DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отступать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
благополучно отступатьmake good one's retreat
было слишком поздно отступатьit was too late to resile
генерал подал сигнал отступатьthe general gave the signal to retire
за устьем реки береговая линия отступаетbeyond the mouth of the river, the shore line falls back (bigmaxus)
когда вода при отливе отступает, песок простирается на большие расстоянияwhen the tide is out, the sand stretches for a long way
медленно отступатьinch
нам некуда отступатьwe have no backing space
нам некуда отступатьwe have no backing room
не отступатьbe not going to give up (Marina Smirnova)
не отступатьstick with (от чего-либо: принципов и проч.)
не отступатьstick with the situation (VLZ_58)
не отступатьnail one's colours to the mast
не отступатьstick to one's guns
не отступатьstand to one's colours
не отступатьstay in the fight (Taras)
не отступатьhold one's ground
не отступатьsoldier on
не отступать в своих требованиях ни на йотуabate not a jot of one's demands (Lena Nolte)
не отступать в своих требованиях ни на йотуabate not a jot of demands
не отступать в спореmaintain one's ground in the dispute
не отступать в спореhold one's ground in the dispute
не отступать ни на шагstick heels in
не отступать ни на шагnot to budge
не отступать ни на шагgo through thick and thin
не отступать ни на шагdig in one's toes
не отступать отadhere to a principle (Lavrov)
не отступать от буквы законаnot to depart from the letter of the law
не отступать от договораstand by an agreement (by one's promise, by one's principles, by one's word, etc., и т.д.)
не отступать от желаемогоstick out for (sth., даже если для получения его нужно ждать)
не отступать от желаемогоhold out for (sth, даже если для получения его нужно ждать)
не отступать от желаемогоstand out for (sth, даже если для получения его нужно ждать)
не отступать от желаемогоhold out for (даже если для получения его нужно ждать Taras)
не отступать от избранной позицииmaintain one's ground in the dispute
не отступать от истиныkeep to the truth
не отступать от своего решенияstick to decision (Andrey Truhachev)
не отступать от своего решенияkeep resolve
не отступать от своего решенияstand fast to one's resolution
не отступать от своего решенияstick to one's decision (Andrey Truhachev)
не отступать от своего словаstick to one's word (to one's opinion, to one's resolve, to one's duty, to one's decision, to one's resolution, to the program, to the programme, to the theory, to the original, etc., и т.д.)
не отступать от своих принциповhold fast to one's principles (Taras)
не отступать от своих принциповlive up to one's values (Taras)
не отступать от своих принциповlive up to our values (Ася Кудрявцева)
не отступать от соглашенияstand by a bargain
не отступать от темы дискуссииkeep to the subject of the discussion
не отступать от темы дискуссииkeep to the point at issue
не отступать перед трудностямиface difficulties head-on
не отступаться отstand by (to keep a promise, agreement etc, or to say that something is still true: I stand by what I said earlier. • He stood by his convictions.)
не отступая ни на шагevery step of the way (ИВГ)
неприятель отступаетthe enemy is retreating
он отступаетhe stands off
осторожно и т.д. отступатьretire cautiously (noiselessly, voluntarily, etc.)
отступать в беспорядкеscuttle
отступать в прошлоеrecede
отступать в сторонуsidestep
отступать назад к стенеdraw to the wall
отступать на второй планgave way (eugenealper)
отступать на задний планrecede into the background
отступать на попятный дворback-pedal
отступать назадset back (о конструктивном элементе)
отступать назадretrograde
отступать назадdrop (часто drop behind)
отступать отback out (чего-либо)
отступать отsecede (чего-л.)
отступать отrecede (своих слов, взглядов и т.п.)
отступать отflout
отступать отshift away from (Stas-Soleil)
отступать отfall back
отступать от верыbackslide
отступать от верыapostatize
отступать от верыbelie faith
отступать от взглядов господствующей церквиdissent
отступать от господствующих взглядовdissent
отступать от избранной позицииhold one's ground in the dispute
отступать от контрактаback out of a contract
отступать от многовековых традицийbreak with centuries of tradition (Anglophile)
отступать от правилаdepart from a rule
отступать от предметаdigress
отступать от предмета речиroam
отступать от прямого путиsquint
отступать от прямого путиskelly
отступать от своего решенияback-pedal
отступать от своего решенияback pedal
отступать от своего словаgo from one's word
отступать от своих правилbreak one's rules
отступать от своих правилbreak rule
отступать от своих убежденийturn backwards from beliefs
отступать от своих убежденийturn backward from beliefs
отступать от согласованной сметы в сторону её увеличенияoverrun a cost estimate (Alexander Demidov)
отступать от темыget off the topic
отступать от установленного принципаdepart from the established principle (Sergei Aprelikov)
отступать передshrink from
отступать передblench (чем-либо)
отступать перед лицом опасностиgib in the face of danger
отступать перед лицом опасностиjib in the face of danger
отступать перед лицом опасностиto gib in the face of danger
отступать перед опасностьюretreat in the face of danger
отступать перед трудностямиbow to difficulties (Alexander Demidov)
отступать под напором наших войскretire before the advance of our troops
отступать поздноit's too late to draw back
отступать, пятитьсяdrop back
отступать пятясьback down
отступаться отback away (чего-либо)
отступаться отdraw back
отступаться отrenege on
отступаться отback down
отступаться от своего словаgo back from word
отступаться от своего словаgo back upon word
отступаться от своего словаgo back on one's word (Franka_LV)
пожалуйста, не отступайте от темы!please don't change the subject!
поспешно отступатьbe on the run
поспешно отступатьbe on the run
поспешно отступаяon the run
постепенно они начали отступать от своего прежнего мненияthey gradually began to back away from their earlier opinion
реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзяwe have come so far in our programme of reorganization that there can be no turning back
реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзяwe have come so far in our program of reorganization that there can be no turning back
склонный отступатьprone to retreat (yuliya zadorozhny)
теперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздноnow that the time for action had arrived, it was too late to back off
теперь отступать невозможноthere is no backing out of it now
тот, кто ни на йоту не отступает от буквы законаlegalist
тот, кто отступаетwithdrawer (и пр.)
тот, кто отступаетstarter
тот, кто отступаетshrinker
тот, кто отступает отflincher (чего-л.)
я видел, что она отступает от этой идиhe could see she was backing away from the idea