DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing под себя | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
адаптировать под себяcustomize (sankozh)
грести под себяfeather one's own nest (triumfov)
делать под себяwet one's bed
делать под себяfoul one's bed
делать под себяfoul or wet bed
ей не под стать так себя вестиit does not become her to behave like this
иметь что-либо у себя под рукойhave something at one's fingertips (иметь что-либо у себя под рукой; You should have your passport at your fingertips while you are checking in for a flight. – Тебе нужно иметь свой паспорт у себя под рукой, когда ты регистрируешься на рейс. *** Стоит отметить, что русское и английское выражения несколько отличаются: в выражении "иметь что-либо под рукой" на месте "что-либо" используются только материальные предметы (документы, пища, вода, медикаменты,...), в то время как в выражении "have something at one's fingertips" на месте "something" может использоваться и нематериальный предмет, напр., знания или грамматические правила TarasZ)
он без колебаний отдал себя под покровительство Иннокентияhe gave himself up unhesitatingly to the guidance of Innocent
он без колебаний отдал себя под покровительство папы Иннокентияhe gave himself up unhesitatingly to the guidance of Pope Innocent
он подобрал под себя ноги и уселся в креслеhe gathered up his feet and settled down in an armchair
он подобрал под себя ноги и устроился в креслеhe gathered up his feet and settled down in an armchair
она поджала под себя ногиshe tucked her legs under her
под себяas one sees fit (palomnik)
под себяcustom design (Alexander Demidov)
подбирать под себяtuck
подбирать под себя ногиtuck one's legs under one
подгибать ноги под себяtuck one's legs under one
"подгонка" под себяcustomised fit (а если глаголом, то – to create a customised fit МДА)
поджать под себя ногиtuck under one's legs
поджать под себя ногиdraw up one's legs
поджимать под себя ногиtuck under one's legs
поджимать под себя ногиdraw up one's legs
подминать под себяbring to heel
подмять под себяusurp
подмять под себяbring to heel
подмять под себяsteamroll
подставлять себя под огонь критикиbe wide open to criticism (Maria Klavdieva)
подстраивать под себяcustomize (sankozh)
после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был под кайфомI felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time
поставить себя под ударhang the bell about the cat's neck
поставить себя под ударbell the cat
поставить себя под ударstick out neck
поставить себя под ударget oneself out on a limb
разрешать кому-либо взять себя под рукуtake someone by the arm
себе под носunder one's breath (бормотать, свистеть и т. д.: He whistled under his breath. • He seemed to be muttering something under his breath. shergilov)
ставить себя под ударstick one's chin out (Anglophile)
ставить себя под ударlay oneself open to attack
ставить себя под ударleave oneself open to attack (Anglophile)
ставить себя под ударput one's ass on the line (george serebryakov)
ставить себя под ударput one's neck on the line (VLZ_58)
ставить себя под ударcourt danger (VLZ_58)
считать себя под арестомconsider oneself under arrest
у него был так подвешен язык, что он всегда умел подмять под себя оппозициюhe was such a clever speaker that he always ate up the opposition
у себя под носомunder one's nose
ходить под себяsoil yourself (una_devojka)