Russian | English |
боюсь, что у него дела плохи | I'm afraid it's a case with him |
всё это дело плохо пахнет | the whole business stinks to high heaven |
дела его плохи | it goes hard with him |
дела идут плохо | coaxial machine gun (4uzhoj) |
дела идут плохо | things turn sour |
дела идут плохо | things go wrong (Dollie) |
дела идут плохо | business is bad |
дела не так плохи, как могут показаться сначала | the things are never as bad as they may seem at first (Taras) |
дела обстоят плохо | things look very black |
дела обстоят плохо | things look very ugly |
дела обстоят плохо | someone/something is not having a great time (LadaP) |
дела плохи | things go wrong (with Dollie) |
дела плохи | be in rough shape (Taras) |
дела плохи | the situation is dire (diyaroschuk) |
дела плохи | things are not going well (diyaroschuk) |
дела плохи | things go south (тж.см. if things go south Taras) |
дела плохи | go poor (Marie_) |
дела плохи | things are not so good (Rami88) |
дела плохи | things look black |
дела плохи | things look blue |
дела пошли плохо | things went wrong (Dollie) |
дела пошли плохо | affairs took on an ugly look |
дела принимают плохой оборот | things look black |
дела шли плохо, но вдруг ему повезло | things were going bad and then he lucked out |
дело плохо | my meal is all dough |
дело плохо | be in trouble (Пример, "I know we're in trouble" Ralana) |
дело плохо | my cake is dough |
дело плохо | meal is all dough |
дело плохо | cake is dough |
дело плохо | things look blue |
дело плохо | someone's number is up чьё-либо |
дело плохо | things look black |
дело плохо | someone's number goes up чьё-либо |
дело принимало плохой оборот | the business was looking ugly |
дело сделано, хорошо это или плохо | it's done now, for good or ill |
его дела в плохом состоянии | his business is on the down-grade |
его дела плохи | it goes hard with him |
его дела так плохи | it is so bad with him |
его денежные дела плохи | he is very poorly off |
если дела плохи | if things go south (Taras) |
когда дело плохо, мужественные берутся за дело | when the going gets tough, the tough get going (L-sa) |
моё дело плохо | my cake is dough |
он представил дело так, будто с ним плохо обращались | he made out that he had been badly treated (that we were to blame, that they were friends of ours, etc., и т.д.) |
он представляет дело так, будто с ним плохо обращаются | he makes out that he is badly treated |
он так плохо вёл свои дела, что запутался в долгах | he has so misconducted his affairs that he's deep in debt |
плохи дела | be in rough shape (Taras) |
плохи мои дела | I am on a losing streak |
плохо ваше дело! | things look bad for you! |
плохо дело | shit hit the fan |
плохо дело | hard cheese |
плохо дело | doesn't look good (bojana) |
плохо идут дела | do very poorly (They're doing very poorly, obviously. ART Vancouver) |
плохо начать дело | stumble at the threshold (Lemuel Gulliver) |
плохо справиться с делом | make a bad job of it |
плохое дело | an ugly affair (Andrey Truhachev) |
плохое дело | hard cheese |
понять, что дело плохо | smell a rat (He'd smelled a rat and run for his life. 4uzhoj) |
с друзьями у него дело плохо | he is badly off for friends |
трудные дела – плохая основа для законодательства, запутанные дела не могут служить прецедентом | hard cases make bad law |
у него плохи дела | his affairs are in a bad shape |
у него плохи дела | his affairs are in a bad shape |