | you can't go by what he says |
неправильно полагать | misguess (Sergei Aprelikov) |
никто, я полагаю, не отрицает этого | no one, I presume, denies it |
об увольнений полагается предупредить за две недели | two weeks' notice is usually given before dismissal |
об увольнений полагается предупреждать за две недели | two weeks' notice is usually given before dismissal |
обоснованно полагать | have reason to believe that... (Tanya Gesse) |
обычно полагают, что | it's often assumed that (bigmaxus) |
обычно полагают, что... | it is generally understood that... |
оказалось, что имеются веские причины полагать | there happened to be some good reason to believe |
он делал, что полагается | he did what was required of him |
он делал, что полагается | he did what was expected of him |
он наивно полагал, что все люди его друзья | he fondly believed that all men were his friends |
он не мог полагаться на то, что поезд придёт вовремя | he daren't bet on the train arriving on time |
он не такой дурак и т.д., как некоторые люди полагают | he is not such a fool such a good lawyer, such a bad man, etc. as some people make out |
он ни на кого не полагается | he relies on nobody |
он полагает, что мир вращается вокруг него | he thinks the world revolves around him |
он полагает, что сейчас около одиннадцати | he puts the time at about 11 (часо́в) |
он полагается на то, что я помогу ему | he looks to me to help him |
он предпочитает полагаться на свои силы | he prefers to play a lone hand |
он слишком полагается на свою память | he trusts to his memory too much |
она вовсе не выжила из ума, как полагали окружающие | she wasn't as crazy as they said (Ольга Матвеева) |
они полагают, что население страны равно двум с половиной миллионам человек | they take the total population of the country at two and a half million |
они полагают, что репродуктивные технологии могут нанести ущерб человеческому достоинству | they believe reproductive technology risks undermining human dignity (bigmaxus) |
они хорошо обращались со своими слугами, но всегда полагали, что те своё место знают | they treated their servants well but expected them always to know their place |
ошибочно полагать | mistakenly believe (economist.com Alex_Odeychuk) |
ошибочно полагать | misguidedly think (Ремедиос_П) |
ошибочно полагать, что... | fall into the mistake of thinking that... |
ошибочно полагая | in the mistaken belief (4uzhoj) |
полагается быть | suppose to be (Sidecrawler) |
полагается делать | suppose to do (Sidecrawler) |
полагается на | dependent on (olga garkovik) |
полагается, что | it is believed that (The picture is believed to have been being painted for years = It's believed that the picture has been being painted for years = Полагается, что эту картину рисуют в течение многих лет. Johnny Bravo) |
полагали, что | it was believed that (Johnny Bravo) |
полагали, что он согласится на этот пост | be thought that it was thought that he would accept the position |
полагали, что это неразумно | it was felt to be unwise |
полагать возможным | find it possible to (consumer finds that the purchasing power of his income has increased in the sense that he finds it possible to spend his income on exactly the same goods, ... Alexander Demidov) |
полагать что-либо желательным | see fit |
полагать что-либо желательным | believe something desirable |
полагать за | reckon |
полагать надежду на | look up to (кого-л.) |
полагать что-либо подходящим | see fit |
полагать равным | set equal (to) |
полагать целесообразным | deem it appropriate (Alex_Odeychuk) |
полагать что | opine (he opined that the man is a genius Val_Ships) |
полагать, что | have an inkling that |
полагать, что | be of the opinion that |
полагать, что | have a theory that (В.И.Макаров) |
полагать, что | be of the persuasion that |
полагать, что | be of opinion that |
полагать, что вы правы | suppose that you are right (you are quite happy in your new position, you want to borrow money again, we shall be back within an hour, she will come as usual, you had gone, etc., и т.д.) |
полагать, что вы умны | think that you are clever (that he is ready, that the earth is flat, you can do it, you are acting foolishly, etc., и т.д.) |
полагать, что его план неосуществим | hold that is plan is impracticable (that all his statements are very doubtful, etc., и т.д.) |
полагать, что ему около пятидесяти | suppose him to be about fifty (him to be rich, you to be in the wrong, her to be a widow, this room to be a study, etc., и т.д.) |
полагать, что луна представляет собой шар | judge the moon to be a globe (the distance to be about four miles, etc., и т.д.) |
полагать, что кто-л. находится там | fancy smb. to be there (to be at home, to be abroad, etc., и т.д.) |
полагать, что он получает тысячу долларов | put down his income at $1000 |
полагать, что он умер | believe him to be dead (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc., и т.д.) |
полагать, что он умный человек | consider that he is a clever man (that he is a fool, that he ought to do it, that you are not to blame, etc., и т.д.) |
полагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия | it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new laws |
полагать, что отсутствуют основания | find no grounds (OFT finds no grounds for action against Cathay Pacific and Virgin Atlantic for suspected information exchange. | Report finds "no grounds' for public to own Lough Neagh. BBC | Read the latest Wales stories, Inquiry finds 'no grounds' for action over "drunk" claims on ITV News, videos, stories and all the latest Wales ... | Even if an able physician finds no grounds for the patient's complaint about pain, the physician is entirely incapable of denying the reality of that pain or of ... Alexander Demidov) |
полагать, что кто-л. прав | judge smb. to be correct (to be good, to be a very honest man, etc., и т.д.) |
полагать, что расстояние равно примерно семидесяти милям | make the distance about 70 miles |
полагать, что что-либо случится | reckon that will happen |
полагать, что Эдем находился где-то в Вавилонии | locate the Garden of Eden in Babylonia |
полагать, что это будет умный ход | feel that it will be a clever move (that such a plan will be unwise, that I ought to say no more at present, that he has told the truth, that this is not the right time to act, etc., и т.д.) |
полагать, что это правда | believe that it is true (that he means well, that he is right, etc., и т.д.) |
полагать, что это так | suppose so |
полагаться друг на друга | leaning against each other (Grunger) |
полагаться лишь на свои силы | be on his own (Andrey Truhachev) |
полагаться лишь на свои силы | shift for oneself (Andrey Truhachev) |
полагаться лишь на свои силы | be on one's own (Andrey Truhachev) |
полагаться на | hope in |
полагаться на | defer to |
полагаться на | hang upon (кого-л.) |
полагаться на | recline on (что-либо) |
полагаться на | wager on (что-либо Nuto4ka) |
полагаться на | confide (in) |
полагаться на | put dependence on |
полагаться на | rely upon |
полагаться на | have reliance upon |
полагаться на | lean on (на кого-то, на что-то vogeler) |
полагаться на | be weighted toward (aspss) |
полагаться на | build (кого-л.) |
полагаться на | depend on (кого-л.) |
полагаться на | go upon (что-л.) |
полагаться на | hang on (кого-л.) |
полагаться на | refer one's self (кого-л.) |
полагаться на | repose (кого-л.) |
полагаться на | stay on |
полагаться на | throw one's self upon (кого-л.) |
полагаться на | trust (что-л.) |
полагаться на... | rely on |
полагаться на... | rely upon |
полагаться на | bank upon |
полагаться на | throw one's self on (кого-л.) |
полагаться на | stay upon |
полагаться на | stand by (кого-л.) |
полагаться на | rely |
полагаться на | reckon |
полагаться на | hang (кого-л.) |
полагаться на | depend upon (кого-л.) |
полагаться на | defer |
полагаться на | fix one's bottom upon any one (кого-л.) |
полагаться на | look to |
полагаться на | place faith in (kee46) |
полагаться на | have reliance in |
полагаться на | wager (что-либо) |
полагаться на | put dependence in |
полагаться на | anything to go by (If exit polls are anything to go by, this might be the only time Labour are in the lead all night – если полагаться на опросы на выходе, это, пожалуй, единственный раз, когда лейбористы лидируют целый вечер; We need not worry, though, that Lu's views may hurt our ministers' feelings. They seem to have an exaggerated sense of their own importance and ability, if their characterisation by an anonymous official is anything to go by – Всё же, нам не стоит беспокоиться о том, что взгляды Лю могут оскорбить наших министров. У них, похоже, обострённое чувство собственной важности и способностей, если полагаться на характеристику, данную им непоименованным чиновником Баян) |
полагаться на | place reliance in |
полагаться на | feel reliance in |
полагаться на | rely on |
полагаться на | bank on |
полагаться на авось | trust to luck |
полагаться на чей-либо авторитет | defer to authority |
полагаться на друга | trust to a friend (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
полагаться на друга | trust in a friend (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
полагаться на других | place one's reliance on others |
полагаться на железнодорожное расписание | depend on the railway timetable (on that rope, on one's own efforts, on smb.'s help, on her brother, etc., и т.д.) |
полагаться на здравый смысл | rely on good judgment (Elina Semykina) |
полагаться на здравый смысл | use good judgment (Elina Semykina) |
полагаться на чей-либо инстинкт | trust instinct |
полагаться на интуицию | by the seat of the pants (Taras) |
полагаться на интуицию | follow one's instincts (Taras) |
полагаться на интуицию | go on a hunch (reverso.net Aslandado) |
полагаться на кого-либо как на каменную гору | have complete faith in (someone) |
полагаться на клятвенное обещание | tender him the oath |
полагаться на клятвенное обещание | put one to his oaths |
полагаться на кого-то | rely upon (someone) |
полагаться на кого-то | rely on (someone) |
полагаться на свою наблюдательность | rely on outsight |
полагаться на обещание | build upon a promise |
полагаться на показания органов чувств | trust |
полагаться на что-л. полностью | trust smth. completely (implicitly, etc., и т.д.) |
полагаться на кого-л. полностью | trust smb. completely (implicitly, etc., и т.д.) |
полагаться на провидение | trust in Providence |
полагаться на самотёк | leave things to take their own course |
полагаться на свои инстинкты | follow one's instincts (Taras) |
полагаться на своё счастье | ride luck |
полагаться на себя | be on one's own (Andrey Truhachev) |
полагаться на себя | be on his own (Andrey Truhachev) |
полагаться на себя | consider yourself (yanadya19) |
полагаться на себя | shift for oneself (Andrey Truhachev) |
полагаться на себя | paddle own canoe |
полагаться на слово | take on word (ssn) |
полагаться на случай | trust to chance (Svetlana Sfarzo) |
полагаться на чью-либо совесть | use the honour system ("Crews are using the honour system, hoping people will share. "(...) We're just hoping people act civilized and take as much salt as they realistically need for a residential walkway and driveway." (News 1130) ART Vancouver) |
полагаться на совет друга | lean on one's friends advice (on an influential friend, on smb. for help, upon smb. for help, on empty promises, on a false hope, etc., и т.д.) |
полагаться на средства дипломатии | rely on diplomacy |
полагаться на то, что он найдёт ключ | build upon his finding the key (on their hearing her, etc., и т.д.) |
полагаться на то, что он придёт | depend on his coming (on her being there, on his doing the right thing, on their helping us to finish the work, etc., и т.д.) |
полагаться на удачу | take chances (or take a chance to behave in a risky manner Taras) |
полагаться на удачу | take a chance on |
полагаться на чьё-либо умение хранить тайну | rely on secrecy |
полагаться на чей-либо совет | lean on someone's advice (Franka_LV) |
полагаться на честность | honor system (Nika Franchi) |
полагаться на что-либо ненадёжное | lean on a reed |
полагаться на чутье | rely on instinct (key2russia) |
полагаться на чутьё | play it by ear (Anglophile) |
полагаться на этого человека | build on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.) |
полагаться на что-либо ненадёжное | lean on a reed |
полагаться только на себя | paddle own canoe |
полагаться только на собственные достоинства | stand on one's own merits (Филипп Леонидович) |
полагаю, вопрос решён | consider it done (Igor_M) |
полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания? | I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? |
полагаю,что | my sense is that |
полагаю, что | my guess is that |
полагаю, что | I dare say |
полагаю, что нет | I believe not |
полагаю, что он придёт позже | I dare say he will come later |
полагаю, что так | I suppose so |
полагаю, что так | expect so |
полагаюсь на ваше великодушие | I refer myself to your generosity |
полагают, что | it is thought |
полагают, что | it is assumed that (Lucy is assumed to have left the day before = It is assumed that Lucy has left the day before – Полагают, что Люси уехала за день до этого. Johnny Bravo) |
полагают, что | it is considered that (Johnny Bravo) |
полагают, что он в Москве | he is believed to be in Moscow |
полагают, что он в Москве | he is supposed to be in Moscow |
полагают, что он уехал из Москвы | he is believed to have left Moscow |
полагают, что план осуществим | the plan is believed to be realistic |
полагают, что цена повысится | the price is expected to rise higher |
полагая, что | in the belief that (denghu) |
полагаясь на | on faith of (что-либо) |
полагаясь на | in reliance on (talsar) |
полагаясь на Бога | entrusted oneself to God (alenushpl) |
полагаясь на волю Божью | entrusted oneself to God (alenushpl) |
полагаясь на данное обещание | confiding in that promise |
полагаясь на одно ваше слово | upon your bare word |
полагаясь на свои силы | self confidently |
полагаясь на свои силы | self-confidently |
полностью полагаться на | rely entirely on (кого-либо или что-либо Valeriia21) |
получить то, что полагается | come into one's own |
поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучести | systems of reduced dimensionality are not expected to exhibit superfluidity |
поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучести | since Bose-Einstein condensation is a necessary condition for superfluidity |
почему ты так полагаешь? | why do you think so? (Andrey Truhachev) |
при достаточных основаниях полагать | where there is sufficient reason to believe (ABelonogov) |
при наличии достаточных оснований полагать, что | where there are sufficient grounds to believe that (ABelonogov) |
при наличии оснований полагать | if there are reasons to believe (Stas-Soleil) |
при наличии оснований полагать | if there is evidence that (ElizavetaT) |
принятие решения, полагаясь на чувства, инстинкт и интуицию | go with one's gut (to trust one's instincts and feelings when making a decision Night Fury) |
принятие решения, полагаясь на чувства, инстинкт и интуицию | go with my gut (Night Fury) |
принятие решения, полагаясь на чувства, инстинкт и интуицию | go with a gut (to trust one's instincts and feelings when making a decision Night Fury) |
проводить, полагать черту между | draw a dividing line between (tlumach) |
склонен полагать | tend to believe (that Andrey Truhachev) |
сколько вам за это полагается? | how much do I owe you? |
слепо верить чему-либо полагаться | pin faith to (на что-либо) |
слепо верить чему-либо полагаться | place faith in (на что-либо) |
слепо верить чему-либо полагаться | pin faith on (на что-либо) |
слепо полагаться | pin faith to |
слепо полагаться | pin faith on (на кого-либо, что-либо) |
слишком полагаться на | presume upon |
слишком полагаться на сомнительных сторонников | recline too much on doubtful supporters |
союзники в основном полагались на флот | the navy was the great hope of the allies |
считать / полагать | hold the view (определенным образом) |
та часть головного мозга, которую полагают центром всех ощущений | sensorium |
та часть головного мозга, которую полагают центром всех ощущений | sensory |
так полагается | just the thing |
твёрдо полагать | trust |
то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий век | appearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival |
то, что полагается | share (кому-либо; часто о количестве 4uzhoj) |
тому, кто занимает эту должность, полагается дом | the house the flat, etc. goes with the office (и т.д.) |
тому, кто занимает эту должность, полагается дом | the house the flat, etc. goes with the job (и т.д.) |
тот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертью | that wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and death (G. Cooper) |
требовать того, что полагается по праву | claim right |
ты полагаешь, что сможешь это сделать? | do you think you could do it? |
у нас нет оснований полагать | we are not warranted in believing |
человек, полагающий, что он был похищен инопланетянами | abductee (для проведения различных тестов) |
чрезмерно полагаться на | be over-reliant on (Alex_Odeychuk) |
что ему сейчас полагается делать? | what is he supposed to be doing now? |
чёрта с два у меня отнимешь то, что мне полагается | no one shall do me out of anything I am entitled to |
эта бритва не бреет как полагается | this razor will not shave properly |
эти учёные полагают, что они открыли новое соединение | these scientists believe to have discovered a new compound |
этой книге полагается лежать здесь | this book belongs here |
я бы не стал полагаться на его обещания | I wouldn't rely upon on his promises |
я мало на него полагаюсь | I put little reliance in him |
я на вас полагаюсь, как на каменную гору | I rely upon you implicitly |
я на вас полагаюсь. я верю в вас. | I bet you did (Сomandor) |
я полагал | I figured (Nuto4ka) |
я полагал | methought |
я полагал, что игра уже сделана, но он одним ударом победил меня | I thought I had this game sewed up but he aced me |
я полагал, что он находится в Париже | I believed him to be in Paris |
я полагался на карту, а она оказалась неправильной | I depended on the map but it was wrong |
я полагаю | I take it (что: I take it you already know what happened yesterday. Val_Ships) |
я полагаю | I assume (TranslationHelp) |
я полагаю | I should saxophone |
я полагаю | I take it that |
я полагаю | I should say |
я полагаю | I calculate |
я полагаю | I figure (Nuto4ka) |
я полагаю | I guess |
я полагаю | methinks |
я полагаю, вам лучше уйти | guess you had better go |
я полагаю, вам не хочется идти | I take it you do not want to go |
я полагаю вы там будете | I suppose you'll be there |
я полагаю, что мне заплатят | I expect that I will be paid (he'll pay, you've already heard, a friend will come soon, you are tired from the trip, etc., и т.д.) |
я полагаю, мы договорились | I believe, we have a deal (z484z) |
я полагаю, мы должны поставить на этом точку | I suppose we must take it at that |
я полагаю, он здесь | he is here, I believe |
я полагаю, что | I am of opinion that |
я полагаю, что | I opine that |
я полагаю, что вам пора пить чай | I figure that you'd want your tea |
я полагаю, что вы вскоре почувствуете себя лучше | I trust that you will soon feel better ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
я полагаю, что вы правы | I reckon you're right |
я полагаю, что вы согласитесь выполнить его желание | I presume you will fall in with his wish |
я полагаю, что его уже нет | I fantasy he has gone (что он уже ушёл) |
я полагаю, что его уже нет | I fancy he has gone (что он уже ушёл) |
я полагаю, что нам удастся закончить эту работу к сроку | think we'll be able to finish our work on time |
я полагаю, что он заслуживает доверия | I consider him to be worthy of confidence |
я полагаю, что он здесь | I supposed him to be here |
я полагаю, что это наш поезд | this'll be our train, I fancy |
я полагаю, что это решение будет окончательным | I presume this decision to be final |
я полагаю, это должно быть где-то около трёх миль | I figure it must be close to three miles (Nuto4ka) |
я полагаю это справедливо | I deem it fair |
я полагаюсь на ваше руководство | I resign myself to your guidance |
я склонен полагать | I find myself thinking ("I find myself thinking the U.S. is going to be one of the biggest winners," said Jim O'Neill, the Goldman Sachs economist 4uzhoj) |
я склонен полагать, что | I am inclined to think that (alenushpl) |
я так полагаю | I believe so |
я так полагаю, что мы должны ехать в Лондон | I take it that we are to go London |