DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing поверить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бездумно поверитьbuy smt. hook, line, and sinker (чему-либо Evgeny Shamlidi)
быть таким, что в это невозможно или почти невозможно поверитьdefy belief (Your story defies belief! – В твой рассказ невозможно поверить! TarasZ)
в странную историю, рассказанную им, невозможно было поверитьhis strange story passed belief
в это невозможно поверитьit is unbelievable (dimock)
в это невозможно поверитьit beggars belief (КГА)
в это очень сложно поверитьthat strains credulity (NumiTorum)
в это трудно поверитьit is hard to swallow (wandervoegel)
в это трудно поверитьit takes some believing (Anglophile)
в это трудно поверить, однакоfunnily enough
в эту историю, осмеянную большинством, некоторые, тем не менее, поверилиthis tale, ridiculed by most, was yet believed by some
Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжныit's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras)
вы и не поверите, сколько это стоилоyou'd be surprised how much it was
вы не поверитеyou wouldn't believe (Alexey Lebedev)
вы просто не поверите, насколькоlike you wouldn't believe (stressing the point: This 24-hour traffic station helps me get around like you wouldn't believe. ART Vancouver)
вы уж поверьтеmake no mistake about it (There are things wrong with our education, but–make no mistake about it–I've seen Soviet education and I've seen our own, and we have the finest schools and our youngsters get the best education in the world, and make no mistake about it, and we can be proud of that, too. 4uzhoj)
его бесило, что никто не поверил его словамit riled him that no one would believe his story
заставить поверитьlend credibility
заставить поверитьlead to believe (Marinade)
заставить поверить вgive credibility to
заставить поверить вsucker into thinking that
заставить поверить вlend credibility to
заставить кого-либо поверить в его надеждыget one's hopes up (You've got my hopes up. – Ты заставил меня поверить в мои надежды. If we cannot afford going to Italy this summer we shouldn't get our children's hopes up. – Если мы не можем позволить себе поехать в Италию этим летом, нам не следует обманывать надежды наших детей. TarasZ)
заставить поверить в то, чтоcon into thinking
заставлять поверитьgive credence to
заставлять поверить вgive credibility to
заставлять поверить в то, чтоsucker into thinking that
заставлять кого-либо поверить во что-либо обманным путёмmislead someone into thinking that
заставлять кого-либо поверить во что-либо обманным путёмmislead someone into believing that
и вы ему поверили?and you believed him?
интересно, поверит ли мне мой портной?I wonder if my tailor will trust me
как глупо, что я ему поверилwhat a fool I was to believe him
как ни трудно в это поверитьincredibly (Incredibly, a ten-year study at the University of Minnesota Stroke Center found that cat owners were a whopping 40 percent less likely to have heart attacks than non-cat owners. The therapeutic effects from purring have been shown to lower blood pressure, stress, and problems associated with nerves and anxiety due to the fact that the combination of stroking a cat and hearing/feeling the vibrations helps us to relax. ART Vancouver)
как я только мог ему поверить!I should have known better (teterevaann)
мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осеньюI think we can take it as read that the government will call an election this autumn
мне сложно в это поверитьI'm finding it hard to believe
мне трудно было в это поверитьit was a great strain on my credulity
мне трудно поверить, что он мог так поступитьI find it hard to believe that he could do that
мне трудно поверить, что она могла сделать такую грубую ошибкуit's unbelievable to me that she would commit such a blunder
мне трудно поверить этомуI can scarcely believe such a story as that
мне трудно поверить этомуI find that hard to believe
мне трудно этому поверитьit is hard for me to believe it
можете мне поверитьtake my word for it
можете мне поверитьtake it from me!
можешь мне поверитьbelieve me (Technical)
можешь мне поверить, мы придём вовремяyou have my guarantee that we'll be on time
можешь поверитьcan you believe (NumiTorum)
мы все поверили его баснямhe certainly took us in with his stories
народ снова поверил в свои силыnational self-trust is restored
не в силах поверить своим глазамunable to believe what he was seeing (Technical)
не могу заставить себя поверитьI cannot bring myself to believe
не могу заставить себя поверить, что...I cannot bring myself to believe that...
не поверить своим глазамdoubt the evidence of one's own eyes (But now the nightmare he had seen while brachiating across a dark alley would, if he had been human, have made him doubt the evidence of his own eyes. 4uzhoj)
не поверить своим глазамdo a double take (Tanya Gesse)
неужели вы могли подумать, что я поверю такой лжи!it is ridiculous to expect me to believe such lies
никак не могу поверить в то, чтоI can't get over the fact that
никто бы этому не поверилnone would believe it
никто в это не поверитnobody's going to buy it (dendrill)
обманом кого-либо поверить, чтоsomeone into believing that
он выдал себя за врача, и мы поверилиhe bluffed us into believing he was a doctor
он ей полностью поверилshe fooled him completely
он не мог не поверить ейhe could not help believing her
он не мог поверить, что это былоhe couldn't believe it was real
он не поверил бы этому, если бы не увидел самhe would not have believed it, but that he saw it himself
он не так глуп, чтобы поверить этомуhe is not so stupid as to believe that
он непременно поверит всем этим россказнямhe is bound to believe all these stories (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc., и т.д.)
он ни за что не поверил бы, что это были мыhe wouldn't believe that it was us
он обязательно поверит всем этим россказнямhe is bound to believe all these stories (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc., и т.д.)
он поверил её словамhe fell for her story
он рад был поверить её словамhe gladly accepted her story
она абсолютно во всё поверилаshe was absolutely taken in
она сделала вид, что поверила её словамshe feigned that she believed her story
она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному словуshe put it on so thick we didn't believe a word
они действительно уехали! – воскликнул я, не в силах этому поверитьthey've really gone, I cried in disbelief
они не поверили версии западной печатиthey disbelieved the Western press version
они поверили этим политикамthey were taken in by these politicians (by profiteers, etc., и т.д.)
он-то вам не заплатит, это уж поверьте!he won't pay you, not he!
паническими разговорами заставить кого-либо поверить в неизбежность новой войныstampede into believing that a new war is inevitable
перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверитhe won't believe you anyway
перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверитdon't waste your breath
поверенное лицоauthorized person (Johnny Bravo)
поверил на слово, просто поверилtook on faith (Сomandor)
поверилось, что женитьба изменит его жизньit was believed that marriage would change his life
поверить чему-либо безоговорочноswallow whole
поверить вbe sold on
поверить в пресуществлениеconsubstantiate
поверить в то, чтоsell oneself the idea
поверить в то, чтоsell oneself the idea
поверить кому либоtake somebody at his word (believe exactly what somebody says; act on the belief that he means what he has said КГА)
поверить кому-либо на словоtake sb's word for it (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
поверить кому-либо на словоtake someone's word for it (Franka_LV)
поверить кому-либо на словоtake one's word for it (Franka_LV)
поверить кому-тоtake one's word for (sth.)
поверить кому-то на словоtake sb's word for it (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
поверить кому-то на словоtake someone's word for it (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
поверить кому-то на словоtake one's word for it (Franka_LV)
поверить лжиbe taken in by lies (by his fine words, by his talk, etc., и т.д.)
поверить лжиlap up lies
поверить лживым словамbe taken in by lies (by his fine words, by his talk, etc., и т.д.)
поверить молвеplace credit in hearsay
поверить кому-л. на словоtake smb.'s word
поверить кому-л. на словоtake sb. at one's word
поверить кому-л. на словоtake sb. at his word
поверить на словоtake at one’s word
поверить кому-то на словоtake one's word for it (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
поверить кому-либо на словоbelieve bare word
поверить на словоtake someone's word
поверить кому-либо на словоtake at his word
поверить кому-либо на словоgive someone the benefit of the doubt (I didn't know whether his story was true or not, but I decided to give him the benefit of the doubt. В.И.Макаров)
поверить кому-либо на словоput on his honour
поверить кому-либо на словоput on his honor
поверить на словоbelieve on one's bare word
поверить на словоtake someone at his word (I won't make the mistake of taking someone like Martinichev at his word again.)
поверить на словоtake someone's word for it (I can't take a screenshot because of sensitive data, so you'll have to take my word for it. denghu)
поверить на словоaccept the word (of someone that... Vitalique)
поверить кому-либо секретreveal a secret to
поверить слухамput credit in hearsay
поверить слухуbelieve a rumour
поверить собственному сынуbelieve one's own son (smb.'s words, smb.'s promises, smb.'s story, one's own eyes, rumours, everything one hears, etc., и т.д.)
поверить кому-л. тайнуtake smb. into the secret
поверить кому-либо тайнуentrust with a secret
поверить кому-либо тайнуintrust with a secret
поверить кому-либо тайнуreveal a secret to
Поверь в себя, и другие в тебя поверятBelieve in yourself, and others will too! (dimock)
поверь мнеtake my word for it
поверь мнеbelieve me
Поверьте, лучше вам не знатьTrust me, it's better if you don't know (Taras)
поверьте мнеbelieve me
поверьте мнеtake it from me (Believe me; rest assured.: Take it from me, if you can't learn how to communicate with each other, your marriage will never work. wiktionary.org)
поверьте мнеbank on it (Taras)
поверьте мнеtake it to the bank (Taras)
поверьте мнеlet me tell you
поверьте мнеyou may take it from me (following a phrase in which you are asked to believe (alternative form of "take it from me"; also: you can take it from me: Take it from me, if you can't learn how to communicate with each other, your marriage will never work. wiktionary.org lulic)
поверьте мне на словоif I do say so myself (Анна Ф)
поверьте мне, она была просто замечательная девушкаI tell you, she was one wonderful girl
поверьте мне, это не так легкоit is not so easy, let me tell you
поверьте моему словуdepend upon my word
поверьте моему словуtake my word for it
поверьте моему словуbelieve me upon my word
поверьте, это было не так легкоit was not so easy, I promise you
поверьте, я много страдал!I've suffered much, believe me!
поверят ли его рассказу в суде?will his story stand up in court?
Пока сам не увижу, не поверюI'll believe it when I see it (Warm sunny weather? I'll believe it when I see it. ART Vancouver)
полностью поверить в какую-либо ложьswallow hook, line and sinker (Перен. идиома: ‘What is a good deal more disturbing is that U.S. and international media outlets consistently swallowed the opposition's unlikely claims of certain victory hook, line, and sinker.' lexico.com Evgeny Shamlidi)
прошу поверить мне на словоtrust me on this (Alexander Demidov)
рассказать кому-не поверятif you told anyone, they'd never believe you (Technical)
рассказать-не поверятnobody'd believe it if you told them (Technical)
с вашей стороны было наивно поверить емуit was very naif of you to believe him
с вашей стороны было неумно поверить емуit was very naif of you to believe him
с неё станется ему поверитьshe is fool enough to believe him
сейчас я вам и поверил!you don't expect me to swallow that, do you?
слишком хорошо, чтобы можно было поверитьtoo good to be true
сложно заставить поверитьhave a hard sell with
сложно поверитьhard to swallow (pathway)
способность поверитьcredibility
так я вам и поверил!so you say!
так я и поверил!my foot!
так я и поверилI'll be damned if it's true
так я и поверилlike I believe that (Like I believe that, Mom Taras)
так я тебе и поверил!go on with you! (igisheva)
так я тебе и поверил!don't give me that! (Anglophile)
так я тебе и поверил!says you! (Interex)
так я тебе и поверил!go on! (igisheva)
такой отговорке учитель не поверитthe teacher won't accept your excuse
тому, что ты говоришь, трудно поверитьyour story just doesn't stack up
трудно поверитьpassing belief
трудно поверитьhard to swallow (pathway)
трудно поверитьit strains credulity (Чумак)
трудно поверитьI find it hard to believe (VLZ_58)
трудно поверитьit staggers belief
трудно поверить в изменение президентом своих взглядовit's hard to trust the President's conversion
that трудно поверить, чтоthink that (To think we lived next door to him and never knew what he was doing! – Трудно поверить, что мы жили с рядом, не зная, чем он занимался! Баян)
Трудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровымI can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is dead (Taras)
ты можешь мне поверитьyou can take my word for it
ты не поверишьyou'd be surprised (Taras)
ты не поверишьyou wouldn't believe (Alexey Lebedev)
уж поверьtake my word for it (4uzhoj)
уж поверьтеtake my word for it (мне на слово: But you'll have to take my word for it that this works better for yours truly. 4uzhoj)
Хотел бы я в это поверитьI wish I could believe that (Taras)
хотеть, чтобы он поверил в этоintend him to believe that (to go south, to write it, etc., и т.д.)
что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверюI won't believe him, no matter what he says
что бы он ни сказал, я ему не поверюwhatever he may say I shall not believe him
чтобы чего-то достигнуть, нужно в это поверитьbelieve it to achieve it (bigmaxus)
эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятницаthis week's gone so fast – I can't believe it's Friday already
этой истории охотно поверилиthe story found a ready acceptance
этому нельзя поверитьit passes comprehension
этому нельзя поверитьit passes belief
этому трудно поверитьit hardly seems credible
этому трудно поверитьthis case is hard to credit
этому трудно поверитьit staggers belief
я готов поверить этомуI am willing to buy that
я далек от того, чтобы поверить этомуI am miles from believing it
я ей поверил. – Ну и дурак!I believe her. – The more fool you are!
я ей поверил. – Ну и дурак!I believed her. – The more fool you are!
я не мог поверить своим глазамI could scarcely believe my eyes
я не поверю, пока мне этого не покажутI won't belive it unless it's shown to me
я поверил его рассказуI accredited his tale
я поверил ему на словоI took it upon his credit
я поверил, только когда я сам увидел этоit was not till I saw it myself that I believed it
я поверю в это, только когда увижу собственными глазамиI'll believe it when I see it (Andrey Truhachev)
я поверю тебе на словоI'll take your word for it (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
я поверю только тогда, когда увижу этоI'll believe it when I see it (Andrey Truhachev)
я просто не мог поверить своим глазамI just can't believe what my eyes have seen (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
я так и поверил!very like a whale!