DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing плечо | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Атлант должен был держать на своих плечах небесный сводAtlas had to bear the weight of the heavens on his shoulders
Атлас держит небеса на своих плечахAtlas supports the sky on his shoulders
бант для плечаshoulder knot
бант на плечеshoulder knot (у ливрейных слуг, детей, женщин)
боль в плече у него наконец утихлаthe pain in his shoulder finally abated
большая сумка через плечоmessenger bag (Frau_Zz)
брать к плечуshoulder
брать к плечуshoulder arms (винтовку)
брезгливо пожать плечамиgive a shudder of revulsion (She gave a shudder of revulsion -– MBerdy (2016))
брезгливо пожимать плечамиgive a shudder of revulsion (по Мишель Берди Leonid Dzhepko)
бросать букет через плечоthrow a bouquet over one's shoulder (angryberry)
бросить взгляд через плечоscrew head round
бросить через плечоslur over the shoulder ("Where you going, man?"Call of nature," I slurred back over my shoulder. 4uzhoj)
бросок камня или тяжести с плечаput
бросок с захватом рук на плечеmare (борьба)
быть по плечуbe within one's depth (кому-либо)
в живописи Древн. Египта утвердилось условное изображение человека с головой и ногами, повернутыми в профиль, тогда как глаза и плечи изображаются анфасthe stylistic conventions of painting – such as showing the human figure with head, legs, and feet in profile, the eyes and shoulders frontally – are established
в знак приветствия он хлопнул меня по плечуhe greeted me with a clap on the shoulder
в наши дни мужчины выполняют работы по дому больше, чем их отцы. Но всё равно основной груз забот по дому лежит на плечах женщиныat home, men do more around the house than their fathers ever did. but the burden still falls on women!
вам такая опасная работа по плечу?are you man enough for this dangerous job?
величина кредитного плечаamount of a leverage (ROGER YOUNG)
вешать через плечоsling
вжать голову в плечиtuck one's head into one's shoulders (Рина Грант)
вжать голову в плечиshrink one's head into one's shoulders (Рина Грант)
взваливать на плечиshoulder
взваливать на плечи грузshoulder a burden
взваливать на плечи узелshoulder a bundle
взваливать на плечо или на плечиshoulder
взваливать на свои плечиtake on the task of
взвалить на плечиput up on the shoulders (AlexShu)
взвалить на плечиhorse
взвалить на плечиshoulder
взвалить на плечи мешок зернаcharge one's shoulders with a sack of corn
взвалить на плечи свои пожиткиhump swag (свой скарб)
взвалить на свои плечиtake on the task of
взвалить на свои плечиtake on one's own shoulders
взвалить на свои плечи бремяshoulder the burden
вздернуть плечамиshrug shoulders
вздёргивать плечамиshrug one's shoulders
вздёргивать плечамиshrug shoulders
взять винтовку на плечоshoulder rifle
взять кого-либо за плечиtake by the shoulders
взять к плечуshoulder arms (винтовку)
взяться за дело не по плечуbite off more than one can chew (Anglophile)
внутренняя сторона плечаoxter
волнистые волосы падали ей на плечиher wavy hair flowed over her shoulders (рассыпались по её плечам)
волосы по плечоshoulder-length hair (Patriotka)
волосы спадали ей на плечиher hair came down over her shoulders
волосы спадают ей на плечиher hair falls over her shoulders
волосы у неё спадали на плечиher hair flowed down over her shoulders
волосы у неё струились по плечамher hair flowed down over her shoulders
воротник откидывается на плечиthe collar turns back upon the shoulders
воротник откидывается на плечиthe collar turns back over the shoulders
воротник откидывается на плечиthe collar turns back on the shoulders
вскидывать мешок на плечиshoulder a sack
вскидывать рюкзак на плечоshoulder (Taras)
вскинуть мешок на плечиshoulder a sack
всякому по плечуanybody will do
всё по плечуcan do anything (You're one of those people who can do anything. — Ты такой человек, которому всё по плечу. Shabe)
всё, что человек может снести на плечахkit
втягивать голову в плечиhunch shoulders
втягивать голову в плечиhump shoulders
втягивать голову в плечиshoulders
втянуть голову в плечиshrink one's head into one's shoulders (Рина Грант)
втянуть голову в плечиsink one's head into one's shoulders (Рина Грант)
втянуть голову в плечиshrink (от страха Рина Грант)
втянуть голову в плечиhunch (Рина Грант)
вывихнуть плечоput dislocate shoulder
вывихнуть плечоsuffer dislocated shoulder (Man Suffers Dislocated Shoulder After Being Randomly Punched At Midtown Bus Stop Mr. Wolf)
вывихнуть плечоdislocate shoulder
вывихнуть плечоput shoulder out
вывихнуть плечоput out one's shoulder (a knee-joint, a foot, a jaw, etc., и т.д.)
вывихнуть плечоput out shoulder
вывихнуть плечо у лошадиsplay a horse
выломать плечомshoulder-charge (напр., с разбега дверь Anglophile)
вынести на своих плечах основное бремяbear the brunt of
выносить на своих плечахcarry on one’s shoulders
выносить на своих плечахbear (the full brunt of)
выносить на своих плечахendure
выносить на своих плечахbear the full brunt of
выносить на своих плечахhave broad shoulders
высокий уровень кредитного плечаhigh degree of leverage (sankozh)
голова и плечиhead and shoulders
голова на плечахa head on one's shoulders
голова на плечахhave one's head screwed on right (Alexander Demidov)
голову ей с плеч!off with her head! (bk32)
голову с плеч!off with his head!
гора с плечweight off one's shoulders (triumfov)
гора с плечbe a load off someone's mind
гора с плечweight off one's mind
гора с плечas if a terrible load has been lifted from one's shoulders (Taras)
гора с плечa load off one's shoulders
гора с плечas if a great weight had been lifted from my shoulders (Taras)
гора с плечit's a big load off one's back (Taras)
гора с плечit's like a mountain has been lifted from my his, etc. shoulders (Taras)
гора с чьих-то плечweight off one's mind
гора с плечa load off one's mind
гора с плеч свалиласьa load off one's mind
гора бремя с плеч свалиласьa load has been taken off one's mind
горбить плечиstoop shoulders
действие плечамиshouldering
декольте с открытыми плечамиoff-shoulder (Islet)
делать карьеру на чужих плечахcoattail-riding (iki)
дельта плечаdeltoid muscle (In human anatomy, the deltoid muscle is the muscle forming the rounded contour of the shoulder. Anatomically, it appears to be made up of three distinct sets of fibers though electromyography suggests that it consists of at least seven groups that can be independently coordinated by the central nervous system. It was previously called the deltoideus and the name is still used by some anatomists. It is called so because it is in the shape of the Greek letter Delta (triangle). It is also known as the common shoulder muscle, particularly in lower animals (e.g., in domestic cats). Deltoid is also further shortened in slang as "delt". The plural forms of all three incarnations are deltoidei, deltoids and delts. WK Alexander Demidov)
держать телефонную трубку плечомcradle a phone between ear and shoulder (зажимать телефон между ухом и плечом, не держа его руками AsIs)
длина "по плечи"shoulder-length (о волосах Lady Tatyana)
для запуска с плечаshoulder-fired (в отношении различных ПЗРК, базук, фаустпатронов и проч. nicknicky777)
до плечcollar-length (о длине волос Abysslooker)
до плечshoulder-length (linton)
достигать чьего-л. плечаreach up to smb.'s shoulder
доходить до чьего-л. плечаreach up to smb.'s shoulder
дружеское плечоshoulder to cry on (чтобы поплакаться Taras)
дружеское плечоcompanionship (Albonda)
дряблая кожа нижней части плечаunderarm flab (возрастное изменение, в основном у женщин Баян)
дёргать плечамиshrug one's shoulders
дёрнуть плечомshrug off (например, сбрасывая чью-то руку Побеdа)
его пиджак плохо сидит в плечахhis coat does not sit properly on his shoulders
его плечи были устало пониклиhis shoulders dropped with fatigue
ей любое дело по плечуshe has all the answers
есть голова на плечахbrainy
её волосы спадали на плечиher hair flowed down over her shoulders
Её волосы спускались до плечher hair hung to midshoulder
её волосы струились по плечамher hair flowed down over her shoulders
жмёт в плечахit is tight in the shoulders
за плечамиpickaback
за плечамиpickpack
за плечамиbehind one
за плечамиpiggyback
за плечамиpickback
за плечамиclose at hand
за плечамиpick-a-back
за плечомover the shoulder (о предмете, надетом или перекинутом через плечо 4uzhoj)
задача была ему не по плечуhe was unequal to the task
задающее плечоmaster arm (манипулятора)
задевать плечомshoulder
закидывать рюкзак на плечоshoulder (Taras)
закинуть за плечи рюкзакsling a knapsack
закинуть на плечоsling something over your shoulder (If you sling something over your shoulder or over something such as a chair, you hang it there loosely.: She slung her coat over her desk chair. He had a small green rucksack slung over one shoulder. ...a police informer with a rifle slung across his back. collinsdictionary.com Levit)
заколоть накинутую на плечи шальpin a shawl over shoulders
замахнуться на, что не по плечуbite off more than one can chew (By applying for the manager position, Jack bit off more than he could chew Рина Грант)
запускать руку через плечоreach hand over shoulder (sankozh)
захват шеи из-под плечаhalf nelson
захват шеи из-под плеча снаружиbar nelson
зябко передёрнуть плечамиhunch one's shoulders in a chill shiver (Technical)
иметь голову на плечахhave head screwed on the right way
иметь голову на плечахhave a head upon shoulders
иметь голову на плечахhave head on straight (NumiTorum)
иметь голову на плечахhave a head on shoulders
иметь свою голову на плечахhave a mind of one's own (Anglophile)
иметь хорошую голову на плечахhead screwed on the right way
иметь хорошую голову на плечахone's head screwed on the right way
иметь хорошую голову на плечахhave one's head screwed on the right way
иметь что-либо за плечамиunder belt (13.05)
имеющий большой опыт за плечамиseasoned
имеющий плечиshouldered
касаться чьего-л. плечаtouch smb. on the shoulder (on the arm, etc., и т.д.)
кинуть взгляд через плечоlook over one's shoulder
кинуть шубу с барского плечаthrow somebody a bone (angryberry)
класть руку на чьё-л. плечоlay one's hand on smb.'s shoulder (one's head on a pillow, etc., и т.д.)
класть руку на чьё-либо плечоset hand on shoulder
когда его кулак опустился на моё плечоwhen he brought down his fist on my shoulder
когда он стукнул меня кулаком по плечуwhen he brought down his fist on my shoulder
косая сажень в плечахbarn door wide shoulders (grafleonov)
косая сажень в плечахbroad-shouldered (grafleonov)
косая сажень в плечахyardstick-wide shoulders ( Mullen is twenty-four years old and six foot one, with yardstick-wide shoulders and close-cropped hair. newyorker.com grafleonov)
косая сажень в плечахwith broad shoulders (grafleonov)
косая сажень в плечахwith big muscular shoulders (grafleonov)
косая сажень в плечахdoor-wide shoulders (Anglophile)
костюм в полосочку с подложенными плечамиbuttressed pin-stripe suit (Coquinette)
левое плечо вперёдright wheel!
легко коснуться чьего-либо плечаtouch gently on the shoulder
легонько ударить кого-либо по плечуtip on the shoulder
линия плечthe set of one's shoulders
мех на плечиneck-piece (лиса и т.п.)
мех на плечиneckpiece (лиса)
мне тесно в плечахit feels tight in the shoulders
могучие плечиsquare shoulders
на плечо!recover arms!
на плечо!shoulder arms! (команда)
на ширине плечat shoulder length (Stand with legs at shoulder length. TaylorZodi)
на ширине плечshoulder width apart (Stand with your feet planted firmly, shoulder width apart, ... Artjaazz)
набрасывать на плечиscarf (накидку)
набросить что-л. на плечиthrow smth. over one's shoulders
набросить на плечи шарфfling a scarf over shoulders
набросить шаль на плечиthrow a shawl over shoulders
надеть через плечоbelt on the shoulders
накидывать рюкзак на плечоshoulder (Taras)
накидывать шаль и т.д. на плечиthrow a shawl a wrap, etc. over one's shoulders
накинуть мантию на плечиdrape a mantle around the shoulders
накинуть шаль на плечиthrow a shawl over shoulders
накинуть шаль на плечиthrow a shawl on shoulders
налечь плечом на дверьset one's shoulder to the door
налечь плечом на дверьset shoulder to the door
налоги и т.д. ложатся тяжёлым бременем на его плечиtaxes debts, obligations, etc. press down on him
наносить удар от плечаlunge (бокс)
наносить удар от плечаlonge (бокс)
наносить удар от плечаlunge
не по плечуnot up to the job (triumfov)
не по плечуnot be equal to
нести коробку на плечеcarry a box on shoulder
нести на плечахhump
нести что-л., кого-л. на плечахbear smth., smb. on over, one's shoulders (in one's arms, in one's hands, etc., и т.д.)
нести на плечахhorse
нести на своих плечахcarry
нести ребёнка домой на плечахride a child home on shoulders
нести ребёнка на плечахride a child on one's shoulders (on one's back, etc., и т.д.)
ниже плечpast shoulder (длина волос dms)
новый налог ложится тяжёлым бременем на плечи народаthe new tax presses heavily on the people
ноги на ширине плечshoulder width apart (Artjaazz)
ноги на ширине плечfeet shoulder width apart (Maxxicum)
носимый через плечоover the shoulder
носимый через плечоover-the-shoulder
обвислая кожа нижней части плечаunderarm flab (Баян)
обнажённые плечиbare shoulders
обнять за плечиhug one's shoulders (Himera)
округлые плечиplump shoulders
он встал, подвигал могучими плечами, чтобы размяться, и надел пиджакhe stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat
он вывихнул плечоhe slipped his shoulder
он дружески хлопнул его по плечуhe gave him a friendly slap on the shoulder
он едва доставал мне до плечаhe hardly reached my shoulders
он заглядывал мне через плечоhe was leaning over my shoulder
он любовался линией её плечhe admired the set of her shoulders
он накрыл её плечи шальюhe put a shawl round her shoulder
он опустил плечиhe slouched his shoulders
он перекинул винтовку через плечоhe slung the rifle over his shoulder
он повредил себе плечоhe has a lame shoulder
он пожал плечамиhe shrugged his shoulders
он пожал плечами, покачал головой, поднял глаза, но ничего не сказал.he shrugged his shoulders, shook his head, cast up his eyes, but said nothing
он расправил плечиhe drew himself up
он схватил ребёнка за плечи и начал его трястиhe took the child by the shoulder and shook him
он тащит всю эту организацию на своих плечахhe is carrying this entire outfit on his shoulders
он тащит всю эту организацию на своих плечахHe's carrying this entire outfit on his shoulders (Taras)
он тронул меня за плечоhe tapped me on the shoulder
он чувствовал тупую, ноющую боль в плечеhe felt a dull ache in his shoulder
он шёл под дождём, втянув голову в плечиhe hunched along in the rain
она бросила взгляд через плечоshe glanced over her shoulder
она быстро взглянула на него через плечоshe threw a glance at him backward over her shoulder
она привалилась к его плечуshe leant against his shoulder
она привалилась к его плечуshe lean t against his shoulder
они заглядывали в комнату через плечоthey looked over his shoulder into the room
опускать руку на чьё-л. плечоlay one's hand on smb.'s shoulder (one's head on a pillow, etc., и т.д.)
опущенные плечиstooping shoulders (Wakeful dormouse)
опыт за плечамиexperience under one's belt (RomanDM)
осколок снаряда задел его плечоa bursting shell hit his shoulder
осторожно коснуться чьего-либо плечаtouch gently on the shoulder
ответственность и т.д. ложится на её плечиthe responsibility all the expense, etc. falls on her shoulders
отношение плеч рычагаleverage
перебрасывать мешок через плечоthrow a bag over one's shoulder
перебрасывать мешок через плечоthrow a bag over shoulder
перебросить мешок через плечоthrow a bag over shoulder
перебросить шарф через плечоthrow a scarf over one's shoulder
перевязь через плечоbandoleer
перевязь через плечоbandolier
перевязь через плечоshoulder belt
перевязь через плечо со словами Мисс СШАa sash with the words Miss USA (Anglophile)
перевёрнутые голова и плечиinverted head and shoulders
передёрнуть плечамиshrug (Moscowtran)
перекинуть ружьё через плечоsling a gun over shoulder
перекинуть через плечоhoist over the shoulder (lop20)
перекладывать на плечиpass on to (Ремедиос_П)
переложить ответственность на чужие плечиshift responsibility off one's shoulders and on to those of another one (The impression that Mr Obama wanted to shift responsibility off his shoulders and on to those of Congress did not sit well with everyone in Washington. 4uzhoj)
переложить ответственность на чужие плечиput on someone's shoulders
переноска пострадавшего на плечеfireman's carry (wikipedia.org Грыб)
переноска пострадавшего на плече одним носильщикомfireman's carry (ingeneryi.info 4uzhoj)
плата за плечоleverage fee (rechnik)
платье с открытым и плечамиa dress without shoulder-straps
платье с открытыми плечамиcutaway dress
платье с открытыми плечамиa dress without shoulder loops
платье с открытыми плечамиa dress without shoulder-straps
платье с открытыми плечамиa dress with cutaway shoulders
платье с открытыми плечамиdress without shoulder straps
платье с открытыми плечамиdress without shoulder-straps
платье узко в плечахthe dress sits too close on the shoulders
платье узко в плечахthe dress sits too close across the shoulders
плащ ниспадал с его плечa cloak was hanging from his shoulders
плечо арбалетаlimb (Рина Грант)
плечо в плечоshoulder to shoulder
плечо гипостомыshoulder of hypostoma (Tril.)
плечо к плечуshoulder to shoulder
плечо мотыляcrank arm
плечо рычагаlever
плечо стабилизацииcaster effect (авто; в рулевом управлении)
плечом к плечуcheek by jowl (обыкн. идти, ехать, сидеть и пр.)
плечом к плечуin serried ranks (Anglophile)
плечом к плечуserried
плечом к плечуshoulder to shoulder
плечом к плечу сrubbing shoulders with (suburbian)
плюнуть через левое плечоhave one's fingers crossed
по плечиshoulder-long (основной стресс на втором слове bodchik)
по плечуbe up to (Svetalee)
по плечуwithin one's scope of abilities (Alexapa)
повесить через плечоsling
поводить плечамиshrug (Vadim Rouminsky)
поворот кругом через правое плечоrightabout face
подкладывать плечиpad the shoulders (у пальто, пиджака)
поднять что-л. на плечиraise smth. to one's shoulder
поднять рукав в плечеtake up a sleeve at the shoulder
подставить плечоtake up the slack (перен.)
подставить плечоback (someone – кому-либо Alex Lilo)
подставить плечоprop up
подставить плечоlend one's shoulder to someone or something (кому-то или чему-то Alex Lilo)
подставлять плечоoffer a helping hand and a shoulder to lean on (sixthson)
подставлять плечоprop up
подставьте плечоgive me a lift (чтобы подняться)
пожать плечамиshrug (пожать / пожимать плечами – shrug one's shoulders, вместо ответа пожать плечами – shrug off the question Andrew Goff)
пожать плечамиshrug one's shoulders (kee46)
пожать плечамиgive a shrug of the shoulders
пожимание плечамиshrug
пожимание плечамиshoulder shimmy (VLZ_58)
пожимать плечамиshrug one’s shoulders
пожимать плечамиshrug one's shoulders
пожимать плечамиclasp one's shoulders (Taras)
пожимать плечамиhunch one's shoulders (Taras)
пожимать плечамиshrug
покачивать плечамиsway one's shoulders (при ходьбе Technical)
покровительственно или фамильярно похлопывать по плечуbackslap
положение на плечоcarry
положение с винтовкой на плечоslope
положить голову кому-л. на плечоlean one's head on smb.'s shoulder
положить руку на чьё-либо плечоset hand on shoulder
положить руку кому-л. на плечоput one's hand on smb.'s shoulder
положить руку кому-л. на плечоset one's hand on smb.'s shoulder
положить руку кому-либо на плечоlay hand on shoulder
посадить на плечиhorse
посадить ребёнка на плечоlift the child up on shoulder
посмотреть через плечоlook over one's shoulder
потрепать кого-либо по плечуpat someone on the shoulder
потрясти человека за плечоshake a man by the shoulder (a boy by the hand, a girl by the sleeve, etc., и т.д.)
потрёпать по плечуpat on the shoulder (4uzhoj)
похлопать по плечуpat someone's shoulder (дружески q3mi4)
похлопать по плечуclap sb. on the shoulder ('Holmes had looked annoyed, but his brow cleared, and he clapped me on the shoulder.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
одобрительно похлопать по плечуclap on the shoulder
похлопать по плечуtap on the shoulder
похлопывать по плечуbackslap
причёска в виде пучка собранных сзади волос с ниспадающими от затылка к плечам свободными прядямиhalf bun (purewow.com)
прямые плечиsquare shoulders
пуля попала ей в плечоthe bullet lodged in her shoulder
пуля пробила ему плечоthe bullet pierced his shoulder (OlCher)
пуля прошла через плечоthe bullet went clean through the shoulder
пуля прошла через плечоa bullet passed through his shoulder
пуля угодила ему в плечоthe bullet struck him in the shoulder
пухлые плечиplump shoulders
работа нам по плечуjob we can handle (triumfov)
работа плечамиshouldering (бокс)
работа плечамиshouldering
развернуть плечиopen one's shoulders
разрез на плечахcold shoulder (cold shoulder dress — платье с разрезом на плечах YNKLN)
ранить кого-л. в плечоwound smb. in the shoulder (in the head, in the arm, etc., и т.д.)
расправить плечиstraighten one's shoulders
расправить плечиthrow back one's shoulders
расправить плечиopen out one's shoulders
расправить плечиsquare shoulders
расправить плечиset back one's shoulders
расправить плечиsquare one's shoulders (I squared the shoulders and strode to the door, like Childe Roland about to fight the paynim." (P.G. Wodehouse)
расправлять плечиshrug (Vadim Rouminsky)
распрямить плечиopen one's shoulders
распрямить плечиsquare shoulders
распущенные по плечам волосыwind-swept hair-do
растянутое плечоstrained shoulder
растянуть плечоstrain shoulder
ребёнок уткнулся лицом в плечо материthe child nestled his face in his mother's shoulder
ребёнок уткнулся лицом в плечо материthe child nestled his face against his mother's shoulder
ремень режет мне плечоthe strap cuts into my shoulder
ремень через плечоbandolier
ремень через плечоbandoleer
рубануть с плечаstraight from the shoulder
рубить с плечаpull no punches (Рубить с плеча – – говорить прямо и резко (о чём-либо отрицательном). Обычно характерно для простого человека. Ср. резать правду матку. Энциклопедический словарь по психологии и педагогике. to deal with something honestly without hiding anything. *One congressional leader pulled no punches, saying "we have a recession." The 20-minute training video pulls no punches, showing chilling pictures of accident victims. Usage notes: often used in the form not pull any punches: The television network isn't pulling any punches with the subject matter on its new show. Opposite of: pull your/it's punches See also: pull, punch Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. No Filters, a one-day Moscow art show, exhibited a range of patriotic caricatures dedicated to President Vladimir Putin. The cartoons pull no punches with their love for Putin and antagonism of the United States. TG Alexander Demidov)
рубить с плечаSpeak bluntly (Islet)
ружьё вольно, на правое плечоslop arms
рукав, пышный у плеча и узкий от локтя до запястьяleg-of-mutton sleeve
с буфами на плечахpuff-shouldered
с буфами на плечахpuff shouldered
с замахом снизу или на уровне плечаsidearm (напр., о подаче plushkina)
с непримечательными плечамиmeek-shouldered (напр., о ненакачанном мужчине; A woman’s sexual satisfaction is strongly linked to her partner’s attractiveness and shoulder breadth, a study from the University of Albany found. The takeaway for meek-shouldered men: hit the gym Lily Snape)
с непримечательными плечами (напр., о ненакачанном мужчинеmeek-shouldered (A woman’s sexual satisfaction is strongly linked to her partner’s attractiveness and shoulder breadth, a study from the University of Albany found. The takeaway for meek-shouldered men: hit the gym Lily Snape)
с открытыми плечамиoff-the-shoulder (off-the-shoulder dress мадина юхаранова)
с плеч долой!that's done, thank goodness (словно)
с плеч долой!that's done, thank goodness!
с плеч долойbe rid of
с плеч долойa load off one's shoulders
с плеч долойover and done with
с плеч долойoff one’s back
с плеч долойoff one's hands
с плеч долойtaken care of (Me, I'm feelin' relieved. That is one hurdle taken care of. 4uzhoj)
с плечаstraight from the shoulder
с прямыми плечамиsquare-shouldered
с прямыми плечамиsquare shouldered
с чужого плечаpassed on by (someone Anglophile)
с чужого плечаsecond-hand (об одежде Anglophile)
с чужого плечаcast-off (Anglophile)
с чужого плечаsecondhand (об одежде Andrew Goff)
с чужого плечаinherited from (someone Anglophile)
сбросить с плечjettison
сбросить с плечfree oneself of/from
сбросить с плечfree oneself (долой; of, from)
сбросить с плечget rid of
сбросить с плеч долойfree oneself of/from
сбросить с плеч долойget rid of
своя голова на плечахthink for oneself (Don't lecture me, I'm able to think for myself. Не учите меня, у меня своя голова на плечах. Interex)
скинуть груз с плечbe a weight off shoulders (Дмитрий_Р)
скользящим ударом шашки ему рассекло плечоa glance of the sword cut his shoulder
смерть не за горами, а за плечамиdeath is always at hand
снять ношу с плечtake the burden down
способ нести человека, закинув на плечиfireman's lift (Dad used to pick me up in a fireman's lift and spin me around. Wakeful dormouse)
спущенные плечиlowered shoulder (TASH4ever)
сражаться плечом к плечуfight side by side (Where Soviets, Americans & British fought side by side during World War II – источник dimock)
статуя мужчины, несущего на плечах баранаcriophore
стоять с винтовкой на плечеstand shouldered
стрела пронзила ему плечоthe arrow pierced his shoulder
стукнуть кого-либо по плечуgive a tap on the shoulder
сумка на плечоmessenger (Andrey250780)
сумка через плечоcross-body bag (Mira_G)
сумка через плечоcrossbody bag (Mira_G)
сумка через плечоshoulder bag (женская)
сутулить плечиstoop shoulders
сутулые плечиdroop of shoulders (VLZ_58)
сутулые плечиround shoulders
схватить кого-либо за плечиtake by the shoulders
тащить на плечахgive a piggyback ride (VLZ_58)
тащить на плечахpiggyback (VLZ_58)
тебе не по плечуyou're out of your league
тебе не по плечуout of your league
тереться мордой о чьё-либо плечоnuzzle against shoulder (о собаке, лошади)
толкать плечомshoulder
топик, короткая женская майка с открытыми плечамиvest top
тот, кто треплет по плечуshoulder clapper
транспортное плечоtransport leg (rechnik)
транспортное плечо по сушеoverland transport leg (rechnik)
трепать кого-либо по плечуpat someone on the shoulder
трогать кого-л. за плечоtouch smb. on the shoulder (on the arm, etc., и т.д.)
трясти кого-либо за плечиshake by the shoulders
трясти человека за плечоshake a man by the shoulder (a boy by the hand, a girl by the sleeve, etc., и т.д.)
тяжести укрепляют плечи, но могут и спину сломатьburdens can either broaden your shoulders or break your back
тяжкий груз на плечахthe world on one's shoulders
у меня болит плечоI have a painful shoulder (Юрий Гомон)
у меня болит плечоmy shoulder is sore (Юрий Гомон)
у меня болит плечоI have a sore shoulder (Юрий Гомон)
у меня болит плечоI have a pain in my shoulder (Юрий Гомон)
у меня болит плечоI have a shoulder pain (Юрий Гомон)
у меня болит плечоmy shoulder is painful (Юрий Гомон)
у меня болит плечоmy shoulder hurts (Юрий Гомон)
у меня гора с плеч сloads been taken off my mind
у меня гора с плеч свалиласьthat is a load off my mind
у меня как гора с плечthat was a load off my mind
у него были широкие плечиhe was heavy in the shoulders
у него есть голова на плечахhis head is screwed on the right way (Anglophile)
у него за плечами 40 лет трудовой жизниforty years of toil lie behind him
у него поникли плечиhis shoulders sagged (karulenk)
у него такая манера держать себя: со скучающим видом сидеть или стоять слегка сутулясь, втягивая голову в плечиhe's got that kind of slouch
у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней партеhe's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015))
у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней партеhe's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom
уберите руку с моего плечаtake your hand off my shoulder (your foot off my toe, etc., и т.д.)
убрать рукав в плечеtake up a sleeve at the shoulder
ударить по плечу при арестованииtapping
ударить по плечу при арестованииtap
ударить с плечаstrike out
узкий в плечахtight at the shoulders
укутать плечи шальюwrap a shawl round one's shoulders
усадить кого-либо на плечиput someone up on the shoulders (AlexShu)
фото по плечиmedium close-up shot (baletnica)
хлопать по плечуpat on the back (в знак одобрения She's Helen)
хлопать по плечуtap on the shoulder
хлопнуть по плечуclap sb. on the shoulder ('Holmes had looked annoyed, but his brow cleared, and he clapped me on the shoulder.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
хлопнуть кого-либо по плечуgive a smack on the shoulder
хорошая голова на плечахone's head screwed on the right way
хорошая голова на плечахhead screwed on the right way
человек, всё добро которого помещается в скатанном одеяле за плечамиswagman
человек с широкими плечамиa square built man
через плечоover the shoulder (Kristenka)
через плечоover one's shoulder ("Where you going, man?" "Call of nature," I slurred back over my shoulder. 4uzhoj)
через плечо у него было перекинуто полотенцеshe had a towel over his shoulder
читать через чьё-либо плечоlook on
что-то легкое коснулось его плечаthere was a light touch on his shoulder
шаль соскользнула с её плечthe shawl slipped off her shoulders
шарф через плечоsash
широкие плечиbroad shoulders
широкие плечиbig shoulders
широкий в плечахbroad across the shoulders (felog)
эта задача ему не по плечуhe is unequal to the task
это ей не по плечуshe is not up to it
это ей не по плечуit's beyond her powers
это ложится тяжёлым бременем на плечи народаthis burden lies heavy on the nation
это нам по плечуcan-do approach (MichaelBurov)
это нам по плечуcan-do attitude (MichaelBurov)
это нам по плечу‘can do' attitude (MichaelBurov)
это нам по плечуcan do attitude
это пальто мне узко в плечахthis coat is too tight for me in the shoulders
это по плечу только мужчинеit is a man-sized job
я не могу играть в теннис, я вывихнул плечоI can't play tennis, I've put my shoulder out
я чувствую, что задача мне не по плечуI feel unequal to the task