DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing покинуть | all forms | exact matches only
RussianGerman
время посещений истекло, и посетители покинули больницуdie Besuchzeit war aus, und die Besucher verließen das Krankenhaus
всякий страх меня покинулalle Angst ist von mir abgefallen
высланный должен был покинуть страну в течение двадцати четырёх часовder Ausgewiesene sollte das Land binnen 24 Stunden verlassen
даже его друзья покинули его в бедеselbst seine Freunde haben ihn im Stich gelassen
ему предложили покинуть этот домman hat ihm nahegelegt, das Haus zu verlassen
заставить кого-либо криками покинуть трибунуniederschreien
команда покинула корабль, капитан же оставался на своём местеdie Mannschaft hatte das Schiff verlassen, der Kapitän jedoch hielt auf seinem Platz noch aus
мужество покинуло егоder Mut schwand ihm
наши дед и бабка покинули нас о смертиMeine Großeltern sind von uns gegangen (Andrey Truhachev)
незаконно покинуть пределы ГДРrepublikflüchtig werden
незаконно покинуть пределы ГДРrepublikflüchtig sein
незаметно покинуть обществоsich aus einer Gesellschaft fortstehlen
он должен был рано покинуть этот мирer musste früh dahingehen
он навсегда покинул сценуer hat auf immer vom Theater Abschied genommen
он намеревается покинуть городer beabsichtigt die Stadt zu verlassen
он не мог её покинутьer könnte sie nicht lassen
он покинул городer ist von der Stadt weg
он покинул родинуer ist von der Heimat weg
он покинул своего императораer hat seinem Kaiser abgeschworen
он решился покинуть насer hat sich entschlossen uns zu verlassen
он степенно покинул комнатуer verließ das Zimmer gemessenen Ganges
она его не покинетsie lässt nicht von ihm ab
оставить, оставлять, покинуть, покидатьverlassenen (Ekasa)
по неподтверждённым сведениям, он покинул городunverbürgten Angaben zufolge soll er die Stadt verlassen haben
по непроверенным сведениям, он покинул городunverbürgten Angaben zufolge soll er die Stadt verlassen haben
покинуть бренный мирdas Zeitliche segnen
покинуть домdas Haus verlassen
покинуть зданиеaus einem Gebäude hinausgehen (Alex Krayevsky)
неожиданно покинуть кого-либоdavonlaufen
покинуть кого-либо отречьсяseine Hand von jemandem abziehen (от кого-либо)
покинуть отчий домHeim und Herd den Rücken kehren
покинуть помещениеden Raum verlassen (Лорина)
покинуть родинуaußer Ländes gehen
покинуть родинуaußer Land gehen
покинуть родинуseine Heimat verlassen
покинуть родинуaußer Landes gehen
покинуть родной городseiner Stadt den Rücken kehren
покинуть родной домHeim und Herd den Rücken kehren
покинуть службуjemandem den Dienst aufsagen
покинуть странуsich außer Landes begeben
покинуть странуdas Land räumen
покинуть сценуsich von der Bühne zurückziehen
попросить кого-либо покинуть залjemanden zum Verlassen des Saales auffordern
попросить покинуть залjemanden auffordern, den Raum zu verlassen (Andrey Truhachev)
попросить покинуть помещениеjemanden auffordern, den Raum zu verlassen (Andrey Truhachev)
после того как он истратил все деньги, он покинул городnachdem er das Geld aufgebraucht hatte, verließ er die Stadt
потребовать от кого-либо покинуть залjemanden zum Verlassen des Saales auffordern
просить покинуть помещениеjemanden auffordern, den Raum zu verlassen (Andrey Truhachev)
прошло десять лет, как я покинул городes sind zehn Jahre, dass ich die Stadt verlassen habe
разрешение судам противника покинуть порты враждебной стороныIndult (после начала военных действий)
спешно покинутьkurzerhand abreisen (Andrey Truhachev)
спокойствие покинуло егоer ist aus seiner Ruhe herausgetreten
сразу же после голосования мне пришлось покинуть залunmittelbar nach der Abstimmung musste ich den Saal verlassen
только что рассвело, как он покинул домder Tag war gerade angebrochen, da verließ er das Haus
я тебя не покинуich lasse dich nicht