DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing погруженный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быстро погрузитьduck
быть погруженнымbe bound up in something (во что-либо)
быть погруженнымbe bound up in something (во что-либо)
Быть погруженным в конкретную задачу и при этом работать слаженно и эффективно.be in the groove (suburbian)
Быть погруженным в конкретную задачу и при этом работать слаженно и эффективно.get in the groove (suburbian)
быть погруженным в оживлённую беседуbe deep in an animated discussion (deep in thought)
быть погруженным в размышленияbe plunged in meditation
быть погруженным в размышленияbe plunged in meditation
быть погруженным в собственные размышленияbe wrapped in one's own meditations (deep in thought)
быть погружённымcatch up (во что-либо)
быть погружённымbe bound up in (во что-либо)
быть полностью погружённымlive (во что-либо plushkina)
быть погружённымswim (in; во что-либо)
быть погружённым в воспоминания о прошломbe buried in the memories of the past (in thought, in grief, etc., и т.д.)
быть погружённым в глубокие раздумьяbe lost in deep thought (in silent meditation, in this delicious reverie, etc., и т.д.)
быть погружённым в свои мыслиbe wrapped in meditations
быть погружённым в свою работуbe bound up in one's work (in one's studies, etc., и т.д.)
быть погружённым в сонbe wrapped in sleep (in thought, in individualism, etc., и т.д.)
быть полностью погруженным в...wrapped up in (sb., sth.)
быть полностью погруженным в...be wrapped up in (sb., sth)
в последние дни Джим погружён в свои мыслиJim is away in a world of his own these days
вдруг погрузитьсяpop under
весь погружён в работуcompletely absorbed in one's work
возможность работать в погруженном состоянииsubmergibility (Undina5577)
все постояльцы в гостинице были погружены в глубокий сонall the people in the hotel were wrapped in deep slumber
вы уже погрузились?have you loaded up yet?
глубоко погрузиться во что-либоlose oneself in something
город был погружён в темнотуthe city was plunged into darkness
город погрузился в тишинуstillness descended on the town
город уже погрузился в сонthe town is already buried in sleep
Джим часами был погружён в работуJim has been at his work for hours
её взор блуждал по погружённому в полутьму ландшафтуher eyes wandered over the dim landscape
жарить в масле, погрузив наполовинуshallow fry (Чердак)
корабль погрузился в водуthe water closed over the ship
лодка погрузилась на дно рекиthe boat settled to the bottom of the river
Мученичество св. Иоанна, погруженного в котёл с кипящим масломthe Martyrdom of St. John, Immersed in a Cauldron of Boiling Oil
нечто, во что кто-л. погружен с головойbe all about
нечто, к чему кто-либо явно неравнодушен, что ему очень нравится, во что он погружен с головой, чего он жаждетbe all about (Guys, I'm all about leaving Johnny Bravo)
он был погружен в чтениеhe was absorbed in reading
он был погружён в размышленияhe was buried in thought
он повернул выключатель, и комната погрузилась в темнотуhe turned the switch off and the room was plunged into darkness
он погружен в размышленияhe is absorbed in thought
он погружён в меланхолиюmelancholy possesses him
он погружён в свои думыhe is plunged in meditation
он погружён в свои думыhe is deep in thought
он погрузился в глубокую грустьhe sank into deep melancholy
он с головой погрузился в эту темуhe soaked himself in the subject
он сидел, погруженный в глубокое раздумьеhe sat in deep contemplation
он сидел, погружённый в глубокое раздумьеhe sat in deep contemplation
он сидел, погрузившись в размышленияhe just sat there cerebrating (S. Ransome)
она была погружёна в решение головоломкиshe was involved in working out a puzzle
она вся погрузилась в музыкуshe had been lost in attention to the music
она погрузилась в сонshe laid her down to sleep
она снова погрузилась в молчаниеshe relapsed into silence (Olga Okuneva)
пароход зашёл в этот порт, чтобы погрузить угольthe ship touched at that port to take in coal
"по макушку" погруженныйfathoms deep into (sth., во что-л.)
"по макушку" погруженныйfathoms deep in (sth, во что-л.)
"по уши" погруженныйfathoms deep into (sth., во что-л.)
"по уши" погруженныйfathoms deep in (sth, во что-л.)
погруженное водное растениеsubmerged water plant
погруженный в молчаниеinfolded in silence
погруженный в мыслиabstracted
погруженный в мыслиfar away in thought (He seems far away in thought. 4uzhoj)
погруженный в мыслиabsorbed in thought
погруженный в раздумьяabsent-minded (Andrey Truhachev)
погруженный в раздумьяdistrait (Andrey Truhachev)
погруженный в раздумьяabstracted (Andrey Truhachev)
погруженный в раздумьяin the clouds (coll. Andrey Truhachev)
погруженный в раздумьяout of it (coll. Andrey Truhachev)
погруженный в раздумьяspaced out (sl. Andrey Truhachev)
погруженный в раздумьяzoned out (разг. Andrey Truhachev)
погруженный в раздумьяabsentminded (Andrey Truhachev)
погруженный ушедший с головой в чтениеdeep in reading
погруженный на палубуdeck loaded
погруженный объёмdipped volume (Askar_amanbay)
погруженный по грудьbreast high
погружено, посчитано и опломбировано отправителемshipper's load, count and seal (4uzhoj)
погружён в размышленияlost in thought
погружённый вwrap ped up in (работу и т.п.)
погружённый в водуsubmerged
погружённый в водуdemersal
погружённый в думыsunk in thought
погружённый в думыdeep musing
погружённый в думыenwrapped in thought
погружённый в мечтыlost in reverie
погружённый в мыслиthoughtful
погружённый в мыслиpreoccupied (Andrey Truhachev)
погружённый в мыслиabsentminded (Andrey Truhachev)
погружённый в мыслиdistrait (Andrey Truhachev)
погружённый в мыслиin the clouds (coll. Andrey Truhachev)
погружённый в мыслиout of it (coll. Andrey Truhachev)
погружённый в мыслиabsorbed in thoughts
погружённый в мыслиspaced out (sl. Andrey Truhachev)
погружённый в мыслиzoned out (разг. Andrey Truhachev)
погружённый в мыслиabsent-minded (Andrey Truhachev)
погружённый в мыслиabsorbed in thought
погружённый в мыслиabstracted
погружённый в раздумьеrapt in contemplation
погружённый в раздумьяbrooding
погружённый в размышлениеlost in thought
погружённый в размышленияlost in thought
погружённый в размышленияdeep revolving
погружённый в размышленияthoughtful
погружённый в размышленияin thought
погружённый в размышленияcogitative
погружённый в самого себяself-collected
погружённый в свои занятияdeep in his pursuit
погружённый в свои мыслиbemused
погружённый в свои мысли человекday-dreamer (Andrey Truhachev)
погружённый в свои мысли человекdaydreamer (Andrey Truhachev)
погружённый в себяin the clouds (coll. Andrey Truhachev)
погружённый в себяzoned out (разг. Andrey Truhachev)
погружённый в себяout of it (coll. Andrey Truhachev)
погружённый в себяspaced out (sl. Andrey Truhachev)
погружённый в себяabsent-minded (Andrey Truhachev)
погружённый в себяself-absorbed (Alex_Odeychuk)
погружённый в себяabsentminded (Andrey Truhachev)
погружённый в себяabstracted (Andrey Truhachev)
погружённый в себяdistrait (Andrey Truhachev)
погружённый в себяpreoccupied (Andrey Truhachev)
погружённый в себяintrospective (bigmaxus)
погружённый в себя человекegomaniac
погружённый в скорбьsorrow stricken
погружённый в скорбьsorrow blighted
погружённый в сонwrapped up in slumber
погружённый в сонenwrapped in slumber
погружённый в сонdrowned in sleep
погружённый весintaken weight
погружённый во мракbenighted (невежества и т. п.)
погружённый во тьмуdarkling
погружённый во тьмуenshrouded in darkness
погружённый на транспортное средствоaboard
погружённый по грудьbreast-high
погружённый во что-либо поглощённыйengrossed in something (чем-либо)
погрузившись в книгиporing over books
погрузился в раздумьяwas lost in thought (e.g.: "Holmes was lost in thought for some time." – Sir Arthur Conan Doyle – на какое-то время погрузился в раздумья ART Vancouver)
погрузить в водуdouse
погрузить в грязьmire
погрузить в контекстplace in context (NeoBadri)
погрузить в машинуload into the car (Griffin has practice at 4 p.m. at Queens Park Arena. Can you load his hockey gear into the minivan? ART Vancouver)
погрузить в мёртвый сонcast into a dead sleep
погрузить в небытиеblink out of existence (Technical)
погрузить в полную темнотуcast it into total darkness (Residents of Istanbul were understandably left unsettled when a massive black cloud swept over the Turkish city and cast it into total darkness for five minutes. -- город погрузился в полную темноту coasttocoastam.com ART Vancouver)
погрузить в раствор для смягченияbate
погрузить в рецессиюtip into recession (Anglophile)
погрузить в сонcast into sleep
погрузить в темнотуpitch
погрузить в темноту ночиbenight
погрузить в хаосplunge in chaos
погрузить грузstow the cargo
погрузить грузstow the cargo (товары, на судно)
погрузить корабльfreight a ship
погрузить мебель в фургонload furniture into a van
погрузить мир в хаосsend the world into turmoil (Taras)
погрузить на корабльembark
погрузить обратноreload (4uzhoj)
погрузить пальцы в водуdip fingers in the water
погрузить товар на судноput a cargo aboard a ship
погрузить товарыboard the goods on (на корабль)
погрузить товары на судноtake goods aboard
погрузиться вbe wrapped up in (процесс SAKHstasia)
погрузиться в автобусembus
погрузиться в атмосферуdelve into the atmosphere (Maria Klavdieva)
погрузиться в водуdouse
погрузиться в глубокий сонfall into a deep sleep (Andrey Truhachev)
погрузиться в глубокое раздумьеbe lost in to fall into a brown study
погрузиться в глубокое раздумьеbe lost in to fall into a brown study
погрузиться в жидкостьsoak
погрузиться в задумчивостьbe lost in reverie
погрузиться в изучениеdelve (into bigmaxus)
погрузиться в изучение какого-либо предметаsteep oneself in a subject
погрузиться в книгиbury oneself in one's books (in one's studies, in one's work, etc., и т.д.)
погрузиться в книгиpore over books
погрузиться в книгуlose oneself in a book (in thought, in speculations, in day-dreaming, etc., и т.д.)
погрузиться в мечтыbe lost in a revery (задумчивость)
погрузиться в мечтыbe lost in a reverie (задумчивость)
погрузиться в мечтыbe lost in a revery (задумчивость)
погрузиться в мечтыbe lost in reverie
погрузиться в молчаниеsink into silence (into a deep sleep, into deep thought, into reverie, into nirvana, etc., и т.д.)
погрузиться в молчаниеlapse into silence
погрузиться в ненависть к себеwallow in self-loathing (ad_notam)
погрузиться в отчаяниеfind oneself careening toward despair (Ремедиос_П)
погрузиться в приятные воспоминания о прошломreminisce (My grandfather used to reminisce about his years in the navy cnlweb)
погрузиться в пучину кризисаplunge into the quagmire of the crisis (Евгений Шамлиди)
погрузиться в работуcatch up on work (Sergei Aprelikov)
погрузиться в работуsoak oneself in a subject
погрузиться в работу надget stuck into (Janice)
погрузиться в раздумьеbe lost in thought
погрузиться в раздумьеbe lost in thought
погрузиться в раздумьеbe buried in thought
погрузиться в раздумьяlose oneself in musing
погрузиться в размышленияbe deep lost, absorbed in thought (свои мысли)
погрузиться в размышленияsettle down to think
погрузиться в размышленияbe lost in thought
погрузиться в размышленияbe deep lost, absorbed in thought (свои мысли)
погрузиться в размышленияbe in one's thinking box
погрузиться в размышленияbe lost in thought
погрузиться в размышленияdeep in thought
погрузиться в свои мыслиbe away
погрузиться в свои мыслиbecome lost in thought
погрузиться в свои мысли и мечтыbe caught up in one's thoughts and dreams
погрузиться в себяretreat (Рина Грант)
погрузиться в себяturn in upon oneself
погрузиться в сонdrown oneself in sleep
погрузиться в сонsettle down into a sleep (Technical)
погрузиться в сонresign oneself to sleep
погрузиться в сонsteep in slumber
погрузиться в состояниеsink into a state of (Maria Klavdieva)
погрузиться в темнотуbe in darkness (linton)
погрузиться в темнотуbe plunged in darkness (I dropped the candle and the room was plunged in darkness. – Я выронил свечу, и комната погрузилась в темноту. ART Vancouver)
погрузиться в хаосdescend into chaos (...he [de Gaulle] was seen as the only person who could prevent the country from descending into chaos. I. Havkin)
погрузиться в хаосplunge into a tailspin
погрузиться в чтениеbury oneself in books
погрузиться в чтение документаbe deep in the perusal of a document
погрузиться в чтение документаbe deep in the perusal of a document
погрузиться воbe wrapped up with (что-л.)
погрузиться воbe wrapped up in (что-л.)
погрузиться на самолётemplane
погрузиться с головой в холодную водуbe soused over head and ears in cold water
погрузиться углемcoal
подводная лодка погрузиласьthe submarine dived
полностью погруженныйfathoms deep into (sth., во что-л.)
полностью погруженныйfathoms deep in (sth, во что-л.)
полностью погруженный в...wrapped up in (sb., sth.)
полностью погружённый в свою работуcompletely immersed in his work
полностью погрузитьсяbe wrapped up in (во что-либо ART Vancouver)
поспешно погрузить что-либо в машинуhurry into the car
с головой погруженныйfathoms deep into (sth., во что-л.)
с головой погруженныйfathoms deep in (sth, во что-л.)
с головой погрузиться в делаbe buried in business (in studies, in one's books, etc., и т.д.)
с головой погрузиться в работуlose oneself in one's work (Technical)
с головой погрузиться в учёбуplunge into study
срочно погрузитьсяcrash dive
старик был погружён в свои мыслиthe old man was caught up in his thoughts (in his dreams, etc., и т.д.)
тот, кто постоянно погружён в раздумьеbrooder (обыкн. мрачное)
целиком погруженный в работуdeeply immersed in work
человек, постоянно погружённый в раздумьяbrooder