DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing по истечении | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
выборы по истечении половины срокаmid-term election
заём с возмещением по истечении срокаballoon
издание, выпущенное по истечении срока давности авторского праваpost copyright
издание, выпущенное по истечении срока давности авторского праваpost-copyright
истечение по каплямdistillation
не ранее чем по истечении одного месяца со дняno earlier than upon the expiration of one month from the date of (ABelonogov)
не явиться на пароход по истечении отпускаbreak ship
обязательства, остающиеся в силе по истечении срока их выполненияstanding obligations (напр., обязательство по уплате штрафа в противовес обязательству, напр., подать заявку до такого-то числа 4uzhoj)
по истеченииon the expiry (of)
по истеченииupon the expiry of (ABelonogov)
по истеченииat the close of (MargeWebley)
по истеченииbeyond (Likelihood of continued use beyond the lease term | rectification extends beyond the Lease Term, the Lessor may, at its discretion: (a) remedy such defects and deficiencies and recover on demand from the Lessee ... Alexander Demidov)
по истеченииon the expiry of
по истеченииupon the expiration of (ABelonogov)
по истеченииat the end of
по истеченииat the lapse of (4uzhoj)
по истеченииwithin (См. пример в статье "спустя". I. Havkin)
по истеченииupon (См. пример в статье "по прошествии". I. Havkin)
по истечении годаpast the one year mark (Alex_Odeychuk)
по истечении данного срокаonce this period expires (JuliaR)
по истечении длительного времениin the long term (Stas-Soleil)
по истечении известного времениafter a certain lapse of time
по истечении месяца со дняupon the expiration of one month from the day of (ABelonogov)
по истечении месячного срокаat the expiration of the period of one month (Example: This Act shall come into operation at the expiration of the period of one month beginning with the date on which it is passed. (Перевод: Настоящий Закон начинает действовать по истечении месячного срока, начиная с момента (или со дня) его принятия. Пазенко Георгий)
по истечении некоторого времениafter a period of time (Alex_Odeychuk)
по истечении одного годаdue after one year (лады)
по истечении одного месяца с датыupon the expiration of one month from the date of (ABelonogov)
по истечении определённого времениwith the passage of time (financial-engineer)
по истечении периода времениupon lapse of time (eveningbat)
по истечении срокаupon expiration of the term (VictorMashkovtsev)
по истечении срокаafter termination of (ssn)
по истечении срока действияupon expiration (Proceeds received upon expiration or early termination of call options purchased to fund annual index credits are recorded as part of the change in fair value of ... Alexander Demidov)
по истечении срока действияupon the expiration of (ABelonogov)
по истечении срока действия или при досрочном прекращенииupon expiration or early termination of (The Provider shall not copy and/or retain Personal Data in any form upon expiration or early termination of this Agreement except as required by law or ... Alexander Demidov)
по истечении срока действия или при досрочном прекращенииupon the expiry or early termination of (Upon the expiry or early termination of this Agreement: 11.1.1. all rights and opportunities granted by BSAC to the BOA including the. Rights under and pursuant ... Alexander Demidov)