DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пожалеть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
было глупо так поступать, и я сразу же об этом пожалелit was foolish thing to do and I regretted it immediately afterwards
в конце концов он об этом пожалеетin the long haul he'll regret it
в один прекрасный день вы пожалеете об этомsome day you'll be sorry about it
вы ещё об этом пожалеетеyou will only live to regret this
вы ещё об этом пожалеете!may you live to repent it!
вы ещё пожалеете об этомyou will live to regret this (Anglophile)
вы не пожалеете, если согласитесьI'm going to make it worth your while (выполнить просьбу)
вы не пожалеете, что последовали моему советуyou will not regret following my advice
вы об этом пожалеетеyou will regret it (Don't go there, you will regret it. ART Vancouver)
вы пожалеете об этомyou shall repent this
вы пожалеете об этомyou'll come to regret it
вы пожалеете об этомyou will be sorry for this
вы пожалеете об этомyou will come to regret it
вы пожалеете об этомyou shall repent of this
вы пожалеете об этом когда-нибудьyou will be sorry for this some day
его надо пожалетьhe is to be pitied
его стоит пожалеть больше, чем кого-либо другогоhe is more to be pitied than anyone
его стоит пожалеть больше, чем кого-либо другогоhe is more to be pitied than anybody
его стоит пожалеть больше, чем кого-либо другогоhe is more to be pitied than anybody
жить, чтобы потом пожалетьlive to regret something (those who put work before their family life often live to regret it ЮльчикХр)
когда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделалиsome day you will be sorry for what you have done
когда-нибудь в один прекрасный день вы пожалеете об этомsome day you'll be sorry about it
можно пожалетьpitiful (It's hard not to think of these people buying super-realistic dolls as a little lonely and pitiful. ART Vancouver)
можно только пожалетьyou have to feel for (You have to feel for these toddlers whose mom spends days smoking on the couch. ART Vancouver)
можно только пожалетьyou've got to feel for sb (You've got to feel for these passengers who spent three days at the airport sleeping on the bench. ART Vancouver)
на рояль я денег не пожалеюI'm willing to spend a lot for a piano
не пожалеть времени, чтобыtake the time to ensure (ART Vancouver)
не пожалеть времени и т.д., чтобы помочь мнеspare no time no trouble, no effort, etc. to help me
не пожалеть денегpush the boat out (Dude67)
не пожалеть денегspare no expense (The corporate sponsors have spared no expense to look good. – не пожалели денег, чтобы предстать в лучшем виде ART Vancouver)
не пожалеть денег наlash out on
не пожалеть денег на 30-ю годовщину нашей свадьбыpush the boat out for our 30th wedding anniversary (Dude67)
не пожалеть своего времениgo the extra mile (сил Emorable)
не пожалеть силmake every effort
не пожалеть силgo to great lengths
не пожалеть силgo all out
не пожалеть старанийgo out of one's way to
не пожалеть усилийgo to great lengths
не успел он заговорить, как уже пожалел об этомhe no sooner spoke than he regretted it
ну хорошо, ты ещё пожалеешь об этом!alright! You'll be sorry!
о нём никто не пожалеетhe won't be missed
об этом следует искренне пожалетьit is a matter sincerely to be regretted
он пожалел, что не сказал ей об этомhe was sorry that he had not mentioned it to her
он пожалел, что не сказал ей об этомhe regretted that he had not mentioned it to her
он пожалел, что она не пришлаhe was sorry that she did not come
она мать родную не пожалеетshe would sell out her mother (Taras)
они ничего не пожалели для приёма гостейthey spread themselves to entertain their guests
они пожалели краски на заборthey did not use enough paint on this fence
оставь его в покое, не то пожалеешьleave him alone, if not, you will regret it
пожалеешь розгу-испортишь ребёнкаspare the rod and spoil the child
пожалейте меняdon't take it out on me
пожалейте нас!have pity on us!
пожалеть кусок хлебаgrudge somebody the very food he eats (кому-либо)
пожалеть масла для кексаskimp the butter when making cake
пожалеть несчастного человекаtake pity on the poor man (on the losers, on the boy, etc., и т.д.)
пожалеть о сделанномcome home by Willow Cross
пожалеть розгу и испортить ребёнкаspare the rod and spoil the child
попомните мои слова, мальчик об этом пожалеетmark my words, the boy will be sorry for this
потом пожалеть о чём-л.come back to haunt (If the mayor wants to play partisan politics with this issue, it's going to come back to haunt him. ART Vancouver)
средств не пожалелиno expense was spared (The Chinese cosmetics magnate paid $7 million for the property in 1996, demolished the existing building and erected a 22,000-square-foot mansion for a reported $10 million. No expense was spared. (vanmag.com) ART Vancouver)
ты ещё горько пожалеешь об этом днеyou shall woe this day
ты ещё об этом пожалеешьyou will live to regret it
ты ещё пожалеешьyou'll be sorry
ты об этом ещё пожалеешьyou will live to repent it
ты об этом ещё пожалеешьyou will rue it (Anglophile)
ты об этом не пожалеешьyou won't be sorry (Andrey Truhachev)
ты об этом не пожалеешьyou won't regret it (Andrey Truhachev)
ты пожалеешь об этомyou will come to regret it (Andrey Truhachev)
ты пожалеешь об этомyou'll come to regret it
ты у меня ещё пожалеешь!you haven't seen the last of me! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
"угощай или пожалеешь"trick or treat (обычай на Хэллоуин AMlingua)