Russian | English |
белый мех, используемый для отделки парадного платья | miniver |
быть одетым в парадное платье | come in gala |
быть одетым парадно | be in evening dress |
в парадном костюме | in full fig |
в парадную дверь постучали | there came a rat-tat at the street-door |
всё было очень парадно | that was quite an affair |
её второе парадное платье | her second-best dress |
зайти с парадного входа | через парадное/парадный вход | go in at a front door (ART Vancouver) |
используемый для отделки парадного платья белый мех | miniver |
используемый для отделки парадного платья белый мех | minever |
ключ от парадного входа | key of the front door |
лежать на парадном одре | lie in state |
мех, используемый для отделки парадного платья | miniver (в средние века) |
облачиться в парадный серый костюм | don a gala grey suit |
одетый в парадное платье | full-dressed |
он вошёл с парадного хода, а вышел с чёрного | he came in by the front way and went out by the back |
он вошёл через парадный вход | he passed through the front door |
он ходит в церковь в парадном костюме | he wears his best clothes to church |
они подъехали к самому парадному | they drove right up to the front door (подъе́зду) |
парадная гробница | sarcophagus |
парадная мантия английских пэров | rochet |
парадная платформа | float (Alex Lilo) |
парадная университетская форма | academicals (учащихся и преподавателей: мантия с капюшоном, шапочка с плоским верхом) |
парадная часть | trappings (напр., в чьей-либо работе) |
парадно-выходная форма вне строя | ceremonial walking-out uniform |
парадное верхнее платье | surcoat |
парадное изображение | ceremonial representation of (someone – кого-либо) |
парадное или праздничное платье | gala dress |
парадное крыльцо | front steps (Pickman) |
парадное обмундирование | parade dress (Alexander Demidov) |
парадное платье | gala-dress |
парадное платье | one's best dress (Taras) |
парадное платье | parade dress |
парадное платье | gala dress |
парадное платье | gala attire |
парадное построение | parade order |
парадные доспехи | decorative armour |
парадные комнаты | showrooms |
парадные комнаты | showroom |
парадные перчатки | dress gloves |
парадные покои | state rooms (Sibiricheva) |
парадные покои | state apartments (для особо торжественных случаев) |
парадный вечерний костюм | full dress (фрак с белым галстуком) |
парадный вид | smart appearance |
парадный вид | smart look (Taras) |
парадный вход | grand entrance |
парадный вход | front entrance |
парадный вход | street door |
парадный вход | front door |
парадный дворцовый покой | stateroom |
парадный зал | state-room (во дворце, гостинице и т.п.) |
парадный зал | stateroom |
парадный конь | palfrey |
парадный костюм | court-dress |
парадный костюм | @one's best suit (Taras) |
парадный костюм | Sunday suit (Taras) |
парадный костюм | Sunday outfit (Taras) |
парадный костюм | @one's best outfit (Taras) |
парадный костюм | fig |
парадный костюм | ceremonial dress |
парадный костюм | war paint |
парадный костюм матадора | suit of lights (от испанского Traje de Luce-"костюм огней" Borita) |
парадный меч | dress sword (olga_zv) |
=morning dress парадный мужской костюм, включающий длинный чёрный или серый пиджак, брюки в полоску, цилиндр | morning suit (cambridge.org Olga Fomicheva) |
парадный мундир | shell jacket (некоторых полков) |
парадный мундир | trappings |
парадный обед | festive meal (при праздновании религиозных праздников Slawjanka) |
парадный обед | full-dress dinner |
парадный план | beauty shot (крупный долго держащийся на экране план) |
парадный покой во дворце | state room |
парадный портрет | grand portrait (Windystone) |
парадный спектакль | gala performance |
парадный ход | front door |
парадный ход | front entrance |
парадный ход закрыт, пойдём с чёрного | the front entrance is closed |
парадный ход закрыт, пойдём с чёрного | let's use the back one |
парадный шаг с выдержкой | balance step |
полный парадный мундир | full dress |
через парадный вход | by way of the front door (At the end of the meeting, Ford and Brezhnev left together by way of the front door where they appeared to exchange pleasantries. 4uzhoj) |
через парадный вход | by the front door |
я пришёл домой поздно, и парадное оказалось уже запертым | I got home late and found myself locked out |