Russian | English |
будет уточнено позже | hold (Надпись на чертежах Киселев) |
быть позже, чем | be after (что-либо; о времени) |
в зависимости от того, какая из указанных дат наступит позже | whichever is later (Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какая из указанных дат наступит позже | whichever comes later (Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какое из указанных событий наступит позже | whichever is later (Alexander Demidov) |
в зависимости от того, что наступит позже | whichever is later (Баян) |
в зависимости от того, что наступит позже | whichever comes later (Andy) |
в зависимости от того, что наступит позже | whichever is the latest (Баян) |
вернёмся к этому позже | hold that thought (Jekyll Grim Payne) |
встать позже | outsleep |
встретиться с кем-л. позже | see smb. later (again, lately, often, tomorrow, this afternoon, etc., и т.д.) |
всё это будет позже | all of that will come later on (Alex_Odeychuk) |
вы идите, я подойду позже | you go now, I'll come along later |
годом позже | a year later (Stas-Soleil) |
годом позже | a year after (Andrey Truhachev) |
гораздо позже | much later (TranslationHelp) |
гораздо позже | long after (I. Havkin) |
даётся приводится только позже | is withheld until later (Дюнан) |
действие лекарства он ощутил значительно позже | he felt the full effect of the medicine much later |
десятью минутами позже разразилась буря | ten minutes later the storm broke |
днём позже | the day after (linton) |
если кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать | if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwards |
ещё на N минут позже | another N minutes later (Alexey Lebedev) |
ещё позже | still later (Alexey Lebedev) |
заезжай позже | stop by later |
закончиться позже | overrun (The performance overran by ten minutes, which caused some people to miss their bus home. 4uzhoj) |
значительно позже | much later (TranslationHelp) |
значительно позже | well after |
и ни минутой позже | on the dot (She would like to be paid out after 35 days on the dot 4uzhoj) |
и только гораздо позже | it wasn't until much later that (Technical) |
как-нибудь позже | by and by (Stas-Soleil) |
конечный пункт назначения для дренажей кислой воды будет определен позже | final destination of sour water drains will be decided later (eternalduck) |
конечный пункт назначения для дренажей кислой воды будет определён позже | final destination of sour water drains will be decided later |
критская цивилизация, видимо, возникла позже, чем цивилизация долины Нила | the Creton civilization was apparently junior to that of the Nile valley |
критская цивилизация, видимо, возникшая позже, чем цивилизация долины Нила | the Creton civilization was apparently junior to that of the Nile valley |
кто-то раньше, кто-то позже | some sooner, some later (Alex_Odeychuk) |
лишь позже были построены посёлок и аэродром | it wasn't till later that the camp and the aerodrome were set up |
лишь позже были построены посёлок и аэродроме | it wasn't till later that the camp and the aerodrome were set up |
лучше позже, чем никогда | better late than never |
минута в минуту или раньше, но ни в коем случае не позже | on time |
мы попали домой позже семи | it was fully seven o'clock before we got home |
намного позже | much later (TranslationHelp) |
намного позже | long after |
начинать интервью и т.д. на двадцать минут позже | run interviews oral examinations, the programme, etc. twenty minutes behind |
наши придут позже | ours will come later |
не позже | at the latest |
не позже | as soon as |
не позже пятницы | by Friday at the latest (kee46) |
не позже чем через час | within an hour (Sakhalin Energy) |
не позже чем через час | within the hour (before very much time has passed, usually less than an hour I’ll be back within the hour. MED Alexander Demidov) |
не приходите домой позже девяти часов | don't stay out beyond nine o'clock |
неважно, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё один | it doesn't matter if I miss my train, there's another one later |
немного позже | immediately afterwards (Ivan Pisarev) |
немного позже | straight from (Ivan Pisarev) |
немного позже | right behind (Ivan Pisarev) |
немного позже | just behind (Ivan Pisarev) |
немного позже | immediately upon (Ivan Pisarev) |
немного позже | just after (Ivan Pisarev) |
немного позже | right after (Ivan Pisarev) |
немного позже | after a little while (Andrey Truhachev) |
немного позже | in a short while (4uzhoj) |
немного позже | shortly after (Ivan Pisarev) |
немного позже | a bit later (Andrey Truhachev) |
немного позже | immediately after (Ivan Pisarev) |
немного позже | right out of (Ivan Pisarev) |
немного позже | immediately following (Ivan Pisarev) |
немного позже | just following (Ivan Pisarev) |
немного позже | by-and-by (Interex) |
несколько позже | soon after (Notburga) |
несколько позже | a while later (Andrey Truhachev) |
несколько позже | a little later (Andrey Truhachev) |
Об этом чуть позже | More on this below (фраза встречается в тексте, а не в речи dimock) |
один стежок, сделанный вовремя, отменяет необходимость в девяти позже | a stitch in time saves nine |
он вернётся позже | he will return later |
он, вероятно, получит телеграмму не позже, чем через два часа | the telegram ought to reach him within two hours |
он займётся этим позже | he will attend to this later on |
он лёг позже одиннадцати | he stayed up till past eleven o'clock |
он лёг спать позже одиннадцати | he stayed up till past eleven o'clock |
он придёт позже | he will come later |
он пришёл даже позже, чем он обещал | he came even later than he had promised |
он пришёл домой позже обычного | he came home later than was his wont |
он пришёл позже, чем обычно | he came later than usual |
он пробурчал ей, что встанет позже | he grunted to her that he would get up later |
он устроил мне взбучку, но позже обнял меня и сказал, что любит меня | he pinned my ears back over an issue, but later hugged me and told me he loved me |
осенью или позже | in the fall or later (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
оставлять за собой право ответить позже | reserve the right to answer at a later stage |
оставлять за собой право ответить позже | reserve the right to answer at a later date |
подробнее об этом позже | more on that later (4uzhoj) |
позже в тот же день | later that same day (TranslationHelp) |
позже в этот же день | later that same day (TranslationHelp) |
позже выяснилось, что вор был пойман | it transpired later that the thief had been caught |
позже до меня дошло, что нас обманули | it came home to me later that we had been tricked |
позже назначенного времени | behind time |
позже назначенного времени | behind schedule |
позже назначенного срока | behind schedule |
позже назначенного срока | behind time |
позже назначенного срока | beyond the deadline (schnuller) |
позже назначенного часа | beyond the appointed hour |
позже он приобрёл чопорные манеры | later he buckramed his manners |
позже, чем обычно | later than usual (Andrey Truhachev) |
полагаю, что он придёт позже | I dare say he will come later |
посылка будет выслана позже | the parcel will follow later |
потом, позже | afterward |
почти на месяц позже | in little less than a month (MichaelBurov) |
прийти позже другого | come after |
происходивший или имевший место позже | since |
работать до полуночи или позже | burn the midnight oil |
расположение станций систем инженерного обеспечения для азота будут определены позже | locations of utility stations for nitrogen to be decided later (eternalduck) |
сделать что-либо, о чем позже будете жалеть | live to regret something (ЮльчикХр) |
сделаю позже | I'll do it later (Alex_Odeychuk) |
Трумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомба | it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bomb |
увидимся позже | see you later (on Saturday; в субботу) |
установлено, что рукопись относится к десятому веку, не позже | the manuscript is placed not later than the tenth century |
что позже получило название | in what came to be known (Ivan Pisarev) |
чуть позже | shortly afterwards (Andrey Truhachev) |
чуть позже | not much later (Andrey Truhachev) |
чуть позже | a short time later (Andrey Truhachev) |
чуть позже | shortly after (Ivan Pisarev) |
чуть позже | immediately after (Ivan Pisarev) |
чуть позже | right after (Ivan Pisarev) |
чуть позже | just after (Ivan Pisarev) |
чуть позже | immediately upon (Ivan Pisarev) |
чуть позже | immediately afterwards (Ivan Pisarev) |
чуть позже | just behind (Ivan Pisarev) |
чуть позже | straight from (Ivan Pisarev) |
чуть позже | right out of (Ivan Pisarev) |
чуть позже | just following (Ivan Pisarev) |
чуть позже | immediately following (Ivan Pisarev) |
чуть позже | right behind (Ivan Pisarev) |
чуть позже | not right now (EgorER) |
чуть позже | a little bit later on down the line (I'll actually make another video going through various bits and bobs of hsi phone, and I'll do that a little bit later on down the line 4uzhoj) |
чуть позже | shortly thereafter (Alexander Demidov) |
чуть позже | after a little while (Andrey Truhachev) |
чуть позже | a while later (Andrey Truhachev) |
чуть позже | a little later (Andrey Truhachev) |
это было лишь начало, настоящие несчастья последовали позже | this was the preamble of the great troubles that followed |
это было лишь начало, настоящие несчастья последовали позже | this was t he preamble of the great troubles that followed |
эффект от лекарства он ощутил значительно позже | he felt the full effect of the medicine much later |
я догоню вас позже | I'll join you later (tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
я потолкую с тобой позже | I'll deal with you later |
я присоединюсь к вам позже | I'll join you later (tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
я сообщу вам о подробностях позже | I will write you about the details later on |
я тебе дам знать об этом позже | I'll let you know about it later on |
я тебе сообщу об этом позже | I'll let you know about it later on |