DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing подходить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
ближе не подходитеdon't come any closer
Ближе не подходить!That's close enough! (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
близко не подходить кstay clear of
близко не подходить кsteer clear from
более всего подходитьbe best suited (Stas-Soleil)
более плотно подходить к этой проблемеapproach the matter more tightly (Vladimir0063)
больше всего подходитьbe best suited (Stas-Soleil)
больше всех подходитьbe the one for someone's money (he is the one for my money-он мне больше всех подходит Alya12)
в колледже приняли его заявление и сообщили, что он им подходитthe college passed on his application and found him acceptable
вам это подходит?does that work for you? (informal Samura88)
весьма подходитьhave considerable application (о высказывании и т.п. применительно к какой-либо ситуации A.Rezvov)
возьмите любой костюм, который вам больше подходитtake whichever suit you like best
вполне подходитьdo nicely (ART Vancouver)
вполне подходитьserve turn
время и т.д. подходило к концуtime the long winter night, the long day, etc. wore away
время подходит к концуthe sands are running out
вы неправильно к этому подходитеyou're not going about it in the right way
год подходит к концуthe year grinds to an end (cnn.com Alex_Odeychuk)
два человека, которые очень подходят друг другу в романтическом отношенииmade for each other (Taras)
его запасы подходят к концуhis stores are running low
его фонды подходят к концуhis funds are running low
если подходить к этому с точки зрения рекламодателей если исходить из интересов пропаганды, то решение было правильнымMadison Avenue-wise it was a correct decision
её сумка и туфли подходили друг к другуher purse and shoes were a good match (гармонировали друг с другом)
жизнь подходит к концуthe curtain falls
жизнь подходит к концуthe sands are running out
за 5 долларов вы могли снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром.for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixings
занавеси прекрасно подходят к мебелиthe hangings are of a piece with the furniture
запас продовольствия у нас подходил к концуour stores were giving out
запасы подходят к концуthe supplies begin to run out
идеально подходитeminently suitable (olga garkovik)
идеально подходитьsuit perfectly (e.g. This suits me perfectly. Soulbringer)
идеально подходитьbe ideally placed (Stas-Soleil)
идеально подходитьbe for the job (For those of us who love to do 120 mph on a night road, this is the car for the job. – идеально подходит для этого ART Vancouver)
идеально подходить друг другуbe a perfect match ("I think the two of them are a perfect match." (Prince Harry in an interview to The Daily Telegraph) ART Vancouver)
избирательно подходить к выборуcherry-pick (Ladyjay)
к этой розетке не подходит трёхштекерная вилкаthis socket won't accept a three-pronged plug
к этому вопросу можно подходить с разных сторонthe subject may be viewed in different ways
когда дело подходит к развязкеwhen the chips are down
Конни и Даррел идеально подходят друг к другу, не правда ли?Connie and Darrel fit like pork and beans, don't they? (букв.: Конни и Даррел подходят друг к другу, как фасоль и свинина)
крайне осторожно подходитьtreat with an abundance of caution (к: That is something that we treat with an abundance of caution. ART Vancouver)
легкомысленно подходитьundertake lightly (In spite of the obvious advantages of teaming up to buy a mortgage, it's not a venture to be undertaken lightly. ART Vancouver)
лучше всего подходит для достижения этой целиbest fulfils this objective (bookworm)
лучше всего подходитьwork best for (Sloneno4eg)
лучше подходит кis better suited to (к какой-либо цели ART Vancouver)
лучше подходит кbetter tailored for (raf)
лучше подходит подbetter tailored for (raf)
лучше подходить дляbe better suited to ("Sure, the providers of entertainment should act responsibly, but it's not our job to to preach to the masses or set moral standards. Parents and churches are better suited to that task." – Joseph Pierson, Producer-Director, Cypress films Inc., NYC ART Vancouver)
лучше подходить дляbe better suited for (Alex_Odeychuk)
люди животные не подходилиpeople animals were holding off
мне эта пища не подходитthis food doesn't agree with me
мне это не подходитthis isn't good enough
мне это совершенно не подходитI want no part in it
мой отпуск подходит к концуmy leave is half up
мы подходим друг другуwe complement each other
мы посмотрели уже несколько домов, но ни один нам не подходитwe went over several houses but not one suits us
мы решили расстаться, когда поняли, что не подходим друг к другуwe decided to separate when realized we were not really compatible (Olga Okuneva)
мы считаем, что для этой работы он очень подходитwe believe him to be the man for the job
наиболее подходитьbe best suited (Stas-Soleil)
наилучшим образом подходитeminently suitable (olga garkovik)
наша передача подходит к концуwe are closing down
наша работа подходит к концуour work is nearing its end
наши запасы и т.д. подходят к концуour supplies the stock of cigarettes, food supplies, etc. are running out
не все дни подходят для прогулокevery day is not suitable for walks
не подходи!don't come any closer (Morning93)
не подходи!keep away!
не подходи близко к огню!keep away from the fire!
не подходи ко мнеstick away from me (Yeldar Azanbayev)
не подходите!keep away!
не подходите близко к огню!keep away from the fire!
не подходите, будем стрелятьstand off or we'll shoot
не подходите, или я вас убью!come no nearer me upon your life!
не подходите к заключённомуkeep back from the prisoner (from the invalid, from the child, etc., и т.д.)
не подходитьgo against (кому-либо)
не подходитьstand back (Stand back! – Не подходи! VLZ_58)
не подходитьbe out of place (kee46)
не подходитьkeep one's hands off (Юрий Гомон)
не подходитьkeep one's distance (Юрий Гомон)
не подходитьstay away (Stay away from that man, Pauline, that man is bad news. – Jeeves & Wooster ART Vancouver)
не подходитьhold off
не подходить!keep off!
не подходитьdisagree (о климате, пище)
не подходитьbe a bad match
не подходить!stay back (Warning. Steep Slope. Stay back Mr. Wolf)
не подходитьkeep off
не подходить!keep away!
не подходитьmismatch (друг к другу – о муже и жене)
не подходитьmisbecome
не подходить близкоstay off
не подходить дляbe unfitted for
не подходить дляnot to be suited for (I. Havkin)
не подходить дляnot to suit for (I. Havkin)
не подходить дляnot to be suitable for (I. Havkin)
не подходить для какой-либо должностиmisfit (и т.п.)
не подходить для какой-либо должностиmisfit
не подходить друг другуfit uneasily together
не подходить друг к другуmismatch (особ. для вступления в брак, при отборе участников экспедиции и т.п.)
не подходить кstay clear of (чему-либо: stay clear of windows Dasharik)
не подходить к воротамkeep back from the gates (from the barrier, from the river, etc., и т.д.)
не подходить к огнюkeep away from the fire (from the engine, from that dog, etc., и т.д.)
не подходить кому-тоout of league (RainBlue)
не подходить к чему-либо не соответствоватьjar against (чему-либо)
не подходить несколько днейkeep away for a few days (for weeks, for a long time, etc., и т.д.)
незаселённая местность непосредственно около населённого пункта, обычно подходит для пикников и просто прогулок.frontcountry (Лесок около города, связь ещё есть, не трудно вызвать спасателей и проч. проч. Tpaku4)
неохотно и т.д. подходитьcome reluctantly (briskly, swiftly, constantly, silently, hesitatingly, jauntily, drunkenly, etc.)
он к их дому и близко не подходилhe never went near their house
он не подходил для этой работы, так как не имел опытаhe was unfitted for the post seeing his inexperience
он не подходит для этой должности по возрастуhis age unfits him for such a position
он осознал, что не подходит для этой должностиhe recognized that he was not qualified for the post
они не подходят друг другуthey do not mix well
они подходят друг другуthey are suited to each other
они подходят друг другуthey are well suited
они подходят друг другуthey are a good match
они просто не подходят друг другу по характеруtheir characters just don't mesh
они хорошо подходят друг другуthey match each other well
осторожно подходитьedge along
отдать приказ не подходить к какому-либо местуwarn (off, away)
отдать приказ не подходить к какому-либо местуwarn
отлично подходит дляbe ideal for (источник dimock)
отлично подходитьdo nicely
отлично подходить дляbe ideal for (источник dimock)
плохо подходитьbe ill-suited to (к чем-либо A.Rezvov)
по своим личным качествам он явно не подходит для этой должностиhis personal recommendations for the post appear to be of the slightest
поверхностно подходить к вопросуlook only on the surface of things
поверхностно подходить к вопросуlook only at the surface of things
по-другому подходитьtake a different approach (к; Do you sense that we take a different approach to the news here in Canada? ART Vancouver)
подходит для морозильных камерfreezer safe (Oksana-Ivacheva)
подходит отливthe tide is going out
подходит по всем статьямticks all the boxes (Tatiana Okunskaya)
подходит приливthe tide is coming in
подходит срок кормленияit's nearing the time for feeding
подходит срок кормленияthe time for feeding is nearing
подходите, дамы и господа!walk up, ladies and gentlemen!
подходить близкоtouch on
подходить близкоhead into (smblsl)
подходить близкоhead towards (smblsl)
подходить близкоtouch upon
подходить близкоclose
подходить бочкомsidle
подходить бюрократическиformalize
подходить в косвенном направленииedge down
подходить взвешенноtake a balanced approach (to ART Vancouver)
подходить во всех отношенияхsuit to the ground
подходить вплотнуюscrape
подходить все ближеcircle in (КГА)
подходить к чему-либо гармонироватьgo with (с чем-либо)
подходить, "говорить на одном языке", иметь что-то общееon one's wavelength (drag)
подходить дляbe suitable for (WiseSnake)
подходить дляbe qualified for (Johnny Bravo)
подходить дляfit for (MargeWebley)
подходить дляbe suited for (Alex_Odeychuk)
подходить для данной должностиbe eligible for the vacancy
подходить для данной должностиbe eligible for the vacancy
подходить для игрыplay
подходить для определённой работыbe sizeable for the job
подходить для определённой работыbe sizable for the job
подходить для такой работыbe suited for such work (for teaching, to teaching, for this role, etc., и т.д.)
подходить для чего-тоrate
подходить для чьей-либо целиsuit someone's purpose
подходить для этой работыcut out for this job (Olga Fomicheva)
подходить друг другуsuit one another (о паре (по характеру, взглядам и т.п.) Lana Falcon)
подходить друг другуbe right for each other (о паре sankozh)
подходить друг другуbe suited to one another (to a warm climate, to the cultivation of oranges, etc., и т.д.)
подходить друг другуbe suited to each other (to a warm climate, to the cultivation of oranges, etc., и т.д.)
подходить друг другуbe a good match
подходить друг другуswing (о двоих)
подходить друг к другуgo well together
подходить друг к другуbelong together
подходить друг к другуyoke
подходить друг к другу в точности, без зазоров и наложенийtessellate (MariaDroujkova)
подходить индивидуально к каждому случаюtreat each case individually ("Rather than a flat "no" to pet owners, landlords should interview prospective tenants with pets and treat each case individually. There are many responsible pet owners with well-behaved pets and they should not be treated in the same manner as people with large, dangerous dog breeds." (The Province) ART Vancouver)
подходить кcome up for something (чем-либо; то есть приближаться ко времени, когда что-то должно быть сделано; His contract is coming up for renewal. – Его контракт подходит к продлению. TarasZ)
подходить кapproach
подходить кtreat (e.g., treat the problem – подходить к проблеме Stas-Soleil)
подходить кmake it to
подходить кbe suitable to for, something (соответствовать, чему-либо)
подходить кdraw near
подходить кdraw nigh
подходить кdraw to
подходить кclose in on
подходить кbe suitable to
подходить к вашему платьюmatch with your dress (with this colour, etc., и т.д.)
подходить к вопросу лишь с экономической точки зренияaddress solely through the lens of economics
подходить к главномуcome to the heart of the matter
подходить к делу издалекаbeat about the bush
подходить к делу издалекаapproach the subject in a roundabout way (Ваня.В)
подходить к делу иначеdo things differently (q3mi4)
подходить к делу осторожноbeat about the bush
подходить к замкуfit the lock (the hole, the pan, etc., и т.д.)
подходить к чьей-л. землеreach up to smb.'s land (to the plain, to the field, etc., и т.д.)
подходить к компанииjive
подходить к концуrun short
подходить к концуbe nearly over (Anglophile)
подходить к концуbe on its last legs
подходить к концуdraw to a close
подходить к концуhave over (о чём-либо неприятном)
подходить к концуgo down to the wire (Дмитрий_Р)
подходить к концуcome to a close
подходить к концуbe on the wane
подходить к концуlapse
подходить к концуwind down to
подходить к концуdraw to an end
подходить к концуdraw to conclusion
подходить к концуdraw to a termination
подходить к концуnear completion
подходить к концуrun out
подходить к концуcome to an end
подходить к концуwaste
подходить к концуwind down (ART Vancouver)
подходить к концуverge to a close
подходить к концуwane
подходить к концуdecline
подходить к концуtail off
подходить к неприятелюheave to
подходить к новому уровнюbe poised to become (India is also poised to become a dominant trade player Fesenko)
подходить к предмету с разных точек зренияdiscuss
подходить к проблемеlook at the problem (Может, мы не с той стороны к проблеме подходим? > Maybe we're not looking at this problem from the right angle? /(Michele Berdy))
подходить к проблемеtreat the problem (Stas-Soleil)
подходить к рекеcome to a river (to a bridge, to a village, to a station, etc., и т.д.)
подходить к решению вопроса исключительно в экономической плоскостиaddress solely through the lens of economics
подходить к решению задачиattack a problem
подходить к стартовой чертеcome up to the scratch
подходить к столуwalk up to the table (to the gate, to the broad steps, etc., и т.д.)
подходить к (чем-либоcome up for something (то есть приближаться ко времени, когда что-то должно быть сделано; His contract is coming up for renewal. – Его контракт подходит к продлению. TarasZ)
подходить к этому платьюgo with this dress (with your green gloves, with her hair, with the other furnishings, with your Persian rugs, etc., и т.д.)
подходить как никто другойbe eminently suitable (напр., на должность Anglophile)
подходить метафизическиmetaphysicize (к чему-либо)
подходить наbe ready for (q3mi4)
подходить на все случаи жизниbe good for what ails you (PanKotskiy)
подходить на рольfit the part of (+ gen.)
подходить непредвзятоkeep an open mind about something (masizonenko)
подходить несерьёзноdabble (к занятию чем-либо: However, Olsen warned, engaging with the spirit world should not be undertaken without careful consideration. "It'll change the way you see reality," he explained, and advised that "if you're not ready to make the paranormal a permanent part of your normal life, don't dabble." coasttocoastam.com ART Vancouver)
подходить неторопливой походкойcome along at a saunter (не спеша)
подходить по тону обоямmatch the wallpaper (the colour of one's dress, her hair, etc., и т.д.)
подходить к чему-либо осторожноwalk around
подходить по обоим параметрамfit both bills (Wakeful dormouse)
подходить по размеруsize up
подходить по своим качествамmeasure up (Mr. Wolf)
подходить поближеcome closer (Alex_Odeychuk)
подходить поверхностно к предметуskim a subject
подходить под другую рубрикуcome under another heading (under the penalty of the law, etc., и т.д.)
подходить под общие требованияfit the mold of (WiseSnake)
подходить под описаниеmatch the description (Taras)
подходить под описаниеfit the picture (Ремедиос_П)
подходить под описаниеfall under the heading (Taras)
подходить под описаниеfit the profile (Taras)
подходить под описаниеfit the description (Pavlov Igor)
подходить под паруup
подходить под паруmatch
подходить под статьsort
подходить под статьmatch
подходить под требованияfit the requirements (Johnny Bravo)
подходить робкоsidle
подходить с огонькомbe passionate about (sankozh)
подходить с разных точек зренияdiscuss
подходить с тщательностью кapply rigour to (Ремедиос_П)
подходить скоро и с весёлым видомbrisk up
подходить со своими меркамиapply yardstick
подходить субъективноbe biased (I'm biased against this by-law because I'm not a smoker. – подхожу к этому субъективно ART Vancouver)
подходить субъективноsubjectify
подходить тихонькоsidle (Abysslooker)
подходить угрожающе близкоbear down upon (Mermaiden)
подходить украдкойsidle
подходить формальноformalize
подъезжать подходитьpull
поезд подходил к станции с опозданиемthe train was pulling in late
поезд подходит к станцииthe train is coming to the station
поезд подходит к станцийthe train is approaching the station
полностью подходитьbe up your street (16bge06)
полностью подходитьbe right up your street (16bge06)
почему это не подходит?what's wrong with it?
прекрасно подходитьdo nicely
приниматься, браться за дело, подходить к решениюapproach (things, issues Sonora)
продукт, срок годности которого подходит к концуshort-dated product (Nuraishat)
роман подходит для экранизацииthe novel lends itself to filming
с выдумкой подходитьfind creative ways (I have always tried to find creative ways to harmonize work and play. ART Vancouver)
серьёзно подходить кtake seriously (At Ken's Tires, we take winter driving seriously. ART Vancouver)
следует ли нам вообще подходить с какими-то нравственными критериями к человеческим эмбрионам, которым не суждено было стать людьми?what is the ethical status of an unborn human embryo? (bigmaxus)
следует подходить с осторожностью кcaution should be addressed to (Ginger_Jane)
следует с осторожностью подходитьcare should be taken (Stas-Soleil)
следует с осторожностью подходить кcare should be taken when (Stas-Soleil)
смело подходить к опасному или страшному человекуbeard the lion in his den
смело подходить к опасному человекуbeard the lion in his den
смело подходить к страшному человекуbeard the lion in his den
творчески подходитьtake a creative approach (Anglophile)
творчески подходить кfind imaginative ways to
тот, кто подходитresponsder (qwarty)
точно подходитьfit closely
точно подходитьfit neatly
точно подходитьfit snugly
точно подходитьfay
точно подходитьdovetail (друг к другу)
трезво подходить к оценкеexercise good judgment (A.Rezvov)
ты больше подходишь для этой работы, чем яyou are a better man for this job than I am
ты, братец, нам не подходишьyou just don't jive, brother
у неё шляпа не подходит к платьюher hat doesn't match her dress
уже подходитьbe on the way (I am on my way. Will be there in 5 mins Ivan Pisarev)
устраивать кого-либо подходитьserve turn
формально подходитьformalize (к чему-либо)
хорошо и т.д. подходитьsuit smb. well (best, exactly, admirably, etc., кому́-л.)
хорошо подходитьbe well suited (The rocks in the area are well suited to introduce students to field geology. ArcticFox)
хорошо подходитьwork well (к чему-либо Alex1888)
хорошо подходитьhang together (о вещах)
хорошо подходить дляbe well suited for (Alex_Odeychuk)
хорошо подходить друг другуgo well together
что подходит одному, должно подходить и другомуwhat's sauce for the goose is the sauce for the gander (gennady shevchenko)
эта работа ему вполне подходитthis job suits him perfectly
эта роль очень ему подходитthis part suits him admirably
эта шляпа подходитthis hat will do
эти занавески подходят к ковруthese curtains are a good match for the carpet
эти ленты не подходят к вашей шляпкеthese ribbons do not match with your hat
эти цвета не подходят друг к другуthese colours do not mixing well
эти цвета совсем не подходят друг к другуthe colours jar sadly
эти части не подходят друг к другуthese pieces wouldn't join
это именно та кропотливая работа, которая мне подходитit is just the sort of niggling work which suits me
это мне вполне подходитit suits me fine
это мне не подходитsomething's fishy here (rechnik)
это мне не подходитthat will not do for me
это мне не подходитthat will not do for me
это мне никак не подходитit doesn't suit me by any standard
это не подходитthis will never do
мне это не подходитthis isn't good enough
это подходитthat will suit
это преступление подходит под тот законthis crime is within that statute
это романтическое название подходит городу как нельзя лучшеthat romantic name is just perfect for the city
я вам подхожу?will I do?
я уже много месяцев не подхожу к роялюI haven't touched the piano for months
я уже много месяцев не подхожу к фортепьяноI haven't touched the piano for months