DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing по делам | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Агентство ООН по делам беженцевUnited Nations Refugee Agency (yurtranslate23)
агентство по делам границ ВеликобританииUK Border Agency (lynxrus)
адвокат излагал свои соображения по делуthe counsel argued the case
адвокат по гражданским деламcivil lawyer
адвокат по уголовным деламcriminal defense lawyer (в США 4uzhoj)
адвокат, специализирующийся по делам о вождении в состоянии опьяненияDUI lawyer (lsavoj)
Апелляционная коллегия по иммиграционным деламBoard of Immigration Appeals (uscis.gov twinkie)
Апелляционный совет по иммиграционным деламBoard of Immigration Appeals (nyc.gov twinkie)
аргументация по судебному делуcase
Ассоциация по делам американских индейцевAssociation on American Indian Affairs
ассоциация юристов по гражданским деламDoctors' Commons
бегать по деламrun errands (Tanya Gesse)
BRC Британский совет по делам беженцевBritish Refugee Council (lyrarosa)
British Refugee Council Британский совет по делам беженцевBRC (lyrarosa)
Британский совет по делам искусствthe British Arts Council
быть по горло в делахbe swamped with work (Sergei Aprelikov)
быть по горло в делахbe swamped with work (Sergei Aprelikov)
быть судьёй по делуtry a case
в деле по жалобе противin the case originated in an application (In the case originated in an application (No. 25951/07) against the French Republic and two nationals of that State, Mrs Valerie Nathalie ... | In the case originated in an application (No. 10971/05) against the Republic of Turkey lodged with the Court of that State, Mr. Asim Ilker Erciyas ("the applicant") ... Alexander Demidov)
в деле по жалобе противin a case brought against (Alexander Demidov)
в соответствии с законом о полиции и доказательствах по уголовным деламPACE compliant (Olga Cartlidge)
ввести в курс дел поgive a lay of the land on (какому-либо вопросу Wakeful dormouse)
ведение дел по доверенностиprocuration
Ведомство по делам иностранцевPublic Foreigners' Department (Индия Johnny Bravo)
ведомство по делам иностранцевforeigners authority (mikhailz1606)
ведомство по делам мелких предпринимателейSBA
ведущий детектив по делуlead detective on the case (Taras)
Верховный комиссариат ООН по делам беженцевOffice of the United Nations High Commissioner for Refugees (Alexander Demidov)
вести спор по поводу какого-л. делаargue about a matter (about the merits of his recent novel, about the advisability of such measures, on the question of.., etc., и т.д.)
взяться за дело не по плечуbite off more than one can chew (Anglophile)
взяться за дело по-серьёзномуput best foot forward
возбуждение уголовного дела по признакам преступленияopening of a criminal investigation into (Alexander Demidov)
возобновление дела по вновь открывшимся обстоятельствамreopening of the trial
возобновление производства по делуrevival of proceedings (The defendant has a right to request the revival of proceedings which have been discontinued under s.23. S/he must make the request within ... Alexander Demidov)
возобновление производства по делуresumption of proceedings in a case (Alexander Demidov)
возобновление производства по делуrevival of proceedings (The defendant has a right to request the revival of proceedings which have been discontinued under s.23. S/he must make the request within ... – АД)
возобновление производства по делуvacation of stay on proceedings (после приостановки производства 4uzhoj)
вопрос по делуrelated question (Viacheslav Volkov)
время производства по уголовному делуlength of criminal proceedings (Alexander Demidov)
Всемирная организация по упаковочному делуWorld Packaging Organization
вчинить иск по делу о гражданском правонарушенииbring an action in tort
вы здесь по делу?are you here on business?
выпутаться по возможности из делаmake the best of a bad bargain
высказывать недовольство по поводу постановки делаcavil about the arrangements
высказываться по какому-либо вопросу со знанием делаspeak very learnedly on a subject
выступить с предложением заключить мировое соглашение по делуoffer to settle the case (In 2013 Mr Belhaj and Ms Boudchar offered to settle the case for £3 for an admission of liability and an apology. This offer was not accepted by ... Alexander Demidov)
Генеральное управление по делам резидентства и иностранным деламGeneral Directorate of Residency and Foreigners Affairs (natnox)
Генеральный директор по делам гражданства, границ и экспатовGeneral Director of Nationality, Borders & Expatriates Affairs (Odnodoom)
генеральный прокурор по делам ШотландииLord Advocate
говорить по делуkeep to the subject (Andrey Truhachev)
говорить по делуkeep to the point (Andrey Truhachev)
говорить по делуtalk turkey (Andrey Truhachev)
говорить по делуspeak on business
говорить по делуstick to the point ('Stick to the point, can't you?' 'I'm sticking to the point.' – "Говорите по делу." "Я и говорю по делу." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
говорить по существу делаspeak to the point
говорить по существу делаcome to the push
Государственное агентство по делам местного самоуправления и межэтнических отношенийState Agency for Local Self-Government and Inter-Ethnic Relations (Kyrgyzstan Civa13)
Государственный комитет по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствийState Committee for Matters Relating to Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters (E&Y ABelonogov)
государственный комитет по делам юстицииState Committee for Justice (wikipedia.org elena.sklyarova1985)
Государственный комитет Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствийState Committee of the Russian Federation for Matters Relating to Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters (E&Y ABelonogov)
Государственный комитет Российской Федерации по делам молодёжиState Committee of the Russian Federation for Youth Affairs (E&Y ABelonogov)
Государственный комитет Российской Федерации по делам СевераState Committee of the Russian Federation for Affairs of the North (E&Y ABelonogov)
Государственный комитет РСФСР по делам обороныState Committee of the RSFSR for Defence Matters (E&Y ABelonogov)
Государственный комитет Совета Министров СССР по делам изобретений и открытийthe USSR Council of Ministers' State Committee for Inventions and Discoveries (WiseSnake)
Государственный секретариат по экономическим деламState Secretariat for Economic Affairs (Швейцария Ker-online)
Государственный совет по делам профессионально-технического образованияState Board of Technical Education (Johnny Bravo)
Государственный совет по делам профессионально-технического образованияState Vocational Board (Johnny Bravo)
гражданское дело по жалобеcivil case concerning the appeal (ABelonogov)
давайте в этом деле поступим по справедливостиlet us deal justly in this case
давайте по делуlet's discuss the matter at hand (ankicadeenka)
данные по результатам в деле сокращения области бедностиpoverty outcome data (Lavrov)
Датский совет по делам беженцевDanish Refugee Council (newikova)
деньги, оставленные по завещанию на богоугодные делаmortuary
Департамент здравоохранения и по делам пожилого возрастаDepartment of Health and Ageing (Alyona1_1)
Департамент по гуманитарной деятельности Управления делами ПрезидентаDepartment for Humanitarian Activities under the Property Management Directorate (Республика Беларусь Serge Ragachewski)
департамент по делам бизнеса и защите прав потребителейBACP (Business Affairs and Consumer Protection: In Chicago the application for a liquor license is regulated by the department of Business Affairs and Consumer Protection (BACP) FairyDream)
Департамент по делам ветерановDepartment of Veterans Affairs (ROGER YOUNG)
Департамент по делам детей, школ и семейDepartment for Children, Schools and Families (AMlingua)
Департамент по делам культурыCultural Affairs Department (Johnny Bravo)
Департамент по делам культурыDepartment of Cultural Affairs (Johnny Bravo)
Департамент по делам семьи, жилищного строительства, общественных служб и коренного населенияDepartment of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs. (tania_mouse)
Департамент по управлению деламиAdministrative Department (Газпром ABelonogov)
добиваться немедленного ответа по делуpress the matter (the point, the question, etc., и т.д.)
должностное лицо по делам банкротстваInsolvency Office Holder (IOH ms.president)
Европейская конвенция о передаче судопроизводства по уголовным деламEuropean Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters (CETS No.: 073. Strasbourg, 15.V.1972 Alexander Demidov)
Европейский руководящий комитет по делам молодёжиCDEJ (Sunny Slonik)
Европейское бюро по делам детей и молодёжиEuropean Bureau for Youth and Childhood
его критика была абсолютно не по делуhis criticism was totally afield
ездить по деламrun errands (en_trance)
ездить по деламdo errands (ART Vancouver)
ездить по деламgo on business (Ant493)
ездить по деламtravel for business (Ivan Pisarev)
ездить по деламtravel on business
ей любое дело по плечуshe has all the answers
ей надо съездить по делуshe has to go on business
ей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларовshe faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribe
"если не было до этого" судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанцииnisi prius
Её Величества Главный Государственный Секретарь по иностранным делам, делам Содружества и развитияHer Majesty's Principal Secretary of State for Foreign, Commonwealth and Development Affairs (Johnny Bravo)
Её Величества Главный Государственный Секретарь по иностранным и Содружества Наций деламHer Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (Johnny Bravo)
завести уголовное дело по факту происшествияmake a criminal case out of the incident
задержать по делу о хулиганствеdetain on hooliganism charges
замечание по ходу делаoffhanded observation
заниматься делами по конским скачкамbe on the turf
занятия по военному делуlessons in weapons handling
защитник по уголовному делуcriminal defence lawyer (Alexander Demidov)
и без того иметь дел по горлоhave enough on one's plate (автор статьи: Maria Klavdieva)
и по делуfor a reason (Don Quixote)
изложение основных вопросов по решённому делуhead note
изменить по ходу делаmove the goalposts (правила, критерии и т. п. A.Rezvov)
инспектор по делам несовершеннолетнихyouth officer (NumiTorum)
инспектор по делам несовершеннолетнихtruant officer (grafleonov)
инспектор по делам несовершеннолетнихtruancy officer (Taras)
инспектор по делам несовершеннолетнихpolice youth liaison officer (HarryWharton&Co)
инспекторов по делам несовершеннолетнихpolice youth liaison officer (HarryWharton&Co)
инспекция по делам несовершеннолетнихJuvenile Liaison Office (tania_mouse)
Инспекция по делам несовершеннолетних, ИДНyouth liaison service (HarryWharton&Co)
иск Смита против Джонса по делу об имуществе РобинсонаSmith v. Jones in re estate of Robinson
Исполнительный комитет по иммиграционным деламExecutive Office for Immigration Review (ведомство Министерства юстиции США, задача которого интерпретация и контроль за исполнением иммиграционного законодательства путем проведения судебных разбирательств по вопросам иммиграции, рассмотрения апелляционных жалоб и т. д.; создано в 1983 г. asia_nova)
какой, по-вашему, самый вероятный исход этого дела?what in your opinion is the most likely outcome of this affair?
Квакерский совет по европейским деламQuaker Council for European Affairs (Alexey Lebedev)
Китайский центр по делам усыновленияChina Center for Adoption Affairs (golos-tatiana)
когда состоится суд по его делу?when will his case come to trial?
коллегия по семейным деламFamily Division (Высокого суда Англии и Уэльса // я ещё могу понять "суд справедливости", но "суд правосудия" – это как? 4uzhoj)
Комиссариат ООН по делам беженцевUN Refugee Agency (AD Alexander Demidov)
комитет Госдумы по делам СНГthe Russian State Duma's Committee for the Commonwealth of Independent States
Комитет Государственной Думы по физической культуре, спорту и делам молодёжиState Duma Committee on Physical Fitness, Sports and Youth Affairs (Alexander Demidov)
Комитет по гражданским правам и свободам, правосудию и внутренним делам Европейского парламентаEuropean Parliament Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs (LIBE AllaR)
комитет по деламaffairs committee (Alexander Demidov)
Комитет по делам архивовCommittee for Matters Concerning Archives (E&Y ABelonogov)
Комитет по делам ветерановVeterans Affairs Committee (Alexander Demidov)
Комитет по делам военнослужащих и членов их семейCommittee for Matters Relating to Military Personnel and Members of Their Families (E&Y ABelonogov)
Комитет по делам молодёжиCommittee for Matters Concerning Young Persons (E&Y ABelonogov)
комитет по делам о несостоятельностиinsolvency court (litavra)
комитет по делам строительстваcommittee for construction (Aidarius)
Комитет по иностранным деламForeign Relations Committee (Конгресса США)
Комитет по иностранным деламForeign Relations Committee
Комитет Российской Федерации по делам молодёжиCommittee of the Russian Federation for Matters Concerning Young Persons (E&Y ABelonogov)
Комитет экспертов по функционированию европейских конвенций о сотрудничестве в уголовных делахCommittee of Experts on the Operation of European Conventions on Co-operation in Criminal Matters (перевод названия на русский взят с coe.int Tanya Gesse)
коммерческий суд по делам несостоятельных должниковcourt of bankruptcy
Консультативный совет министров по делам инвалидовDisability Services Ministers' Advisory Council (tania_mouse)
Координационный комитет по делам инвалидовCo-Ordination Committee for Matters Relating to Disabled Persons (E&Y ABelonogov)
коротко и по делуshort and sweet (fddhhdot)
кратко и по делуshort and to the point (Taras)
кто обвинитель по этому делу?who's the prosecutor in this case?
куратор управления по делам несостоятельного должникаassignee in bankruptcy
лицо, отбывающее заключение по уголовному делуcrown prisoner
Международное католическое движение по духовным и культурным деламInternational Catholic Movement for Intellectual and Cultural Affairs
меня вызвали домой по срочному делуI was called home on urgent business
меня вызывают по делуI am called away on business
местное агентство по делам престарелыхArea Agency on Aging (Yeldar Azanbayev)
местный суд по мелким деламcourt of requests (о взыскании долгов)
местный суд по мелким деламcourt of request (о взыскании долгов)
Министерство иностранных дел и по делам СодружестваForeign and Commonwealth Office (в Великобритании)
Министерство иностранных дел и по делам эмигрантовMinistry of Foreign Affairs and Expatriates (Johnny Bravo)
Министерство народной власти по вопросам внутренних делMinistry of the People's Power for Foreign Affairs (Johnny Bravo)
Министерство народной власти по вопросам внутренних дел, юстиции и мираThe Ministry of the Popular Power for Interior, Justice and Peace (Johnny Bravo)
Министерство народной власти по вопросам внутренних дел, юстиции и мираMinistry of Interior, Justice and Peace (Johnny Bravo)
Министерство народной власти по вопросам внутренних дел, юстиции и мираMinistry of the People's Power for the Interior, Justice and Peace (Johnny Bravo)
Министерство по делам бизнеса, предпринимательства и государственной реформыDepartment for Business, Enterprise & Regulatory Reform (ssuzanna777)
Министерство по делам бизнеса, предпринимательства и государственной реформыBERR (Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform – орган, реализующий программу реформирования внутреннего регулирования, направленную на совершенствование законодательства, упрощение правил и процедур и снижение административных барьеров aeolis)
Министерство по делам ветеранов СШАUnited States Department of Veterans Affairs (D.Lutoshkin)
Министерство по делам государственной службыThe Ministry of Civil Service Affairs (в Казахстане Johnny Bravo)
Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствийMinistry for Civil Defence, Emergency Management and Natural Disaster Response (Alexander Demidov)
Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствийemergency services ministry (Serdyukov's replacement, Shoigu, headed the emergency services ministry for 18 years and is considered to be one of Putin's most trusted lieutenants. TG Alexander Demidov)
Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствийMinistry for Civil Defence, Emergency Management and Natural Disaster Response (Alexander Demidov)
Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствийMinistry of Civil Defense Affairs, Emergencies, and Liquidation of Consequences of Natural Disasters (МЧС Georgy Moiseenko)
министерство по делам детей и молодёжиMinistry for Children and Youth Affairs (tania_mouse)
Министерство по делам детей и семьиMinistry of Children and Family Development (4uzhoj)
министерство по делам заморских территорийColonial Office
Министерство по делам иммиграции, беженцев и гражданства КанадыImmigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC ART Vancouver)
Министерство по делам КрымаMinistry of Crimean Affairs (rechnik)
Министерство по делам предпринимательства, инноваций и профессионального образованияDepartment for Business, Innovation and Skills (Johnny Bravo)
министерство по делам регионовDepartment of Communities (tania_mouse)
Министерство по делам религии и церквиMinistry of Ecclesiastical Affairs (4uzhoj)
Министерство по делам федерации и национальностей Российской ФедерацииMinistry for Affairs of the Federation and Nationalities of the Russian Federation (E&Y ABelonogov)
Министерство по делам федерации, национальной и миграционной политики Российской ФедерацииMinistry for Affairs of the Federation and National and Migration Policy of the Russian Federation (E&Y ABelonogov)
Министерство по социальным вопросам и делам семьиDepartment of Social and Family (tania_mouse)
Министерство права, юстиции и по делам компанийMinistry of Law, Justice & Company Affairs (Правительства Индии; Government of India rus-ind.ru Serge1985)
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствийMinistry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergency Situations and the Relief of Natural Disasters (E&Y ABelonogov)
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствийMinistry of Civil Defense Affairs, Emergencies, and Liquidation of Consequences of Natural Disasters of the Russian Federation (МЧС Georgy Moiseenko)
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствийthe Ministry of the Russian Federation for Civil Defense, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствийMinistry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Natural Disaster Relief (E&Y, newer ABelonogov)
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствийRussian Federation Ministry for Civil Defence, Emergency Management and Natural Disaster Response
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствийMinistry of Civil Defense Affairs, Emergencies, and Liquidation of Consequences of Natural Disasters (МЧС Georgy Moiseenko)
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствийthe Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters (с офиц сайта, gov.ru)
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствийMinistry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters (E&Y ABelonogov)
Министерство Российской Федерации по делам национальностей и региональной политикеMinistry of the Russian Federation for Ethnic and Regional Policy (E&Y ABelonogov)
Министерство Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникацийMinistry of the Russian Federation for Affairs of the Press, Television and Radio Broadcasting and Mass Communication Media (E&Y ABelonogov)
Министерство Российской Федерации по делам Содружества Независимых ГосударствMinistry of the Russian Federation for Affairs of the Commonwealth of Independent States (E&Y ABelonogov)
Министерство РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникацийRF Ministry for the Media (Alexander Demidov)
министр иностранных дел и по делам СодружестваSecretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (Великобритании)
министр иностранных дел и по делам СодружестваForeign Secretary (Великобритании)
Министр иностранных дел и по делам Содружества и развитияPrincipal Secretary of State for Foreign, Commonwealth and Development Affairs (Ukrainian-to-the-core)
Министр по делам иммиграции, беженцев и гражданстваMinister of Immigration, Refugees and Citizenship (Canada Johnny Bravo)
министр по делам КрымаMinister of Crimean Affairs (rechnik)
министр по делам объединенияIntegration Minister (Южная Корея алешаBG)
министр по делам окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйстваSecretary of State for Environment, Food and Rural Affairs (Dollie)
министр по делам регионов и пограничных территорийMinister for States and Frontier Regions (Пакистан Notburga)
мне позвонили по срочному делуI received an urgent phone call (Soulbringer)
наличие процесса по тому же делу в иностранном суде как основание для оставления иска без рассмотренияlis alibi pendens
настаивать на немедленном ответе по делуpress the matter (the point, the question, etc., и т.д.)
Научно-исследовательский институт по делам потребителейResearch Institute for Consumer Affairs (Великобритания)
Национальная ассоциация по делам иностранных студентовNational Association of Foreign Student Affairs
Национальное управление по делам аэронавтики и космосаNational Aeronautics and Space Administration
Национальное управление по делам молодёжиNational Youth Administration (NYA; одно из гос. учреждений, созданных в период проведения администрацией Франклина Д. Рузвельта `НОВОГО КУРСА`, т.н. "алфавитных ведомств" Aly19)
о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семейon Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Persons (E&Y)
о человеке надо судить по делам, а не по словамa man should be judged by his deeds, not by his words
о человеке судят по его деламdeeds, not words (Anglophile)
Общество агентов по ведению патентных делChartered Institute of Patent Agents
окончательного решения по этому делу ещё нетit has not been definitely decided
он болтался по улицам без делаhe roamed the streets at a loose end
он был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делуhe was suspended from duty while his case was examined
он давал показания по делу об убийствеhe bore witness in the murder case
он зашёл туда по делуhe called there in the way of business
он пришёл к вам по частному делуhe has come to you on private business
он отправился по делуhe went on business
он поговорил со мной по поводу этого делаhe has been on to me about this matter
он поехал в Лондон по делуbusiness took him to London
он пошёл по своим деламhe went about his business
он самый неподходящий человек для совета по такому делуhe is the last man to consult in such matters
он уехал по важному делуhe went away on important business
они состряпали против него дело по обвинению в убийствеthey framed him on a murder charge
они сфабриковали против него дело по обвинению в убийствеon some charge they framed him up on a murder charge
ориентироваться по ходу делаmake up as goes (make (something) up as (one) goes (along) To improvise continuously as one does something; to do something without formal guidelines, structure, rules, etc. None of us really knew how to play the game, so we just made it up as we went along. I completely forgot the rest of my speech halfway through, so I just started making the rest up as I went along. You can't just make up data as you go, you have to provide real evidence to support your hypothesis! thefreedictionary.com Alexander Demidov)
основной свидетель по делуsupergrass (kOzerOg)
осуществлять уголовное преследование по делуprosecute a case (Stas-Soleil)
ответственный по делам иностранных студентовDesignated School Official (ABelonogov)
отдел по делам детства и семьиchild and family services (социальная служба ParanoIDioteque)
отдел по делам иностранцевAliens Department (dolmetscherr)
отдел по делам международных студентовInternational Student Affairs Division (Johnny Bravo)
отдел по делам молодёжиYouth Affairs Division (upahill)
отдел по делам несовершеннолетнихJuvenile Division (Alyona1_1)
отдел по делам несостоятельностиcourt of bankruptcy
отдел по делам о несостоятельностиCourt of bankruptcy
отдел по делам о разводах Высокого судаDivorce Division (в Англии)
отдел по делам обороныdepartment of defense (Bauirjan)
отдел по делам прессы, образования и культурыpublic affairs section (в посольстве 4uzhoj)
отдел по делам студентовacademic affairs department (Johnny Bravo)
отдел по делам студентовstudent affairs department (Johnny Bravo)
отдел по делам студентовacademic affairs office (Johnny Bravo)
отдел по делам студентовstudent affairs office (Johnny Bravo)
отдел управления по делам гражданства и миграцииOCMA (Office of Citizenship and Migration Affairs konnad)
относящийся к утверждению завещаний или к судам по наследственным деламprobate
отправиться по деламgo out to business
Палата по хозяйственным деламCommercial court (Коллегии королевской скамьи Высокого суда Англии и Уэльса // Хочется подчеркнуть, что "court" в данном случае означает не "суд", а имено его отделение // Термин "хозяйственный" употребляется в Украине в том же значении, что и в России "коммерческий", "арбитражный" 4uzhoj)
первая инстанция федерального суда по гражданским деламdistrict-court (в США)
первый заместитель комиссара по морским деламsenior deputy commissioner on maritime affairs (Johnny Bravo)
пересмотр судебных постановлений по гражданским деламreview of civil judgments (Alexander Demidov)
по бессмысленному делуon a fool's errand (ART Vancouver)
по данному делуon the matter (bigmaxus)
по деламerrands (– Where are you going? – Errands. Won't be long Taras)
по деламdoing some errands (I'm out doing some errands – Я уехал по делам molyan)
по деламon business (Юрий Гомон)
по деламfor one's job (Юрий Гомон)
по делам женщинon women (MichaelBurov)
по делам молодёжиfor youth affairs (Alexander Demidov)
по делам, не связанным со службойon non-official business
по делам потребителейconsumer affairs (WiseSnake)
по делуprofessionally
по делуmaterially (Andrey Truhachev)
по делуobjectively (Andrey Truhachev)
по делуfactually (Andrey Truhachev)
по делуin the matter of
по делуsoberingly (Andrey Truhachev)
по делуrelevant (HarryWharton&Co)
по делуto the point (Andrey Truhachev)
по делуon target (Belka Adams)
по делуon business
по делуre
по делу, которое стало известнымin what came to be known (Ivan Pisarev)
по делу об оспариванииin the matter of challenge (In the Matter of Challenge of the State's Award of Contract to Staples Business Advantage, decided Aug. 25, 2011. (Appellate Division ... | IN THE MATTER OF challenge to a determination of the Employment Relations Authority. | ... on bahalf of the petitioner to the effect that the jurisdiction of this Court is not ousted in the matter of challenge to the validity of the election of the President. Alexander Demidov)
по делу Смита против Браунаin the Smith v. Brown
по личному делуon private business
по личным деламon non-official business
по самой сути делаthoughtful (thoughtful question Ася Кудрявцева)
по своим деламon one's way (4uzhoj)
по состоянию дел на сегодняшний деньas things stand
по субботам в учреждении оставались лишь немногие сотрудники для ведения необходимых делa skeleton staff was left to hold the fort at the office on Saturdays
по сути делаat root
по сути делаvirtually (in essence, but not in fact: He virtually admitted he was guilty. I. Havkin)
по сути делаsubstantially (I. Havkin)
по сути делаultimately (cognachennessy)
по сути делаbe blunt
по сути делаfor all intents and purposes (joyand)
по сути делаfundamentally (cognachennessy)
по сути делаin reality
по сути делаquintessential
по сути делаbasically (Баян)
по сути делаthe fact of the matter is that
по сути делаessentially (I. Havkin)
по сути делаat core
по сути делаin fact (I. Havkin)
по сути делаin principle (Val_Ships)
по сути делаin essence (Aly19)
по сути делаas such (I. Havkin)
по сути делаin effect (I. Havkin)
по сути делаat the core (VLZ_58)
по сути делаpoint being (Point being, they were expecting the entire school to change just for these two girls andreon)
по сути делаin point of fact (Franka_LV)
по сути делаthe fact of the matter
по сути дела бездоказательноon sketchy evidence
по сути дела ничем не ограниченныйis all but limitless
по сути дела поэзия была его жизньюhis poetry was, in effect, his life
по существу делаon the merits of the case (Stas-Soleil)
по существу делаto the point (Andrey Truhachev)
по сфальсифицированному делуon trumped-up charges (Alexander Demidov)
по утрам он всегда занимался деламиhis mornings were given up to business
по уши в делахdesperately busy (Sergei Aprelikov)
по факту ... было заведено уголовное делоcriminal case was initiated on (A criminal case was initiated on border violation charges.)
по ходу делаrunning (running commentary SirReal)
по ходу делаon feet (He thought and reacted on his feet. NGayd)
по ходу делаalong the way
по ходу делаas we go (suburbian)
по ходу делаplay by ear (guiselle)
по ходу делаalong the line (shergilov)
по хозяйственным деламComm (в реквизитах сборников решений Высокого суда Англии и Уэльса; термин "хозяйственный" употребляется в Украине; для России подойдут варианты "коммерческий" и "арбитражный" 4uzhoj)
по этому делу может быть подана апелляцияan appeal lies in this case
поверенный по деламWriter to the Signet
поверенный по делам казныsolicitor general
повидаться с кем-л. по делуsee smb. on business
по-видимому, дело обстоит иначеappear not to be the case (Ivan Pisarev)
по-видимому, дело обстоит иначеto not be the case (Ivan Pisarev)
по-видимому, так дело и обстоитappear to be the case (Ivan Pisarev)
по-видимому, так дело и обстоитbe the case (Ivan Pisarev)
подразделения по делам миграцииmigration affairs subdivisions (ABelonogov)
подробные материалы по делу, представляемые истцу стороной обвиненияbill of particulars (in common law jurisdictions wikipedia.org)
подсудность по спорным деламcontentious jurisdiction
поехать по деламrun a few errands (“Roger's late.” “Oh, he's running a few errands after work.” -- Он поехал по делам после работы.  ART Vancouver)
поехать по деламrun some errands (ART Vancouver)
поехать по деламgo out for a few errands (Today I went on a few errands with my children. ART Vancouver)
поехать по деламgo out to run errands (ART Vancouver)
поехать по деламhead out on a few errands (напр., почта, прачечная, аптека и т.д.: ART Vancouver)
поехать по обычному делуdo a basic errand (на машине: Iр you drive a car on a regular basis, don't move to North Van. You will be happier in Kits, only dealing with the traffic when you want to go to the mountains. Not when you are getting groceries or going to the dentist. You will almost never get stuck in traffic for 2-4 hours in Kits. In North Van it's a very real possibility when doing a basic errand. (Reddit) ART Vancouver)
поехать по своим деламdrive on one's way (в контексте) Silas dropped him off at the Model Garage and drove on his way. 4uzhoj)
пожалуйста, говорите по делу!please don't change the subject!
"пожалуйста, говорите по существу дела"no digression, please
пойти по деламgo out to do the errands (Maria Klavdieva)
пойти по деламgo out on an errand (Баян)
пойти по своим деламgo on one's way (после некоего события: I saw a dude get stabbed on the corner of Main and Hastings... And the cops poured kitty litter on it and went on their way. -- пошли по своим делам ART Vancouver)
полемизировать по поводу какого-л. делаargue about a matter (about the merits of his recent novel, about the advisability of such measures, on the question of.., etc., и т.д.)
Положение о комиссиях по делам несовершеннолетнихStatute Concerning Commissions for the Affairs of Minors (E&Y ABelonogov)
порядок производства по гражданским деламorder of proceedings in civil cases (ABelonogov)
порядок производства по уголовному делуarrangements for criminal proceedings (Alexander Demidov)
постановление по делу о проверке конституционностиruling on the constitutionality of (Alexander Demidov)
постановления по гражданским деламcivil judgements (Alexander Demidov)
правительственная комиссия по делам несовершеннолетних и защите их правGovernmental Committee for the Affairs of Minors and Protection of Their Rights (passiya)
правовая помощь по гражданским и уголовным деламlegal assistance in civil and criminal matters (Alexander Demidov)
предписание высшей судебной инстанции о доставлении ей низшею подлинного по делу производстваcertiorari
прекратить дело по обвинениюvindicate from a charge (кого-либо, в чём-либо)
прекратить дело по обвинениюvindicate from a charge (в чём-либо; кого-либо)
прекратить производство по делуquash a proceeding (Andrey Truhachev)
прекратить производство по делуclose the proceedings (Andrey Truhachev)
прийти по делуcome about business
приказ о передаче материалов по делу в апелляционный суд для пересмотра вынесенного судебного решения с целью исправления ошибки, если таковая была допущена при рассмотрении делаwrit of error
принимать в товарищи по делуassociate
принимать решение по ходу делаplay by ear
принимать решение по ходу делаplay sth. by ear
производство по делам об административных правонарушенияхadministrative proceedings (AD Alexander Demidov)
производство по делуproceedings on the case (ABelonogov)
производство по какому-либо делуjudicial proceedings
производство по делу в суде штатаstate action
производство по существу делаsubstantive proceedings (proceedings on the merits 4uzhoj)
проходить по делуbe targeted in the investigation (bookworm)
проходить по делуbe connected to the investigation as (basja)
проходить по делуbe named in a case (Also named as a suspect in the case was Leonid Razvozzhayev, an aide to Just Russia lawmaker Ilya Ponomaryov, who is another active participant in recent street protests.TMT Alexander Demidov)
проходить по делуbe connected to the case (basja)
проходить по делуbe a target in the investigation (bookworm)
проходить по делу в качествеbe named in a case as (Also named as a suspect in the case was Leonid Razvozzhayev, an aide to Just Russia lawmaker Ilya Ponomaryov, who is another active participant in recent street protests. TMT Alexander Demidov)
проходить по этому делуappear in the case (in the inquiry, etc., и т.д.)
проходить свидетелем по делуbe a witness in a case (Alexander Demidov)
проходящий по делуfiled in the case (Redfox)
пункт поправки V к Конституции США о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делуself-incrimination clause
работник по делам молодёжиyouth worker (User)
Рабочая группа по гостиничному делу и туризмуHotels & Tourism Working Group (AEB wandervoegel)
рабочая группа по расследованию особо важных делmajor crimes task force (justice.gov Tanya Gesse)
разбирательство дела по существуtrial on the merits (A determination in a judicial proceeding of facts or issues brought before it in accordance with jurisdictional authorities. cornell.edu Alexander Demidov)
разбирательство дела по существуtrial of a case on its merits (fewer hits Alexander Demidov)
разбирательство дела по существуtrial of a case on the merits (Alexander Demidov)
разбирательство по делу об импичментеimpeachment trial (Ремедиос_П)
распоряжение об освобождении из-под стражи привилегированных лиц, арестованных по гражданскому делуwrit of privilege
рассматривать дело по сутиconsider the merits of the case (Taras)
рассматривать дело по сутиreview the merits of the case (Taras)
рассматривать дело по существуreview the merits of the case (тж. см. trial Taras)
рассматривать дело по существуtrial (Taras)
рассматривать дело по существуconsider the merits of the case (тж. см. consideration of a case on the merits Taras)
рассмотрение дела по существуdefinitive hearing of the case (A.K.R. Kiralfy ABelonogov)
рассмотрение дела по существуtrial (1 A formal judicial examination of issues of law or fact between parties by a court with jurisdiction in such cases. 2 A formal adversarial proceeding to hear evidence and decide legal issues and claims. Trials are covered by established rules of courtroom procedure as well as rules of evidence. – bench trial – trial by jury – trial de novo. WL Alexander Demidov)
решение суда по делу номерJudgment of the Court in Case (пример: Judgment of the Court of Justice in Case C-341/05 eubusiness.com Мария100)
решения по гражданским деламjudgments in civil proceedings
Российский совет по международным деламRussian Council on International Affairs (rechnik)
сбегать по деламhave a few errands to run (4uzhoj)
сборник судебных решений по морским делам, издаваемый ЛлойдомLloyd's Rep. (ROGER YOUNG)
сборник судебных решений по торговым деламbusiness law reports (ROGER YOUNG)
сегодня дела идут по-другомуthat is not the way it is today (A.Rezvov)
Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делуSystem of standards on information, librarianship and publishing (по ГОСТу ABelonogov)
скандал по делу о коррупцииcorruption scandal
слава о его делах разнеслась по всей странеhis deeds rang through the country
следователь по особо важным деламinvestigator of special cases (alexdeev)
следователь по особо важным деламmajor case investigator (alexdeev)
следователь по особо важным деламspecial investigator (bookworm)
следователь, расследующий дело в по поручению комитетаcommittee investigator (законодательного органа)
следственная группа по особо важным деламMCS (Major Case Squad majorcasesquad.org Tanya Gesse)
следствие по делу о смертиinquest into the death of (someone – кого-либо grafleonov)
слуга-агент по торговым делам в Индииbanian
служба по делам детейoffice of children's services (Аляска 4uzhoj)
служба по делам детейoffice of the children's commissioner (4uzhoj)
службы по исправительным деламcorrective services (vonKern)
слушать дело по существуreview the merits of the case (Taras)
слушать дело по существуconsider the merits of the case (Taras)
советник по делам иностранных студентовForeign Student Advisor (ABelonogov)
совещание папы с кардиналами по делам церквиconsistory
соединил дела по этим жалобам в одном производствеcombined the cases involving those appeals into one proceeding (ABelonogov)
Сообщения о судебных разбирательствах по делам о патентах, промышленных образцах и товарных знакахReports of Patent, Design and Trademark Cases (публикуются Патентным ведомством Великобритании)
сотрудник отдела по делам несовершеннолетнихjuvenile liaison officer (tania_mouse)
Союз по делам потребителейConsumer Affairs Union
специалист по тёмным деламdirty trickster (New York Times Alex_Odeychuk)
специалист по управлению деламиcase manager (sankozh)
спешить по деламhurry for objectives (The streets are crowed with people hurrying for their own objectives. Soulbringer)
спорить по поводу какого-л. делаargue about a matter (about the merits of his recent novel, about the advisability of such measures, on the question of.., etc., и т.д.)
справка по делуhistory of case (по заявке)
стороны по делуlitigating parties (Last month the Court of Appeal again endorsed the importance of litigating parties giving serious thought to mediation. 4uzhoj)
стряпчий по делам казныattorney general
судебная инстанция по делам наследствCourt of Probate (США)
судебная коллегия по гражданским деламJudicial Chamber on Civil Cases (VictorMashkovtsev)
судебная практика по аналогичным деламapplicable case law (Alexander Demidov)
судебное дело по обвинению в диффамацииaction for libel
судебное дело по обвинению в клеветеaction for libel
судебное заседание по делуcourt session in a case (Alexander Demidov)
судебное постановление по гражданскому делуcivil judgment (Alexander Demidov)
судебное производство по гражданскому делуcivil litigation (The conduct of a non-criminal matter in a court of law from initial advice to client(s) through to the enforcement of judgment. duhaime.org Alexander Demidov)
судебное разбирательство дела по существуtrial on the merits (Alexander Demidov)
судебное разбирательство по гражданскому делуlitigation (Litigation is the process of fighting or defending a case in a civil court of law. The settlement ends more than four years of litigation on behalf of the residents. CCB Alexander Demidov)
судебное разбирательство по делу о нарушении правinfringement proceeding (на товарный знак)
судить о ком-либо по его деламjudge by his actions
судить по существу делаdecide a case on its merits
судить по существу делаjudge on the merits of the case
судопроизводство по граждански деламcivil proceedings
судья по семейным деламfamily judge (sankozh)
судят по делам, а не по словамa man is judged by his deeds, not by his words
юр. сформулировать спорные вопросы по делуstate a case
сходить по деламrun errands (Um, I need to run some errands. Shopping, picking up my paycheck, stuff like that. 4uzhoj)
ты сделал свои дела? ты сделал по-большому?have you done your duty?
у меня дел по горлоI've had my work cut out for me
у него дел по горлоhe has a lot on his plate (Anglophile)
уголовное дело по обвинениюcriminal case against (Alexander Demidov)
уголовное дело по факту смертиcriminal case into the death (of Alexander Demidov)
уголовное производство по делу о шпионажеcriminal investigation into espionage
уехать по деламleave on business
Управление верховного комиссара ООН по делам беженцевUnited Nations High Commissioner for Refugees (УВКБ-UNHCR)
Управление иностранных дел и по вопросам СодружестваForeign and Commonwealth Office (LyuFi)
управление по делам архитектурыboard of architectural affairs
управление по делам ветеранов войныVeteran Administration
управление по делам государственной службыAgency on civil service affairs (WiseSnake)
управление по делам гражданского состояния гражданVital Records Section (4uzhoj)
управление по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациямcivil defense emergency preparedness agency (в штатах США Alex Lilo)
управление по делам гражданства и миграцииOffice of Citizenship and Migration Affairs (WiseSnake)
Управление по делам детей, молодёжи и семьиOffice for Children, Youth and Family Support (Австралия tania_mouse)
управление по делам императорского двораImperial household agency (в Японии SimpleScholar)
Управление по делам населения и миграцииPopulation and Immigration Authority (Израиль scherfas)
управление по делам науки и искусстваScience and Art Department
Управление по делам науки и просвещенияScience and Education Administration
Управление по делам национальностей и миграции:main department for immigration and nationality affairs (obzor.com.ua/phones/government/administration/index.shtml?... swatimathur4)
Управление по делам нефти и полезных ископаемыхMineral Resources Authority (в Монголии Jasmine_Hopeford)
Управление по делам обороныdepartment of defense (Johnny Bravo)
управление по делам образования в штатеState Board of Education
Управление по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций Сахалинской областиAdministration for the Press, Television and Radio Broadcasting and Mass Communication Media of the Sakhalin Province (E&Y ABelonogov)
Управление по делам потребителейDepartment of Consumer Affairs
управление по делам профессиональной подготовкиtraining authority (Johnny Bravo)
Управление по делам радио, телевидения и предприятий связиOfcom (Anglophile)
управление по делам рыбного промысла на Темзеcourt of conservancy
Управление по делам семьи и детейDepartment of Children and Family Services (4uzhoj)
Управление по делам торгового флотаMaritime Administration (США: Федеральное ведомство, которое занимается содействием развитию и деятельности торгового флота США ВВладимир)
Управление по делам участников войныVeterans Administration
Управление по делам финансового рынкаFinancial Market Authority (Виталик-Киев)
учиться по ходу делаlearn on the job (Olga Fomicheva)
Федеральная служба России по делам о несостоятельности и финансовому оздоровлениюFederal Service of Russia for Insolvency and Financial Rehabilitation (E&Y ABelonogov)
Федеральное агентство по делам национальностейFederal Agency for Ethnic Affairs (a_dre)
Федеральное агентство по делам национальностейFederal Agency for Nationality Affairs (ev.gumya)
Федеральное агентство по делам Содружества Независимых ГосударствFederal Agency for Affairs of the Commonwealth of Independent States (E&Y ABelonogov)
Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничествуRossotrudnichestvo (Best of all, a Russian federal cultural agency, Rossotrudnichestvo, picked up the bill for travel, hotel and tickets. BBC – Россотрудничество Alexander Demidov)
Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничествуFederal Agency for Affairs of the Commonwealth of Independent States, Compatriots Residing Abroad and International Humanitarian Co-Operation (E&Y ABelonogov)
Федеральное управление по делам о несостоятельности банкротствеFederal Administration for Insolvencies Bankruptcies (ABelonogov)
хлопотать по чьим деламundertake for
ходатай по деламparanymph
ходатай по тёмным деламfixer
ходатайство по деламpettifoggery
ходить по деламplead
ходить по деламrun errands (4uzhoj)
хождение по деламpleading
Центральный суд по уголовным деламCentral Criminal Court
Шотландский совет по делам технического образованияScottish Technical Education Council (Johnny Bravo)
Экзаменационная комиссия по делам технического и профессионального образованияEngineering and Vocational Examination Board (Johnny Bravo)
это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верноit does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign and Commonwealth Office approves the content (Johnny Bravo)
я здесь по делуI'm here on business (murad1993)
я к вам по делуI came on business
я пришёл к вам по делуI am here to do business with you (Technical)
я проверю подсчёты по ходу делаI'll check the figures as I go along
я уезжаю по делуI am called away on business
я хотел поговорить с вами по делуI wanted to see you on business
я хотел посоветоваться с вами по делуI wanted to see you on business
Showing first 500 phrases