DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing печальный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в его лице было что-то печальноеthere was something sad about his face
в его манерах было что-то печальноеthere was something sad about his manner
в его поведении было что-то печальноеthere was something sad about his ways
весьма печальная новостьmost distressing news
весьма печальный фактtravesty
вы весь день печальны, что-нибудь случилось?you've been looking pensive all day, is anything wrong?
выглядеть печальнымlook down in the dumps (CepGuk)
выглядеть печальнымhave a long face (CepGuk)
грустный, печальныйdownbeat (joyand)
его одолевали печальные мыслиhis mind was filled with sad thoughts
его печальная история тронула меняhis sad story really got to me
его поступки и т.д. ведут к печальным последствиямunhappy consequences excellent results, etc. flow from his actions (from this step, from this measure, etc., и т.д.)
если он потеряет работу, перед его семьёй откроется печальная перспективаit's not a good look-out for his family if he loses his job
именно ей пришлось сообщать печальные новостиit fell to her lot to break the sad news
иметь печальный видlook unhappy
клоп-ромбовик печальныйsquash bug
мне грустно видеть тебя таким печальнымit makes me sad to see you looking so unhappy
и на этой печальной ноте ...and on that sinister note (And on that sinister note, good-bye, Jesse Taras)
находиться в печальном настроении духаmope
нет ничего печальногоthere is nothing sad
низкий или печальныйsullen (о звуке)
он говорил печальным тономhe spoke in a sad key
он оставил по себе печальную памятьhe left unpleasant memories behind him
он скрывал от неё печальные известияhe kept back the sad news from her
она выглядела печальнойshe looked sad
оплакивать свою печальную долюweep sad fate (свои прегрешения)
отчасти печальный финалbittersweet ending (о финале, вызывающем противоречивые эмоции an316)
очень печальныйvery sad (kee46)
печальная арияdump
печальная арияdeploration
печальная атмосфераsomber atmosphere (Никита Лисовский)
печальная весть произвела тяжёлое впечатление на собравшихсяthe bad news cast a chill over the gathering
печальная демонстрацияflagrant example (Ivan Pisarev)
печальная демонстрацияblatant example (Ivan Pisarev)
печальная демонстрацияinstructive example (Ivan Pisarev)
печальная демонстрацияsorry illustration (Ivan Pisarev)
печальная демонстрацияsad demonstration (Ivan Pisarev)
печальная демонстрацияsad illustration (Ivan Pisarev)
печальная демонстрацияsad example (Ivan Pisarev)
печальная демонстрацияregrettable illustration (Ivan Pisarev)
печальная демонстрацияdrastic example (Ivan Pisarev)
печальная демонстрацияflagrant case (Ivan Pisarev)
печальная демонстрацияoutrageous example (Ivan Pisarev)
печальная демонстрацияegregious example (Ivan Pisarev)
печальная известностьinfamy (ср. notoriety Vadim Rouminsky)
печальная известностьnotoriety (напр, aside from chasing burglars, the police guards have gained notoriety in the violent commercial disputes that became a fixture of Russian business in the past decade Olga Okuneva)
печальная иллюстрацияsad example (Ivan Pisarev)
печальная иллюстрацияsad demonstration (Ivan Pisarev)
печальная иллюстрацияsorry illustration (Ivan Pisarev)
печальная иллюстрацияsad illustration (Ivan Pisarev)
печальная иллюстрацияregrettable illustration (Ivan Pisarev)
печальная иллюстрацияinstructive example (Ivan Pisarev)
печальная иллюстрацияdrastic example (Ivan Pisarev)
печальная иллюстрацияflagrant example (Ivan Pisarev)
печальная иллюстрацияblatant example (Ivan Pisarev)
печальная иллюстрацияflagrant case (Ivan Pisarev)
печальная иллюстрацияoutrageous example (Ivan Pisarev)
печальная иллюстрацияegregious example (Ivan Pisarev)
печальная историяsorry story (snowleopard)
печальная историяsorry affair (Wakeful dormouse)
печальная картинаdistressing scene (Азери)
печальная обстановкаsomber atmosphere (Никита Лисовский)
печальная песнь соловьяPhilomel's pity-pleading strain
печальная песняdump
печальная песняmournful song
печальная репутацияunfortunate reputation (maystay)
печальная случайностьfatality
печальная сценаsad spectacle
печальная улыбкаbleak smile
печальное выражение лицаdejected countenance (I couldn't bear to witness her sorrow: to see her pale, dejected countenance, and heavy eyes: and I yielded, in the faint hope that Linton himself might prove, by his reception of us, how little of the tale was founded on fact. Wakeful dormouse)
печальное зрелищеa sorry sight
печальное зрелищеsad spectacle
печальное зрелищеpitiful sight
печальное известие вызвало у неё слёзыthis sad news brought tears to her eyes
печальное исключениеunfortunate exception (A.Rezvov)
печальное прощаниеgrievous farewell
печальное свидетельствоoutrageous example (Ivan Pisarev)
печальное свидетельствоdrastic example (Ivan Pisarev)
печальное свидетельствоregrettable illustration (Ivan Pisarev)
печальное свидетельствоsad illustration (Ivan Pisarev)
печальное свидетельствоsad demonstration (Ivan Pisarev)
печальное свидетельствоsorry illustration (Ivan Pisarev)
печальное свидетельствоsad example (Ivan Pisarev)
печальное свидетельствоinstructive example (Ivan Pisarev)
печальное свидетельствоflagrant case (Ivan Pisarev)
печальное свидетельствоblatant example (Ivan Pisarev)
печальное свидетельствоflagrant example (Ivan Pisarev)
печальное свидетельствоegregious example (Ivan Pisarev)
печальное состояниеprecarious state (Sergei Aprelikov)
печальной памятиunlamented (часто в выражении late and unlamented boggler)
печальные вестиmelancholy news
печальные известияgrave news
печальные известияheavy news
печальные известияheavy tidings
печальные мыслиdownward thoughts
печальные мысли овладели имsad thoughts crowded on him
печальные новостиJob's news
печальные новостиdistressing news
печальные новостиgrave news
печальные обстоятельстваthe dismals (bigmaxus)
печальные перспективыbleak prospects
печальные перспективыgloomy prospects
печальные последствияdire consequences (yo)
печальные последствияdeplorable consequences
печальный взглядa look of sorrow
печальный видpensiveness
печальный видsad face
печальный видlong face
печальный деньdown day (Aslandado)
печальный деньsorry day (Alexey Lebedev)
печальный закат бурной жизниthe sad evening of a stormy life
печальный итогthe sad result (is that bookworm)
печальный конецsad demise (Zhongguotong)
печальный крикgrievous cry
печальный ликhangdog expression (VLZ_58)
печальный ликhangdog look (VLZ_58)
печальный опытbitter experience (mariakn)
печальный опытnegative experience (Alexander Demidov)
печальный рассказtragic tale (story)
печальный рассказtragical tale (story)
печальный рассказsorrowful tale
печальный случаиsad event
печальный случайinstructive example (Ivan Pisarev)
печальный случайsad example (Ivan Pisarev)
печальный случайsad illustration (Ivan Pisarev)
печальный случайsorry illustration (Ivan Pisarev)
печальный случайsad demonstration (Ivan Pisarev)
печальный случайregrettable illustration (Ivan Pisarev)
печальный случайegregious example (Ivan Pisarev)
печальный случайflagrant example (Ivan Pisarev)
печальный случайblatant example (Ivan Pisarev)
печальный случайoutrageous example (Ivan Pisarev)
печальный случайflagrant case (Ivan Pisarev)
печальный случайdrastic example (Ivan Pisarev)
печальный случайsad event
печальный тонsad key
печальный урокchalk it up to experience (sever_korrespondent)
печальный фактpity
печальный фактdeplorable fact
печальный эпизодdeplorable episode (Азери)
печальный юморgallows humor (Andrey Truhachev)
подчёркнуто печальныйlugubrious (демонстрирующий печаль или траур bigmaxus)
полный печального юмора и безысходностиBeckettian (На пасмурном небосводе беккетовской прозы вспыхивают кометы парадоксов и горького юмора.)
получить печальную известностьwin notoriety (Andrey Truhachev)
получить печальную известностьgain notoriety (Andrey Truhachev)
привести к печальным последствиямturn very nasty
принимать печальный видlanguish
расстроенный печальной вестьюaffected by the sad news
решать чью-либо печальную судьбуseal someone's fate
рыцарь печального образаDon Quixote
Рыцарь печального Образаthe Knight of the Rueful Countenance (о Дон Кихоте)
рыцарь печального образаknight of the rueful countenance
рыцарь печального образаKnight of the Rueful Countenance (Olga Okuneva)
с печальным видомwith a sorrowful mien
с печальным выражением лицаwith a sorrowful mien
сделать печальнымturn the edge of
слышать печальные новостиlearn the sad news
создать печальную известностьbring into notoriety (чему-либо, кому-либо)
состоящий -ая в браке вследствие печального стечения обстоятельствMBA
состоящий -ая в браке вследствие печального стечения обстоятельствMarried by Accident
стать печальным урокомmorph into a sorry lesson (For all the candidates' pronouncements on the issues, the governor's election in Virginia has morphed into a sorry lesson for voters in how political favoritism for insiders undermines public trust. – NYT 4uzhoj)
то, что может привести к печальным последствиямaccident waiting to happen (Longman Zhongguotong)
у него печальный видhe looks unhappy
унылые, печальные, лишённые блеска глазаdroopy eyes (GeorgeK)
эта печальная история взволновала еёthe sad story touched her heart
это довольно печальная музыкаthis music is rather lugubrious
это печальный день для всех нас.it's a sorry day for us all. (Alexey Lebedev)