DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пока что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а пока чтоin the meantime (In the meantime, you can use Jude's Val_Ships)
Вращать поле зрения видеокамеры до тех пор, пока она не сфокусируется на ком-то или чём-тоpan across to someone or something (suburbian)
казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшемуthis little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет домаhe may be trusted to do the work while I am away from home
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъездеhe may be trusted to do the work while I am away from home
мы пока должны довольствоваться тем, что естьfor the present, we must be content with matters as they stand
он, должно быть, понимал, что, пока он находится среди этих подлых головорезов, его жизнь висит на волоскеhe must have known that his life, among these treacherous demons, depended on a hair (R. L. Stevenson)
она ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушлиshe listened for the people in the next room to leave
они пока что никак не откликнулись на наше предложениеthey show no sign of responding to our proposal
оставим это пока что в сторонеthat's beside the point (ad_notam)
пока вы здесь гость, вы можете делать, что угодноyou can do exactly as you like while you are a guest here
пока до нас дошло, в чём дело, они открыли стрельбуbefore we could dig what was going on, they started shooting
пока ещё нельзя безошибочно предсказать, чтоit is unsafe to predict at this stage that
Пока известно только то, чтоfor the time being, we only know that
пока мы можем констатировать только то, что мужчины и женщины действительно мыслят по-разномуso far, it seems clear that men and women think differently in significant ways
пока не подвернётся что-нибудь получшеtill something better turns up
пока не придёт понимание, что это необходимоunless you know you need to (Alex_Odeychuk)
пока нельзя сказать, к чему это приведётit is impossible to tell how the situation will work out
пока чтоstill (Andrey Truhachev)
пока чтоas yet (в предложениях с отрицанием: Luke describes an uneasy and tense situation in the town, but little obvious conflict as yet. 4uzhoj)
пока чтоjust as yet (в предложениях с отрицанием: Analysts believe there is more pain in the offing, and investors should not expect any respite just as yet.)
пока чтоas of yet (Artjaazz)
пока чтоat this point (arturmoz)
пока чтоjust yet (с отрицанием, напр.: don't buy in just yet; dogs dare not dream just yet; fathers aren't dispensable just yet Баян)
пока чтоas things stand now (Alexander Demidov)
пока чтоmeantime (art_fortius)
пока чтоat this juncture (Alexander Demidov)
пока чтоfor now (Баян)
пока чтоfor the time being
пока чтоin the meantime (Stas-Soleil)
пока чтоat the moment (в данный момент, в настояшее время TranslationHelp)
пока что безымянныйas-yet-unnamed (denghu)
пока что всё в порядкеthis is all right as far as it goes
пока что мне скучноso far I'm bored
пока что можно задвинуть стол в уголyou can stick the table down in a corner for the time being
пока что не получивший названияas-yet-unnamed (denghu)
пока что оставлять себеhang on to something (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
пока что оставлять себеhang on to (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
пока что у нас нет никаких планов на праздникиas yet we have not made any plans for the holiday
пока что эта информация не была опровергнутаso far, this information remains uncontested (bigmaxus)
пока что я остаюсь домаI'm staying here for the present (ну)
прежде чем начать урок, я подожду, пока класс успокоитсяI'll wait until the class settles before starting the lesson
труд этих превращённых в роботов людей существовал и использовался потому лишь, что пока ни у кого не нашлось достаточно сил и энергии, чтобы изобрести автомат на заменуthese robotized people are only employed and allowed to exist because no one has yet been sufficiently energetic to invent a machine to replace them
у меня пока что хватитI have enough to go on with
что произошло, пока меня не было?did anything happen in my absence?
я считаю, что, пока не будут выплачены долги, тебе придётся обойтись без платьяI daresay you did without a frock, until those debts were paid