Russian | German |
благосклонно похлопать кого-либо по плечу | jemandem jovial auf die Schulter klopfen |
брать винтовку на плечо | das Gewehr übernehmen |
брать на плечо | schultern (напр., винтовку) |
брать на плечо | aufschultern |
брать на плечо | schultern (напр., ружье) |
бремя лет согнуло его плечи | die Last der Jahre drückt ihn |
бросок через плечо | Schulterwurf (дзюдо) |
в ответ она пожала плечами | ihre Antwort war ein Schulterzucken |
взваливать на плечи | aufhalsen (Andrey Truhachev) |
взваливать на плечо | aufschultern |
взвалить на чьи-либо плечи тяжесть | jemandem eine Last auf die Schultern legen (тж. перен.) |
взвалить на чьи-либо плечи тяжесть | jemandem eine Last auf die Schultern legen (тж. перен.) |
взвалить что-либо себе на плечи | etwas auf seine Schultern nehmen |
взять винтовку на плечо | das Gewehr schultern |
взять на плечо | übernehmen (ружьё) |
возлагать на плечи | aufhalsen (Andrey Truhachev) |
всё взвалили на мои плечи | es ist alles auf meinen Buckel gekommen |
втягивать голову в плечи | den Kopf einziehen |
втягивать голову в плечи | sich ducken |
втянув голову в плечи | mit eingezogenem Kopf (Abete) |
вывихнуть плечо | sich die Schulter äusheben (поднимая тяжести или неловко подняв руку) |
вывихнуть плечо | sich die Schulter ausheben |
высоко поднять и опустить плечи | die Achseln heben und senken |
высоко поднять плечи | die Achseln hochziehen |
выход плечом вперёд | Kreiskehre (конь-махи – гимнастика) |
голова на плечах | jemand ist nicht auf den Kopf gefallen (Vas Kusiv) |
голова на плечах | jemand hat Grütze im Kopf (Vas Kusiv) |
голова на плечах | jemand hat Köpfchen (Vas Kusiv) |
длина плеча плечевой кости | Armknochenlänge (klipka) |
длиной до плеч | schulterlang (о волосах) |
его рука тяжело лежала у неё на плече | schwer lag seine Hand auf ihrer Schulter |
его хилые плечи затряслись в приступе кашля | ein Hustenkrampf schüttelte seine schmächtigen Schultern |
ему эта задача не по плечу | er ist dieser Aufgabe nicht gewachsen |
её узкие плечи содрогались от плача | ihre schmalen Schultern bebten vor Weinen |
заглядывать через плечо | über die Schulter schauen (Ин.яз) |
захват шеи из-под плеч | Nelson (борьба) |
захват шеи из-под плеч | Doppelnelson |
захват шеи из-под плеча | Nelson (борьба) |
захват шеи из-под плеча | Halbnelson |
иметь голову на плечах | den Kopf zwischen den Schultern haben |
иметь немало лет за плечами | manch Jährchen auf dem Buckel haben |
имея за плечами опыт работы в течение многих десятилетий | durch jahrzehntelange Praxis |
как гора с плеч | jemandem ist, als ob ihm ein Stein vom Herzen gefallen ist, erleichtert aufatmen (Vas Kusiv) |
кривые плечи | schiefe Schultern |
левое плечо вперёд! | rechts abgeschwenkt! (команда) |
лёгкий удар по плечу | ein leichter Schlag auf die Schulter |
место прикрепления сухожилия длинной головки двуглавой мышцы плеча | Bizepssehnenanker (dr-kecht.at folkman85) |
мужчина с силой хлопнул его по плечу | der Mann schlug ihn herzhaft auf die Schulter |
мы работаем плечом к плечу | wir arbeiten Schulter an Schulter |
Мягкие ткани плеча | Schulterweichteile (alpaka) |
на его плечи ложится вся ответственность | auf seinen Schultern lastet die ganze Verantwortung |
на плечо! | das Gewehr über! (команда) |
на уровне плеч | schulterhoch |
набросить пальто на плечи | den Mantel über die Schultern werfen |
накинуть на плечи пальто | sich den Mantel über die Schulter hängen |
накинуть на плечи платок | ein Tuch um die Schultern schlagen |
накинуть пальто на плечи | einen Mantel über die Schultern werfen |
накинуть платок на плечи | ein Tuch um die Schultern nehmen |
накинуть платок на плечи | ein Tuch um die Schultern legen |
накинуть платок на плечи | das Tuch um die Schultern legen |
накинуть шаль на плечи | ein Tuch um die Schultern legen |
слегка наклонить голову к плечу | den Kopf schräg halten (marawina) |
нести на своих плечах основную тяжесть | die Hauptlast auf seinen Schultern tragen (чего-либо) |
обнажённые плечи | entblößte Schultern |
образование плеча графической кривой | Schulterbildung (abu_abdu) |
обхватывать кого-либо за плечи | jemandes Schultern umfassen |
одежда с чужого плеча | abgelegte Kleider |
он достаёт мне до плеча | er reicht mir bis an die Schulter |
он забросил рюкзак за плечо | er warf den Rucksack auf die Achsel |
он заглянул через её плечо в тетрадь | er kuckte über ihre Schulter ins Heft |
он заглянул через её плечо в тетрадь | er guckte über ihre Schulter ins Heft |
он мне достаёт до плеча | er geht mir bis an die Schulter |
он положил мне на плечо свою ручищу | er legte mir seine schwere Pranke auf die Schulter |
он похлопал его фамильярно по плечу | er schlug ihm in familiärer Weise auf die Schulter |
он растерянно пожал плечами | er zuckte ratlos die Achseln |
он слегка коснулся моего плеча | er tippte mich an der Schulter an (чтобы привлечь внимание) |
он сожалеюще пожал плечами | er zuckte mitleidig die Achseln |
он сожалеюще пожал плечами | er zog bedauernd die Schultern hoch |
он сожалеюще пожал плечами | er zog die Schultern bedauernd hoch |
он тронул меня за плечо | er berührte mich an der Schulter |
она беспомощно пожала плечами | sie zuckte hilflos die Achseln |
опущенные плечи | Hängeschultern |
оратора в восторге подняли на плечи | der Redner wurde aus Begeisterung auf die Schultern gehoben |
переворот захватом шеи из-под плеча | Nackenhebel (борьба) |
переворот с захватом под плечо спереди | Schulterdrehgriff (борьба) |
передача мяча одной рукой от плеча | Kernwurf (баскетбол) |
передача одной рукой от плеча | Kernwurf (баскетбол) |
пиджак несколько тесноват в плечах | die Jacke sitzt etwas zu stramm über den Schultern |
платье с вырезом, обнажающим плечи | ein schulterfreies Kleid |
плече-лопаточно-лицевая миопатия | FSHD (Fazioskapulohumerale Muskeldystrophie LoveTek) |
плечи развёрнуты | die Brust ist vorgewölbt (гимнастика) |
плечо бутылки | Flaschenschulter (anjutka00) |
плечо лука | Bogenarm (стрельба из лука) |
плечом к плечу | Brust an Brust |
плечом к плечу | Schulter an Schulter |
плечом к плечу | Seite an Seite |
плечом к плечу | nahe beieinander (Ремедиос_П) |
плечом к плечу | dicht beieinander (Ремедиос_П) |
плечом к плечу | direkt neben, Schulter an Schulter, eng zusammen (Vas Kusiv) |
плечом к плечу | in Reih und Glied |
плечом к плечу | Mann an Mann |
плечом к плечу | nebeneinanderher (о движении) |
по плечо | bis zur Schulter |
по плечо | bis an die Schulter |
по плечу | gewachsen sein (D., напр., wir sind dieser Sache gewachsen – это дело нам по плечу Лорина) |
повесить кому-либо за плечи корзину | bekobern (с чем-либо) |
повесить ружье через плечо | eine Flinte überhangen |
подложка для плеча | Schulterpolster (на ремне сумки salt_lake) |
поднять плечи | die Schultern hinaufziehen |
Подписано, и с плеч долой | was unterschrieben ist, das ist für mich vorbei |
Подписано, так с плеч долой | was unterschrieben ist, das ist für mich vorbei |
подставить плечо | jemandem eine Schulter zum Anlehnen bieten (ichplatzgleich) |
пожать плечами | die Schulter hochziehen (razr) |
пожать плечами | die Achseln hochziehen |
пожимание плечами | Schulterzucken |
пожимание плечами | Achselzucken |
пожимать плечами | mit den Schultern zucken (Vas Kusiv) |
пожимать плечами | mit den Achseln zucken |
пожимать плечами | die Achseln zücken |
пожимать плечами | mit den Achseln zücken |
пожимать плечами | die Schultern hochziehen |
пожимая плечами | achselzuckend (в знак отрицания, пренебрежения и т. п.) |
покатые плечи | Hängeschultern |
покатые плечи | abfallende Schultern |
положение "руки к плечам" | Schulterhalte (гимнастика) |
положить голову кому-либо на плечо | den Kopf an jemandes Schulter legen |
положить кому-либо руку на плечо | jemandem die Hand auf die Achsel legen |
положить кому-либо руку на плечо | jemandem die Hand auf die Schulter legen |
посадить ребёнка на плечи | ein Kind aufhucken |
посыл плеч вперёд | Vorbringen der Schultern |
похлопать кого-либо дружески-снисходительно по плечу | jemandem leutselig auf die Schulter klopfen |
похлопать кого-либо по плечу | jemandem auf die Schulter hauen (ilma_r) |
похлопать кого-либо по плечу | jemandem auf die Schulter klopfen |
похлопать кого-либо по плечу | jemandem auf die Schulter klopfen |
правое плечо вперёд! | links abgeschwenkt! (команда) |
презрительно пожимать плечами | geringschätzig die Achseln zucken |
свободное пространство на уровне плеч | Schulterfreiheit (запас пространства marinik) |
прятать лицо на чьём-либо плече | den Kopf an jemandes Schulter bergen |
пуля только задела его плечо | die Kugel hat seine Schulter nur gestreift |
Раззудись, плечо! Размахнись, рука! | Reck dich, Schulter! Arm, Hol gewaltig aus! |
рубить с плеча | mit der Tür ins Haus fallen |
рычаг локтя через предплечье с захватом плеча под мышку | Armhebel (дзю-до) |
с высокими плечами | hochsehultrig |
с высокими плечами | hochsehulterig |
с обнажёнными плечами | schulterfrei |
с открытыми плечами | schulterfrei |
Сделано и с плеч долой! | Geschehen und abgetan! |
сидеть с поникшей головой, плечами | in sich zusammengesunken sein (Philippus) |
сильно трясти кого-либо за плечи | jemanden an den Schultern rütteln |
слабые плечи | schmächtige Schultern |
сложный перелом левого плеча | ein komplizierter Bruch des linken Armes |
смотреть на кого-либо через плечо | jemanden über die Schulter ansehen |
снимать с плеч | abhocken (ношу) |
стойка на плечах | Oberarmstand (гимнастика) |
стойка на плечах | Schulterstand (гимнастика) |
стойка на плечах | Oberarmstand (упражнения на брусьях – гимнастика) |
страховка через плечо | Schultersicherung (альпинизм) |
сумка через плечо | Schultertasche (Jev_S) |
сын достаёт ему уже до плеча | der Sohn reicht ihm schon bis an die Schulter (о росте) |
тронуть кого-либо за плечо | jemandem auf die Schulter tippen |
тронуть кого-либо за плечо | jemanden auf die Schulter tippen |
тряхнуть кого-либо за плечи | jemanden an den Schultern rütteln |
у меня ломит плечо | es zieht mir in der Schulter |
у меня ломит плечо | mir zieht es in der Schulter |
у меня ноет плечо | es zieht mir in der Schulter |
у меня ноет плечо | mir zieht es in der Schulter |
у меня точно гора с плеч свалилась | mir fiel ein Stein vom Herzen |
у него гора свалилась с плеч | eine Last fiel von ihm ab |
у него за плечами уже шесть десятков | er hat sechzig auf dem Buckel |
у него своя голова на плечах | er ist sich selbst genug (разг.) |
у неё одно плечо выше другого | sie hat eine schiefe Schulter |
у неё одно плечо ниже другого | sie hat eine schiefe Schulter |
удар в плечо | Armstoß (фехтование) |
ударить кого-либо по плечу | jemanden auf die Schulter schlagen |
узкие плечи | schmale Schultern |
хлопанье по плечу | Schulterklopfer (похлопывание marinik) |
хлопать кого-либо по плечу | jemandem auf die Schulter klopfen |
хлопнуть кого-либо по плечу | jemanden auf die Schulter schlagen |
худенькие плечи | schmächtige Schultern |
через плечо | über die Schulter hinweg (Лорина) |
шина для поддержки плеча и руки | Schulter-Arm-Schiene (Александр Рыжов) |
широкие плечи | breite Schultern |
широкие плечи | breite Schulten! |
школьная сумка для ношения через плечо | Schultertasche |
эта задача ему по плечу | er ist der Aufgabe gewachsen |
это ему не по плечу | das geht über seine Kräfte |
это ему не по плечу | er ist der Sache nicht gewachsen |
это ему не по плечу | er ist dieser Sache nicht gewachsen |
это ему по плечу | er ist der Sache gewachsen. Das kann er schaffen |
это задание ему не по плечу | dieser Aufgabe ist er nicht gewachsen |