Russian | English |
благодарить кого-л. за то, что он отправил письма | thank smb. for posting one's letters (for bringing the news, for including smb. in the party, etc., и т.д.) |
будет лучше отправить тяжёлые ящики заранее | it's best to send the heavy cases ahead |
Будете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать | if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not pudding (4uzhoj) |
было решено, что лучше немедленно отправиться в путь | it was judged better to set out at once |
было решено, что лучше немедленно отправиться в путь | it was judged better to start at once |
быстро отправить | expedite |
вам приказано отправиться туда | you are required to go there |
велеть ему отправить письмо | give him a letter to mail |
все отправились, кроме Джона | everybody went except John |
вы в состоянии отправиться тотчас же? | do you feel up to going now? |
вы наконец отправили эти книги? | have you shipped those books off at last? |
высшее руководство отправилось на Гавайи, якобы для того, чтобы запустить новый проект | the big bosses went to Hawaii, ostensibly to launch the new project |
готовый отправится в путь | on the wing |
готовый отправиться в путь | ready to go (Andrey Truhachev) |
готовый отправиться в путь | ready to march (Andrey Truhachev) |
готовый отправиться в путь | ready to depart (Andrey Truhachev) |
готовый отправиться в путь | ready to move (Andrey Truhachev) |
готовый отправиться в путь | ready to set off (Andrey Truhachev) |
готовый отправиться в путь во вторник | bound to start on Tuesday |
группа телеоператоров отправилась туда на съёмки этого события | a television outfit went there to shoot the story |
дать ему отправить письмо | give him a letter to mail |
демонстрантов схватили и тут же отправили в тюрьму | be hurried away the marchers were seized and hurried away to a prison |
добровольцем отправиться на войну | volunteer for war (Taras) |
доктор посоветовал мне отправиться в путешествие, чтобы поправить здоровье | the doctor advised me to travel for my health |
его отправили в больницу | he was sent to hospital (to prison, home from school, etc., и т.д.) |
его отправили с пустыми руками | they sent him away empty |
ей не терпелось отправиться в путь | she was hasty to depart |
ему приказано отправиться | he is ordered to join (в полк) |
если только вы не отправитесь немедленно, вы опоздаете | unless you start at once, you will be late |
забыть отправить письма | forget to post the letters (to close the windows, to shave, to pay back the money one borrowed, to say that you would be late, to take off your hat, to put on one's collar, etc., и т.д.) |
заранее отправить багаж | have luggage booked |
затем вся компания отправилась удить рыбу | then all hands went to fishing |
кнопка "Отправить" | submit button (Mag A) |
когда мы уже собирались отправиться, он взял и порезал себе палец! | as we were starting what must he do but cut his finger! |
когда отправился поезд? | when did the train go? |
копить деньги для того, чтобы отправиться в кругосветное путешествие | save money to travel around the world (every cent to go to college, coupons to buy a camera, etc., и т.д.) |
куда он собирается отправиться с визитом на этой неделе | where he is due to visit this week |
мальчика отправили к директору | the boy was sent up to the headmaster (для наказания или получения награды) |
мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" |
мальчики сбежали с уроков и отправились ловить рыбу | the boys played hookey to go fishing |
мальчики сбежали с уроков и отправились ловить рыбу | the boys played hooky to go fishing |
между прочим, ты не забыл отправить письмо? | incidentally, you didn't forget to mail the letter, did you? |
мне надо незаметно уйти и отправить письмо | I must slip out to post a letter |
мне надо незаметно уйти, чтобы отправить письмо | I must slip out to post a letter |
мне надо отправить письмо | I have a letter to send |
мы были готовы отправиться, когда пошёл дождь | we were about to start when it began to rain |
мы всей семьёй отправились на рыбалку | our entire family went fishing |
мы намерены отправиться в путь на рассвете | we plan to hit the road about dawn |
мы отправили багажом два сундука прямо в Нью-Йорк | we checked two trunks through to New York |
мы отправили вам письмо на прошлой неделе | we wrote you last week |
мы отправили детей на взморье | we have packed the children off to the seaside |
мы отправились в Геную | we sailed for Genoa |
мы отправились в путь | we set off |
мы отправились тотчас же после завтрака | we got off immediately after breakfast |
мы отправимся как можно раньше | we're going to start as early as possible |
мы оба, все пришли к решению немедленно отправиться туда | we agreed in deciding to go there at once |
мы рассудили, что лучше уж отправиться немедленно | we judged it better to start at once |
мы оба, все решили немедленно отправиться туда | we agreed in deciding to go there at once |
мы решили отправиться туда | we decided in favour of going there |
мы решили "путешествовать так путешествовать" и отправились в кругосветное плавание | we went the whole hog and took a cruise around the world |
мы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают коней | when all the riders have saddled up, we can set off |
мы собираемся немедленно отправиться в путешествие | we're going places right away |
назло кондуктору возьму сто билетиков и отправлюсь пешком | just to spite Grandma, I'll freeze my ears off |
намереваться отправиться | design (куда-либо) |
намереваться отправиться в путешествие | calculate to go on a journey (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.) |
намереваться отправиться в путь рано | propose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
написать и отправить | write off |
несмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулку | although it was raining we decided to go for a walk |
несмотря на приказ, он отправился один | contrary to orders, he set out alone |
один из нашей группы и я отправились в экспедицию | one of our party and myself started on an expedition |
один из нашей партии и я отправились в экспедицию | one of our party and myself started on an expedition |
он был готов отправиться по первому требованию | he held himself ready to start at a moment's notice |
он говорил, что отправится завтра | he said he would go tomorrow |
он недостаточно здоров, чтобы отправиться в поездку | he is unfit to take a journey |
он отправил детей к тётке | he packed the children off to their aunt |
он отправил послов, чтобы наладить равноправное сотрудничество с Китайской империей | he sent ambassadors to negotiate an equal alliance with the Chinese Empire |
он отправил своего пациента на тот свет | he made away with his patient |
он отправился | he took himself off |
он отправился в кругосветное путешествие | he went off on a world tour |
он отправился в мир иной | he is at peace |
он отправился в полицейский участок с повинной | he went to the police station to give himself up |
он отправился в полицейский участок с сдаваться | he went to the police station to give himself up |
он отправился в пять часов | he set forth at five o'clock (after dinner, etc., и т.д.) |
он отправился гулять | he has gone for a walk |
он отправился домой | he left for home |
он отправился домой в подавленном настроении, но по пути вскоре приободрился | he started home in a mood of discouragement but soon walked it off |
он отправился домой, переправившись через озеро на лодке | he went home sculling himself across the lake |
он отправился к своим родителям | he went to his parents' |
он отправился на поиски еды | he went in quest of food |
он отправился на свидание с полным запасом любви | he went to the rendezvous with all his love implements |
он отправился вышел в путь отсюда | he took off from here |
он отправился по делу | he went on business |
он отправился поохотиться | he was having his fill of hunting |
он отправится в Лондон завтра рано утром | he will ride to London tomorrow betimes |
он проигрывал по очкам, но затем, к всеобщему удивлению, отправил своего соперника в нокаут в третьем и пятом раундах | he was being outboxed, but then amazingly put his opponent down in the third and fifth rounds |
он рано отправился | he made an early start (в путь) |
он решил рано отправиться | he resolved up on making an early start (в путь) |
он решил рано отправиться | he resolved on making an early start (в путь) |
он решил рано отправиться в путь | he resolved upon making an early start |
он решил рано отправиться в путь | he resolved on making an early start |
он собирался отправиться в отпуск, но автомобильная авария расстроила его планы | he was about to go away for a holiday, but a car accident ruined his plans |
он уже отправился восвояси | he has already set out for home |
он успел отправить письмо с этой почтой | he caught the post |
она отправилась на прогулку верхом | she went out riding |
она отправилась разыскивать его | she went to find him |
они отправили детей домой | they ordered the children home |
они отправили детей спать | they packed the children off to bed |
они отправились | they are off |
они отправились в море | they put forth to sea upon the sea |
они отправились в неведомое | they launched themselves into the unknown |
они отправились из Москвы | they started from Moscow |
они отправились на лодке исследовать озеро | they took out on a boat to explore the lake |
откладывать деньги для того, чтобы отправиться в кругосветное путешествие | save money to travel around the world (every cent to go to college, coupons to buy a camera, etc., и т.д.) |
отправится по пути просветления | set out on the path of enlightenment (Taras) |
отправится по пути просветления | enter upon the path to enlightenment (Taras) |
отправить багаж на станцию | have the luggage driven to the station (машиной) |
отправить багажом | send as heavy luggage |
отправить что-либо бандеролью | send by parcel post |
отправить кого-л. в больницу | send smb., in to hospital |
отправить в вынужденный отпуск | put on enforced leave (rafail) |
отправить кого-либо в карцер | confine someone to the brig (корабельный Taras) |
отправить в лагерь | gulag (This used to result in gajillions of people getting executed & gulagged for being "spies of the Imperialist West", even if they were no such thing. Alexander Demidov) |
отправить в нокаут | KO (в боксе) |
отправить в отпуск | put on leave (Taras) |
отправить в отпуск | place on leave (lapusechka1) |
отправить в отставку | retire (grafleonov) |
отправить в отставку | depose (grafleonov) |
отправить в отставку | send off |
отправить в отставку | place someone on the retired list (Andrey Truhachev) |
отправить в отставку | pension someone off (Andrey Truhachev) |
отправить в отставку | dismiss (grafleonov) |
отправить в печать | send to the press (If a photographer submits the order by 11 a.m. Central time, American Color can send the book to the press that day. VLZ_58) |
отправить в постель | send to bed (Andrey Truhachev) |
отправить кого-либо в путешествие | set off on a journey |
отправить в ссылку | send fleeing into exile |
отправить в тираж | discontinue |
отправить в турне | embark on a tour (He embarked on a European tour at the start of September, and it will certainly be interesting to see what he has in store for 2016. – goo.gl dimock) |
отправить кого-л. в тюрьму | send smb. to prison (into exile, to penal servitude, etc., и т.д.) |
отправить кого-л. в тюрьму | put smb. into jail |
отправить кого-л. в тюрьму | put smb. in prison |
отправить в тюрьму | send over |
отправить в тюрьму | send sb., sth. over |
отправить в школу | get someone off to school (ребёнка утром ART Vancouver) |
отправить весточку | drop someone a line (4uzhoj) |
отправить воздушным путём | airlift |
отправить восвояси | send someone on their way (A ticketless woman, who had reportedly lived at Pearson International Airport since mid-April, was moved out and given a bus ticket yesterday. Peel Regional Police sent the woman on her way after receiving a call from an airport employee who saw her sleeping on a suitcase. ART Vancouver) |
отправить восвояси | send someone packing (VLZ_58) |
отправить дело для дополнительного расследования | remit the case for further investigation (VeraSmirnova) |
отправить денежный почтовый перевод | send a money order |
отправить детей в школу | get her children off to school |
отправить детей в школу | get the children off to school |
отправить детей погулять | send the children out |
отправить домой | put to grass |
отправить естественные надобности | ease nature |
отправить её на море | get her away to the seaside (to the country, etc., и т.д.) |
отправить заказное письмо | register a letter (natish) |
отправить запрос | Make a query (RusInterpret) |
отправить запрос | submit a ticket (Александр Рыжов) |
отправить запрос | make (RusInterpret) |
отправить заявку | Make a query (RusInterpret) |
отправить заявку | make (RusInterpret) |
отправить их вам или вы за ними придёте сами? | I shall send them round or will you call for them? |
отправить как можно скорее | claw off |
отправить как можно скорее | claw away |
отправить книгу бандеролью | send a book as a printed matter (Interex) |
отправить лодку в бурное море | put off a boat into the stormy sea |
отправить любым видом транспорта | ship |
отправить мальчика в школу | pack off a boy to school |
отправить на виселицу | send someone to the gallows (Andrey Truhachev) |
отправить кого-либо на гауптвахту | confine someone to the brig (Taras) |
отправить на каторгу | transport |
отправить на пенсию | place someone on the retired list (Andrey Truhachev) |
отправить на пенсию | retire (someone Andrey Truhachev) |
отправить на пенсию | pension off |
отправить на подножный корм | send one a grazing |
отправить на подножный корм | turn one to grazing |
отправить на покой | send into retirement |
отправить на поселение | deport (Anglophile) |
отправить на проверку | send for review (send it to me for review 4uzhoj) |
отправить кого-л. на работу | send smb. to work |
отправить на рассмотрение | place before (какую-либо идею и т.п.) |
отправить предложение, вопрос и т.п. на рассмотрение | take before |
отправить на свалку истории | consign to the ash-heap of history (sunman) |
отправить на свалку истории | send to the ash-heap of history (sunman) |
отправить на свалку истории | consign to the scrap-heap of history (Bullfinch) |
отправить на свалку истории | consign to the rubbish bin of history (Anglophile) |
отправить на скамейку запасных | bench (grafleonov) |
отправить на согласование | send up the pipe (sever_korrespondent) |
отправить на тот свет | put out of the way |
отправить на тот свет | send to glory |
отправить на тот свет пациента с целью вскрыть его труп | burke (как это делал некто Бёрк) |
отправить на фронт всех мужчин, способных носить оружие | put into the field every valid male |
отправить кого-л. на электрический стул | send smb. to the chair |
отправить назад | back away |
отправить не по адресу | misdirect |
отправить нелицеприятное письмо | nastygram (nastygram somebody Баян) |
отправить обратно | remand |
отправить ответ | submit answer (Встречается в онлайн-тренажёрах: пользователь набирает ответ задачи/задания в определённые полях, нажимает кнопку "Submit answer" – происходит проверка решения на сервере. Ralana) |
отправить партию в экспедицию | start a party on an expedition |
отправить партию рыбы | pack out a cargo of fish |
отправить письмо | forward a letter (Ker-online) |
отправить письмо | send a letter (Ker-online) |
отправить письмо диппочтой | send a letter by diplomatic pouch |
отправить письмо не по адресу | misdirect a letter |
отправить письмо по адресу | forward a letter to its destination |
отправить по назначению | despatch |
отправить по назначению | dispatch |
отправить по почте | send by post |
отправить по почте | transmit by post |
отправить по почте | post |
отправить по почте | send by mail |
отправить по почте | mail |
отправить по принадлежности | send to the proper quarter |
отправить по телефону | phone in (Under the old system, explained Bennett, when you phoned in a telegram to a Miami operator she took the message down on typewriter. | ast night I phoned in a telegram about that to the manager, and he himself will go down to meet him. Alexander Demidov) |
отправить по электронной почте | email (We publish an operational update each Friday evening on GOV.UK, and we'll email you each Sunday evening with a reminder. 4uzhoj) |
отправить по этапу | deport |
отправить по этапу | transport (under guard) |
отправить по этапу | transport / deport (under guard WiseSnake) |
отправить под трибунал | put on trial (raf) |
отправить посредством сигнального свистка | whistle off |
отправить что-либо посылкой | send by parcel post |
отправить посылку | mail a package (Belka Adams) |
отправить почтой | post |
отправить приглашение по электронной почте | evite ("the site was launched when its founders e-vited 100 friends to join" Avrilina) |
отправить прочь | turn out |
отправить работников на уборку урожая | send forth labourers into the harvest |
отправить раньше времени на тот свет | send to an early grave (Anglophile) |
отправить с курьером | courier (Once you have gathered all paperwork above, please courier your documents to... 4uzhoj) |
отправить с курьером | message (что-либо) |
отправить что-либо с нарочным | send express |
отправить с посыльным | send by express (через транспортную контору) |
отправить что-либо с посыльным | send express |
отправить свой багаж | send off luggage |
отправить сообщение | snapchat (в приложении Snapchat; Snapchat is an image messaging and multimedia mobile application which allows people to send text messages, video and pics) Mizu) |
отправить сообщение | message (e.g., message us on Twitter Anglophile) |
Отправить сообщение | Send message (RusInterpret) |
отправить сотрудников в неоплачиваемый отпуск | force employees to go on unpaid leave |
отправить спать | send to bed (Andrey Truhachev) |
отправить что-либо товарной скоростью | send by goods train |
отправить человека в больницу | take the man to the hospital (your friend to the station, the box to the hotel, her into the country, etc., и т.д.) |
отправить человека в космос | send a man in space (dimock) |
отправить этапом | transport (under guard) |
отправить этапом | deport |
отправиться аж на Аляску | go all the way to Alaska |
отправиться в | head to (Finally, you need to know one very important question that you should ask everyone before you put in a repair order: Купить новое дешевле, чем ремонтировать старое? (Is it cheaper to buy a new one than fix the old one?) If there is a pause, hang up the phone and head to the mall (Michele Berdy)) |
отправиться в | set off for (The telegram was delivered after we had set off for Dover. ART Vancouver) |
отправиться в бега | hit the road (necroromantic) |
отправиться в безопасное место | drive to safety (Drozdova) |
отправиться в безопасное место | move to safety (Drozdova) |
отправиться в вояж | hit the road (Liv Bliss) |
отправиться в далёкое путешествие | put off on a long journey (on a trip, on a pilgrimage, etc., и т.д.) |
отправиться в деревню | ruralize |
отправиться в дорогу | hit the road (fayzee) |
отправиться в дорогу | start on journey |
отправиться в дорогу | venture the journey (4uzhoj) |
отправиться в дорогу | set out |
отправиться в дорогу | start on one's journey |
отправиться в дорогу | set out on one's journey |
отправиться в другую страну | go out (в качестве посла, миссионера, агента и т.п.) |
отправиться в европейское турне | embark on a European tour (He embarked on a European tour at the start of September, and it will certainly be interesting to see what he has in store for 2016. – goo.gl dimock) |
отправиться в космос | launch to space (Ремедиос_П) |
отправиться в круиз | take a cruise (Ремедиос_П) |
отправиться в Ленинград | start for Leningrad |
отправиться в Лондон | go up to town |
отправиться в Лондон | go to town |
отправиться в лучший мир | join the angels (к праотцам) |
отправиться в мир иной | go hence |
отправиться в мир иной | go from hence into the other world |
отправиться в море | put away to sea |
отправиться в море | set out to sea (The emperor thereupon ordered Xu Fu to gather a group of several thousand young boys and girls and set out to sea to search for the immortal men – by David F. Lloyd Tamerlane) |
отправиться в морское путешествие | go to sea |
отправиться в морское путешествие на собственной яхте | put to sea in one's yacht |
отправиться в одиночку в кругосветное путешествие | go off on tod around the world |
отправиться в открытое море | make for the open sea |
отправиться в отпуск | take a leave of absence |
отправиться в отпуск | leave for vacation (The family had just left for a vacation in the Bahamas. – cambridge.org dimock) |
отправиться в отпуск | go on holiday |
отправиться в паломничество | go on pilgrimage (Anglophile) |
отправиться в первый рейс | take one's maiden voyage (The new ferry took its maiden voyage Wednesday morning. ART Vancouver) |
отправиться в плавание | embark on a voyage (морское denghu) |
отправиться в плавание | go on a cruise |
отправиться в плавание | go to sea |
отправиться в плавание | pull anchor (Anglophile) |
отправиться в плавание | set sail (куда-либо-for) |
отправиться в плавание | take ship |
отправиться в плавание | set sail |
отправиться в плавание на поиски неведомых земель | embark on a voyage of discovery (denghu) |
отправиться в погоню | give chase (bookworm) |
отправиться в поездку | start out on a tour (on a trip, etc., и т.д.) |
отправиться в поездку | leave on a journey (English File Intermediate p.155 leave on a journey=set off Aslandado) |
отправиться в поездку | take a road trip (4uzhoj) |
отправиться в поездку | start on a journey |
отправиться в посольство | go on an embassy |
отправиться в поход | go out into the wild (источник dimock) |
отправиться в поход | go off on a camping trip |
отправиться в поход | go on a crusade |
отправиться в поход | embark on a crusade |
отправиться в поход против | set off on a campaign against (Morning93) |
отправиться в поход против | set a campaign against (Morning93) |
отправиться в поход против | set out on a campaign against (Morning93) |
отправиться в прошлое | travel back in time (rosulingua) |
отправиться в путешествие | get on a trip (Euginiya) |
отправиться в путешествие | go on a journey (on an excursion, on an expedition, on an outing, on a trip, on a cruise, etc., и т.д.) |
отправиться в путешествие | embark on a journey (4uzhoj) |
отправиться в путешествие | take a journey (пример: Let's take a journey into the past – Давайте отправимся в путешествие в прошлое. ArtBoyko) |
отправиться в путешествие | go on the road |
отправиться в путешествие | take journey |
отправиться в путешествие | go off on a journey |
отправиться в путешествие, обещающее открытия | launch out on a voyage of discovery |
отправиться в путешествие по Европе | leave on a trip to Europe |
отправиться в путь | start out |
отправиться в путь | take the road |
отправиться в путь | start on a trip |
отправиться в путь | set out (источник dimock) |
отправиться в путь | start out on a journey |
отправиться в путь | set out on a journey |
отправиться в путь | set forth on a journey |
отправиться в путь | venture the journey (From Holland it was only a short distance to Grand Rapids, and some of the Dutch settlers soon ventured the journey and made their home there. 4uzhoj) |
отправиться в путь | take to the road |
Отправиться в путь в темноте было бы глупостью – Совершенно верно | it would be stupid to attempt the journey in the dark – Precisely |
отправиться в путь на автомобиле | set out in a car |
отправиться в различные места | go places |
отправиться в рейс | go on a cruise |
отправиться в рейс | journey |
отправиться в самостоятельное плавание | go rogue |
отправиться в свадебное путешествие | go on a honeymoon |
отправиться в свадебное путешествие | go for a honeymoon |
отправиться в ссылку | go into a exile |
отправиться пароходом, самолётом в страну | embark for a country |
отправиться пароходом, самолётом в страну | to imbark for a country |
отправиться пароходом, самолётом в страну | imbark for a country |
отправиться в судовую библиотеку | sashay to the ship library |
отправиться в супермаркет | head to the mall |
отправиться в травмпункт | go to emergency (Ремедиос_П) |
отправиться в туристическую поездку | go on an excursion |
отправиться в туристическую поездку | excursionize |
отправиться в турне | go upon the road |
отправиться в турне | go on the road |
отправиться в тюрьму | go to jail (dimock) |
отправиться в тёплые края | seek a milder clime (Olga Okuneva) |
отправиться в увеселительную поездку | go on a junket |
отправиться в увеселительную поездку | go on a jaunt |
отправиться в увеселительную прогулку | go on a jaunt |
отправиться в центр | go downtown (го́рода) |
отправиться в экспедицию | set off on smth. set off on an expedition (on his travels, on a journey, etc., и т.д.) |
отправиться в экспедицию | go on an expedition |
отправиться вниз по улице | start down the street (up a mountain, etc., и т.д.) |
отправиться восвояси | go home (Anglophile) |
отправиться восвояси | go back where one came from (Anglophile) |
отправиться домой | head on home (Viola4482) |
отправиться домой | set off home (translate.ru from English File 3rd Edt Intermediate Aslandado) |
отправиться домой | set off for home (Ying) |
отправиться за золотом | go after gold |
отправиться за покупками | go shopper |
отправиться за покупками | go shopping |
отправиться за покупками | go on a shopping spree |
отправиться заблаговременно | start in good time |
отправиться пароходом, самолётом из Кобе | embark at Kobe |
отправиться пароходом, самолётом из Кобе | to imbark at Kobe |
отправиться пароходом, самолётом из Кобе | imbark at Kobe |
отправиться к мёртвым | join the dead (Taras) |
отправиться к праотцам | go to long home |
отправиться к праотцам | go to own place |
отправиться к праотцам | cross the Stygian ferry |
отправиться к праотцам | be gathered to one's fathers people |
отправиться к праотцам | join the choir invisible (This parrot is no more. It has ceased to be. It's expired and gone to meet its maker. This is a late parrot. It's a stiff. Bereft of life, it rests in peace. If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies. It's rung down the curtain and joined the choir invisible. This is an ex-parrot. 4uzhoj) |
отправиться к праотцам | die |
отправиться к праотцам | wind up dead |
отправиться к праотцам | join the dead (It wasn't your time to join the dead Taras) |
отправиться к праотцам | go the way of all flesh |
отправиться к праотцам | bite the dust (Scorrific) |
отправиться к праотцам | snuff out |
отправиться к праотцам | pay the debt of nature |
отправиться к праотцам | go to meet one's maker (Anglophile) |
отправиться к праотцам | go to long rest |
отправиться к праотцам | go to last home |
отправиться к праотцам | take the ferry |
отправиться к праотцам | be gathered to people |
отправиться к праотцам | be gathered to one's fathers |
отправиться к праотцам, умереть | join the silent majority (LiBrrra) |
отправиться к создателю | meet maker (Mira_G) |
отправиться как можно скорее | make the best of one's way |
отправиться кататься на автомобиле | go off motoring (fishing, skiing, etc., и т.д.) |
отправиться куда глаза глядят | wander out |
отправиться куда глаза глядят | wander forth |
отправиться куда-нибудь обедать | go out to dinner (to lunch, for cocktails, etc., и т.д.) |
отправиться на | go for a drive (особ. верхом, на велосипеде, в автомобиле) |
отправиться на боковую | be headed for Bedfordshire |
отправиться на боковую | hit the hay |
отправиться на верховую прогулку | go for a gallop |
отправиться на виселицу | go to the gallows (Andrey Truhachev) |
отправиться на виселицу | go to the gibbet (Andrey Truhachev) |
отправиться на виселицу | be sent to the gallows (Andrey Truhachev) |
отправиться на вылазку | go on a hike (в смысле "в туристический поход" TarasZ) |
отправиться на гастроли | go on tour (rechnik) |
отправиться на каникулы | go on vacation |
отправиться на каперство | go a privateering |
отправиться на корабле | boat |
отправиться на корабле | embark |
отправиться на охоту | go a-hunting |
отправиться на охоту | go for a hunt (z484z) |
отправиться на пляж | go for a swim |
отправиться на поиски | set out on a search (for someone, something – кого-либо, чего-либо Belka Adams) |
отправиться на поиски | set out in search (in pursuit, of smth., smb., чего-л., кого-л., в пого́ню за чем-л., кем-л.) |
отправиться на поиски | start in pursuit in search of (smb., smth., кого́-л., чего́-л.) |
отправиться на поиски | set out in search of (кого-либо) |
отправиться на поиски кладов | go on a treasure hunt (Andrey Truhachev) |
отправиться на поиски кладов | go treasure hunting (Andrey Truhachev) |
отправиться на поиски сокровищ | go treasure hunting (Andrey Truhachev) |
отправиться на поиски сокровищ | go on a treasure hunt (Andrey Truhachev) |
отправиться на поиски счастья | set off in quest of happiness (Olga Okuneva) |
отправиться на поправку в деревню | go to the country to recruit |
отправиться на прогулку | go for a ride (верхом, велосипеде, в экипаже) |
отправиться на прогулку | go for an outing (экскурсию, пикник) |
отправиться на прогулку | go for a wander (Anglophile) |
отправиться на прогулку | take a wander (Anglophile) |
отправиться на прогулку | go on a hike (в горах или в лесу) |
отправиться на прогулку | go for a drive (на автомобиле В.И.Макаров) |
отправиться на прогулку | go for a spin (В.И.Макаров) |
отправиться на прогулку | head out for a stroll (george serebryakov) |
отправиться на прогулку | go walking (sophistt) |
отправиться на прогулку | go for a walk (Alex_Odeychuk) |
отправиться на прогулку | take a walk (Devote yourself to one of our programs, or just relax, maybe take a walk in the nearby fishing village. 4uzhoj) |
отправиться на прогулку | go for a ride (особ. верхом, на велосипеде или автомобиле) |
отправиться на прогулку | go for a stroll (After dinner, we went for a stroll along the beach. 4uzhoj) |
отправиться на самоизоляцию | go into lockdown (As Russian cities go into lockdown to try to contain coronavirus, Moscow uses the latest technology to keep track of residents. aldrignedigen) |
отправиться на свалку | hit the scrap heap (Windows 10 still has problems but Windows 7 is about to hit the scrap heap (and Windows 8 is a pointless sideways move). 4uzhoj) |
отправиться на секретное задание | go undercover (sever_korrespondent) |
отправиться на тот свет | go to long home |
отправиться на тот свет | go to long rest |
отправиться на тот свет | go to own place |
отправиться на тот свет | draw one's last breath |
отправиться на тот свет | snuff out |
отправиться на тот свет | die |
отправиться на тот свет | go to last home |
отправиться незамедлительно | leave without delay (ART Vancouver) |
отправиться по делам | go out to business |
отправиться по дорожке | head down the path (Svetlana D) |
отправиться по расписанию | leave on time (Ivan1992) |
отправиться по расписанию | leave on the dot (Ivan1992) |
отправиться по тропинке | head down the path (Svetlana D) |
отправиться погостить к Энн | start for a visit to Ann |
отправиться под одеялко | get between the blankets |
отправиться после обеда | leave after dinner |
отправиться прочь | turn out |
отправиться прямо | make a beeline for (He made a beeline for the kitchen. [=he headed straight to the kitchen] VLZ_58) |
отправиться путешествовать | go a journey |
отправиться путешествовать | start on a journey |
отправиться рыбную ловлю | go a-fishing |
отправиться с визитом доброй воли | go on a goodwill mission to (куда-либо) |
отправиться с донесением | go on a message |
отправиться с чьим-либо поручением | go on a message |
отправиться со своим батальоном во Францию | go out to France with his battalion |
отправиться со спектаклем в гастрольную поездку | take the show on the road (Liv Bliss) |
отправиться со спектаклем в гастрольную поездку | take the show on the riviere |
отправиться спать | go off to sleep |
отправиться спать | proceed to go to bed |
отправиться странствовать | go on a pilgrimage (в странствие) |
отправьте эти книги своему брату | pack these books off to your brother |
отправьте это письмо ему | send this letter to him |
парламент отправился туда во всём составе | the parliament went thither in a body |
пароход не может отправиться из порта | the ship cannot get away |
пикапер, отправившийся в охоту на представительниц прекрасного пола | sarger (financial-engineer) |
по прибытии мы отправились осматривать достопримечательности города | on arrival we went to see the sights of the town |
полк отправили на фронт | the regiment was ordered to the front |
получить распоряжение отправиться на фронт | be ordered to go to the front (to pay the costs, to go away home, to report tomorrow, etc., и т.д.) |
поручать кому-л. отправиться туда | appoint smb. to go there (to talk over smth., to represent smb., etc., и т.д.) |
поспешно отправить | whisk away |
поспешно отправить | whisk |
посылку надо отправить немедленно | the parcel must be sent away at once |
рано отправиться в путь | make an early start |
рано утром мы отправимся в город | we shall make an early start for town |
с нами сегодня такое приключилось, что мы едва не отправились на тот свет | we had a hair-raising brush with death today |
сдвинуться с места, отправиться | get under way (VASSILIEV) |
снаряжённый таким образом, он был готов отправиться в путь | thus appointed he was ready to start |
собираться отправиться в путешествие | calculate to go on a journey (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.) |
собираться отправиться в путь рано | propose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
спешно отправить солдат на фронт | hurry the soldiers to the front |
твёрдо решить отправиться немедленно | determine to go at once (to find smth. out, to master English, to succeed, etc., и т.д.) |
твёрдо решить отправиться путешествовать | determine on travels (on higher education, etc., и т.д.) |
ты меня на тот свет отправишь | you'll be the death of me (ad_notam) |
уже поздно, так почему бы мне не отправиться спать | it's late, so I may as well go to bed |
умереть, отправиться к праотцам | to kingdom com (gennady shevchenko) |
успеть отправить письмо до выемки корреспонденции | catch the post |
шёл дождь, когда мы отправились | it was raining when we started |
это становится настоящим испытанием веры, как для Авраама, когда он покинул родину и отправился в пустыню | it takes a real act of faith just like Abraham when he left his home country for the wilderness |
я велел ему отправить письмо | I gave him a letter to mail |
я должен отправиться в понедельник | I am to go on Monday |
я намереваюсь отправиться в Москву | I propose to go to Moscow (danc) |
я намереваюсь отправиться в Москву | I purpose to go to Moscow |
я не забыл отправить ваши письма | I remembered to post your letters |
я отправил вам книги наложенным платежом | I sent you the books collect |
я отправил вещи на вокзал | I had my trunks taken to the station |
я отправил детей погулять, чтобы в доме было тихо | I sent the children out that the house might be quiet |
я отправлю ящик вслед за вами | I'll send the box after you |
я помню, что отправил ваши письма | I remember posting your letters (seeing it, etc., и т.д.) |
я почувствовал желание отправиться на прогулку | I felt moved to go for a walk (to go for a ride, to pay a round of visits, etc., и т.д.) |
я скорее предпочёл бы отправиться сразу | I had as soon start at once |
я уже отправил багаж | I've already send on my luggage |
я хотел бы отправить это письмо с первой же почтой | I'd like to get this letter off by the first post |