DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отдельно | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автономия отдельных штатов СШАstate rights
акцизы на отдельные группы и виды товаровexcise duties on specified groups and types of goods (ABelonogov)
американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно.an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese)
американский фонд содействия искусству, который субсидирует музеи, театральные, танцевальные и вокальные коллективы, и отдельных деятелей искусстваUS arts funding agency which grants subsidies museums, performance companies, and individuals
анатомия отдельных органовspecial anatomy
блюдо для отдельной части трапезыcourse
быть привязанным к отдельному местуbe location specific (Johnny Bravo)
в каждый отдельно взятый моментat any given moment (времени Alex_Odeychuk)
в каждый отдельно взятый момент времениat any moment (Alex_Odeychuk)
в каждый отдельно взятый момент времениat any time (Alex_Odeychuk)
в любой отдельно взятый момент времениat any one time (Alex_Odeychuk)
в любой отдельно взятый момент времениat any given time (Alex_Odeychuk)
в один отдельно взятый момент времениat a time (Alex_Odeychuk)
в один отдельно взятый момент времениat a single point in time (Alex_Odeychuk)
в отдельно взятой отраслиin a single industry (Кунделев)
в отдельности, отдельноseverally
взаимоотношения внутри пары или группы, рассматриваемые как отдельный процессdynamic (plushkina)
взятый отдельноalone (I. Havkin)
включать отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. into a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
включать отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. in a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
власть государства над отдельной личностьюthe power of the state over the individual (bigmaxus)
возложение обязанностей по оказанию отдельных видов услугimposition of requirements to provide certain types of services (ABelonogov)
вплетать отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. into a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
вплетать отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. in a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
встречающийся лишь в отдельных районахlocal
выделенный на отдельный балансassigned to a separate balance sheet (ABelonogov)
выделяться отдельной строкойbe indicated in a separate line (ABelonogov)
выделяться отдельной строкойbe shown in a separate line (ABelonogov)
oграничение доступа к отдельным антибиотикамformulary restriction (путём составления формулярного перечня или списка Millie)
График отдельных наблюденийI Chart (chart for individual observations Jane86)
держать этих птиц и т.д. отдельноkeep these birds these animals, these things, etc. apart (together, etc., друг от друга, и т.д.)
для вас есть отдельная комнатаthere is a separate room for you
для каждого отдельного случаяcase by case (Svetlana Dalaloian)
для каждого случая отдельноcase by case (Svetlana Dalaloian)
договор об обслуживании на территории отдельной страныcountry service agreement (aldrignedigen)
дом для отдельной семьиsingle household building (Gaist)
дом одноэтажный, имеющий одну комнату в этаже, отдельно от других стоящийsingle house
дополнительное лекарственное обеспечение отдельных категорий гражданpharmaceutical benefits for eligible beneficiaries (Existing law, the federal Social Security Act, provides for benefits for eligible beneficiaries, including survivorship benefits and supplemental security income ... | ... insurance program for the aged and disabled, covers certain institutional (Part A) and medical (Part B) benefits for eligible beneficiaries. | CHAMPVA provides medical and pharmaceutical benefits for eligible beneficiaries. Alexander Demidov)
Доставка оплачивается отдельноShipping rates apply (Boris Gorelik)
дружественный договор между отдельными партиямиconcordat
дружественный договор между отдельными правительствамиconcordat
если иное не согласовано отдельноunless specifically agreed (Johnny Bravo)
живущий отдельноestranged
жить отдельноlive separately (Andrey Truhachev)
жить отдельноlive separate from (от кого-либо)
жить отдельно от женыlive apart from his wife
жить отдельно от женыlive separated from wife
жить отдельно от места службыlive out
за исключением отдельных обоснованных случаевunless otherwise justified (capricolya)
за исключением отдельных случаевexcept in some special cases (Morning93)
за исключением отдельных случаевexcept in some particular cases (Morning93)
за исключением отдельных случаевexcept in certain cases (Morning93)
за отдельную платуat extra cost (Anglophile)
за отдельными изъятиямиwith particular exceptions (ABelonogov)
за услуги отопление и освещение оплата отдельноservice fire and light are extras
за услуги отопление освещение оплата отдельноservice fire and light are extras
за это придётся заплатить отдельноyou'll have to pay extra for this
иллюстрация на отдельном листеplate
им отвели отдельный домthey were allotted a house to live in
Имеется в наличии и выполняется процедура сушки посуды, посуда, прошедшая сушку хранится отдельноAvailable and performing procedure of dish drying, dish passed by drying kept separately (Uchevatkina_Tina)
иметь квартиру отдельно от места службыlive out
использование бренда-рекламодателя для брендирования продукции отдельного товарного бренда или суббрендаendorser (KseniyaVelikaya)
исследование на животных, культурах тканей или отдельных клеткахnon-clinical trial (Dimpassy)
исследование на животных, культурах тканей или отдельных клеткахnon-clinical study (Dimpassy)
4-й гвардейский отдельный танковый корпусIndependent 4th Guards Tank Corps
кабина из отдельных герметизированных отсековcompartmentalized cabin (на космическом корабле)
каждое отдельное волокноeach single fibre
каждый отдельно взятыйany given (Alex_Odeychuk)
каждый отдельно взятыйa single (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
каждый отдельно взятыйevery single one
каждый отдельно взятыйevery single (Alex_Odeychuk)
каждый отдельно взятыйeach separate (Alex_Odeychuk)
каждый отдельно взятый деньon any given day (Alex_Odeychuk)
каждый отдельныйeach single (Alexey Lebedev)
каждый отдельныйeach particular (WiseSnake)
каждый отдельныйeach individual (It should be noted that each individual state is represented in both houses of the United States Congress. RealMadrid)
каждый отдельныйeach several
каждый отдельный предметitem (в списке и т. п.)
каждый отдельный пунктeach particular item
книга, выходящая отдельными выпускамиpartwork
командующий отдельной эскадройcommander-in-chief
концентрация в отдельной ванне, устанавливаемая с помощью ЭВМcomputer-controlled bleach bath concentration
кредит на отдельном заёмщикеloan to single names (ситуативный перевод, SP galinasok)
культура отдельной социальной группыsubculture (в рамках культуры данного общества)
культура отдельной этнической группыsubculture (в рамках культуры данного общества)
культура отдельной этнической или социальной группыsubculture (в рамках культуры данного общества)
луговое угодье с отдельными деревьямиparkland
любой отдельныйany single (The methodology thus provides for cross-checks on information obtained from any single source. george serebryakov)
магазин предоставляет 10-процентную скидку на отдельные товарыthere is a discount of 10% off selected items in this store
максимальное время между отдельными раздражителями, допускающее возможность суммацииsummation time
максимальное период между отдельными раздражителями, допускающее возможность суммацииsummation time
можно приобрести отдельноpurchased separately (Kapita)
монополистическое объединение отдельных корпорацийtechnostructure
на заводе имеются отдельные столовые для различных уровней работников и служащих компанииthere are separate dining rooms for different grades of staff at the company
на отдельной основеon the individual basis (MichaelBurov)
на отдельной основеon an individual base (MichaelBurov)
на отдельной основеindividually (MichaelBurov)
на отдельной основеseparately (MichaelBurov)
на отдельной основеon a separate basis (MichaelBurov)
на отдельной основеon the individual base (MichaelBurov)
на отдельной основеon an individual basis (MichaelBurov)
на отдельных участкахin some spots (Alexander Demidov)
на уровне отдельного человекаon a personal level (nelly the elephant)
набор рисунков отдельных частей лица для составления словесного портретаidentikit
нажим со стороны отдельных группgroup pressure (обыкн. представляющих меньшинство)
нам удалось услышать только несколько отдельных словwe caught only a few stray words
нарезание бумаги из рулона на отдельные страницыpaper converting (olg888)
начать жить отдельно от родителейset up home (acebuddy)
не существует, отдельно отdoes not exist apart from (QuietWind)
небольшое отдельно изданное музыкальное произведениеsheet music
несколько отдельных примеровa few stray instances
ни один предмет, взятый отдельноno one object
ни один человек взятый отдельноno one man
никакой отдельно взятый пример сам по себе не убедителенno one example will suffice
о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части совершенствования порядка установления и использования приаэродромной территории и санитарно-защитной зоныon Amendment of Certain Legislative Acts of the Russian Federation with Respect to Refinement of Methods for Determination and Usage of Aerodrome Environs and Sanitary Protection Zone
о лицензировании отдельных видов деятельностиConcerning the Licensing of Certain Types of Activity (E&Y)
о лицензировании отдельных видов деятельностиConcerning Licensing of Certain Types of Activity
о лицензировании отдельных видов деятельностиon Licensing Certain Activities
о лицензировании отдельных видов деятельности на морском и внутреннем водном транспортеConcerning the Licensing of Certain Types of Activity in the Sphere of Marine and Inland Water Transport (E&Y)
о признании утратившими силу отдельных актов законодательства Российской ФедерацииConcerning the Annulment of Certain Acts of Legislation of the Russian Federation (E&Y)
Об автомобильных дорогах и о дорожной деятельности в Российской Федерации и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерацииon Motorroads and Road Activities in the Russian Federation and Amendment of Certain Legislative Acts of the Russian Federation (V.Lomaev)
Об организации лицензирования отдельных видов деятельностиConcerning the Organization of the Licensing of Certain Types of Activity (E&Y ABelonogov)
Об особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской ФедерацииOn the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effective (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz)
обесцвечивание или окраска отдельных прядей волосstreaking (под седину)
обесцвечивание отдельных прядей волосstreaking (под седину)
обсудить отдельноdiscuss offline (to continue a line of discussion outside of the original context, typically a different meeting, time, or medium YGA)
общее рабочее пространство, не разделённое на отдельные кабинетыbullpen (yuriy_ageev)
общий поиск или по отдельным направлением поискаgeneral or specific search (AD)
огибающие категории реакции на отдельные переходные процессыbounding transient response modes (то же самое, что "огибающие режимы" Yuliya13)
один отдельныйone single (Gri85)
он живёт отдельно от своих родителейhe lives away from his parents
определять качество на основе анализа отдельного образцаsample
определённые ферменты специфически локализованы в отдельных внутриклеточных частицахcertain enzymes are specifically situated in particular intracellular particles
отвод отдельных присяжных заседателейchallenge to the polls
отдельная благодарностьparticular thanks (lexicographer)
отдельная большая темаa whole different ball of wax (Bauirjan)
отдельная глыба скалы, округлённая ударами волнbowlder
отдельная глыба скалы, округлённая ударами волнbowelder-stone
отдельная глыба скалы, округлённая ударами волнboulder
отдельная детальloose part
отдельная детальsection (машины)
отдельная дивизия оперативного назначенияindependent operational purpose division (raspberrygloom)
отдельная договорённостьspecific arrangement (eng-rus-eng)
отдельная договорённостьspecific agreement (Пример: "Each project within the framework of this agreement shall be subject to a specific agreement." eng-rus-eng)
отдельная договорённостьspecific agreemen (Пример: "Each project within the framework of this agreement shall be subject to a specific agreement." eng-rus-eng)
отдельная духовка / духовой шкаф встроенная в мебель на уровне грудиwall oven (в отличие от oven range – комбинация варочной поверхности и духовки: do you want a wall oven or a range? – вам нужен отдельный встроенный в мебель духовой шкаф (обычно на уровне груди) или комбинированная "плита" (варочная поверхность – наверху, духовка – внизу)? akrivobo)
отдельная жизньseparate life (freedomanna)
отдельная забастовкаsolitary strike
отдельная записьentry
отдельная историяa story of its own (Sloneno4eg)
отдельная историяa story in its own right (UniversalLove)
отдельная категорияclass of its own (bookworm)
отдельная каютаstate cabin
отдельная каютаstateroom
отдельная квартира или пристройка, примыкающая к жилому домуgranny flat (помещение для престарелого родственника, в частности, овдовевшего родителя. Агенты по недвижимости иногда используют в своих листовках фразу 'ideal for conversion to granny flat' ("идеальны для превращения в "бабушкину квартиру"), когда восторженно описывают лишние комнаты большого дома: The house had six bedrooms, three bathrooms and a self-contained granny flat where Dolly lived – В доме было шесть спален, три ванные комнаты и отдельная «бабушкина квартира», где жила Долли Taras)
отдельная клавиатураseparate keyboard
отдельная книгаfascicle (Pippy-Longstocking)
отдельная комнатаcloset
отдельная комнатаprivate room (МДА)
отдельная комнатаseparate room
отдельная комнатка в кофейнеbox
отдельная кроватьseparate bed (BrinyMarlin)
отдельная кроватьallocated bed (Alex_Odeychuk)
отдельная партия изделийjob lot
отдельная персональная регистрация заселения и выпискиprivate check-in/out (в отеле особо важных гостей scherfas)
отдельная поставкаshipment (Alexander Demidov)
отдельная проблемаseparate issue
отдельная программаa special (в отличие от цикла программ Dude67)
отдельная программа оa special on (в отличие от цикла программ Dude67)
отдельная программа оa special (в отличие от цикла программ Dude67)
отдельная статуяindependent statue (не являющаяся частью памятника или скульптурной группы)
отдельная статьяseparate item (доходов, расходов, бюджета... Stas-Soleil)
отдельная статья договораcovenant
отдельная сторона какого-либо явленияpoint
отдельная сущностьholon
отдельная таможенная декларацияseparate customs declaration (ABelonogov)
отдельная темаseparate matter (Soulbringer)
отдельная темаin a league of its own (Manhatten-style divorce is in a league of its own)
отдельная упаковка для отходовindividual waste package (toffeewhite)
отдельная фирмаcorporation
отдельная ценаspecial price
отдельная частьparticular part (ABelonogov)
отдельная частьinstallment (статьи, книги, рассказа и т.п., публикуемая в отдельном номере какого-либо издания)
отдельная частьregimental unit
отдельная часть речиparagraph
отдельная часть статьиparagraph
отдельная часть технического устройстваhardware component (Alexander Demidov)
отдельно благодаримour particular thanks go to (lexicographer)
что-либо отдельно взятоеany one
отдельно взятыйselected (Post Scriptum)
отдельно взятыйindividual (Moscowtran)
отдельно взятыйcertain select (These changes may be implemented in certain select areas but not throughout the region. – в отдельно взятых районах, но не повсеместно в области ART Vancouver)
отдельно взятыйspecific (Alex_Odeychuk)
отдельно взятыйparticular (SAKHstasia)
отдельно взятыйeach (Lialia03)
отдельно взятыйsingle (goroshko)
отдельно взятыйin itself
отдельно выделенные пунктыbullet points (статьи или презентации alexghost)
отдельно для каждогоon an individual basis (напр., пользователя dimock)
отдельно для каждого случаяon an individual base (MichaelBurov)
отдельно для каждого случаяon the individual base (MichaelBurov)
отдельно для каждого случаяon the individual basis (MichaelBurov)
отдельно для каждого случаяon a separate basis (MichaelBurov)
отдельно для каждого случаяseparately (MichaelBurov)
отдельно для каждого случаяindividually (MichaelBurov)
отдельно для каждого случаяon an individual basis (MichaelBurov)
отдельно для каждой сделкиon a deal-by-deal basis (Ремедиос_П)
отдельно лежащийdetached (MichaelBurov)
отдельно лежащийisolated (MichaelBurov)
отдельно от другихby oneself (Альцгеймер)
отдельно от остальныхapart from the other (vatnik)
отдельно отметитьspecially mention (SirReal)
отдельно отметитьmake a special mention of (SirReal)
отдельно отметитьexpressly register (Moscowtran)
отдельно отметитьexpressly indicate (Moscowtran)
отдельно отметитьspecially focus on (Moscowtran)
отдельно отмечатьput a special focus (4uzhoj)
отдельно продаваемый жакетseparate jacket
отдельно расположенныйdetached (1 [more ~; most ~] : not emotional : not influenced by emotions or personal interest. They wanted the opinion of a detached [=impartial, unbiased] observer. The article takes a detached [=objective] view of the issue. He watched them work with a detached [=indifferent] amusement. 2 : not joined or connected : separate from another part or thing. The house has a detached garage. a detached house [=a house that is not connected to any other house or building] – see also semidetached. MWALD Alexander Demidov)
отдельно расположенныйstand-alone (able to operate without control from another system, company, etc.: stand-alone computers, stand-alone businesses. MWALD Alexander Demidov)
отдельно расположенныйseparate (ABelonogov)
отдельно следует отметить, чтоseparately
отдельно следует отметить, чтоas a separate matter ('More)
отдельно стоящая колокольняdetached bell tower
отдельно стоящее приподнятое деревянное огороженное место в церквиbox-pew (с дверцей)
отдельно стоящийseparately standing (напр., о здании, опоре и т.д.; напр., здесь dreamstime.com Turbulentny)
отдельно стоящийstandalone
отдельно стоящийfreestanding (ABelonogov)
отдельно стоящий жилой дом, предназначенный для проживания одной семьиsingle-family detached home (A single-family detached home, also called a single-detached dwelling or separate house is a free-standing residential building. It is defined in opposition to a multi-family dwelling. wiki Alexander Demidov)
отдельно стоящий магазинstandalone store (не в торговом центре maMasha)
Отдельно хотелось бы поблагодаритьWe particularly thank (YGA)
отдельного внимания заслуживаетworthy of separate attention is (Worthy of separate attention is the status of CJEU case law in the UK post-Brexit – by K. Wimmer and J. Jones Tamerlane)
Отдельного внимания заслуживаетParticular attention should be given (Boollet)
отдельное бытиеindividuation
отдельное бытиеselfhood
отдельное бытиеindividuality
отдельное вниманиеspecial mention (Отдельного внимания заслуживает = Special mention should be made of. Special mention should be made of the restaurant... Alexander Demidov)
отдельное вниманиеindividual attention (We believe that every horse and owner deserve individual attention, which is why we provide a full livery package at an affordable price. Alexander Demidov)
отдельное движениеstroke-oar
отдельное движениеstroke
отдельное отдельно стоящее деревоisolated tree
отдельное деревоlone tree
отдельное заданиеsolitary task
отдельное изделиеseparate product (Oksana-Ivacheva)
отдельное имуществоestate in severalty
отдельное контактное лицоsingle point of contact (Andy)
отдельное лицоindividual
отдельное лицо, единица, личностьseveral
отдельное местожительствоseparate domicile
отдельное наказаниеseparate punishment (for each offence; за каждое из входящих в совокупность преступлений)
отдельное наступлениеseparate attack
отдельное парковочное местоsingle parking space (Dollie)
отдельное подразделениеdetachment
отдельное положениеinsulation
отдельное разрешениеexpress permission (Trademarks may not be used without express permission from Clifford Thames or its business partners. Alexander Demidov)
отдельное разрешениеspecific authority (We will not disclose any information ... without your specific authority. / The financial advisor can open a non-discretionary account which permits the advisor to make trades without your specific authority. 4uzhoj)
отдельное событиеseparate development
отдельное событиеa detached event
отдельное спасибоa special thanks (за – for Alexander Demidov)
отдельное страхованиеseparate insurance coverage (The FDIC provides separate insurance coverage for deposit accounts held in different categories of ownership. Alexander Demidov)
отдельное страхованиеseparate insurance cover (You are strongly advised to arrange separate insurance cover for your own contents. Alexander Demidov)
отдельное указаниеspecific reference (Vadim Rouminsky)
отдельное усилиеstroke-oar
отдельное усилиеstroke
отдельное устройствоstand-alone device (Alexander Demidov)
отдельное членствоindividual membership
отдельные акты насилияscattered violence
отдельные виды деятельностиcertain operations (The DMV Technician 3 is responsible for ensuring compliance with State and federal laws, regulations and agency policies and procedures involving the licensing, withdrawal of licenses, and the licensing of certain operations and representatives of the automotive industry. Alexander Demidov)
отдельные виды предпринимательской деятельностиcertain types of business operations (Jurisdictions with no sales tax or broad exemptions for certain types of business operations would be an obvious consideration in selecting a site for a new ... Wiki Alexander Demidov)
отдельные вопросыseverality
отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступленияhe wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride
отдельные гражданеindividuals (alex)
отдельные данныеanecdotal evidence (Ivan Pisarev)
отдельные данные свидетельствуют о том, чтоanecdotal evidence suggests
отдельные данные указывают на то, чтоanecdotal evidence suggests
отдельные демонстрацииscattered demonstrations
отдельные доказательства не складываются в убедительное объяснениеthe variorum bits of evidence don't tie into a consistent explanation
отдельные доказательства не складываются в убедительное объяснениеthe various bits of evidence don't tie into a consistent explanation
отдельные законодательные актыcertain legislative acts (ABelonogov)
отдельные замечанияdesultory remarks
отдельные измененияoccasional changes (Alexander Demidov)
отдельные инструментыsingle instruments
отдельные категории гражданeligible beneficiaries (Misclassifying some people as eligible beneficiaries of Medicaid and | In addition to offering eligible beneficiaries MTM services, Part D plans are required to offer all MTM enrollees a comprehensive medication | The Joint Administrators plan to make this distribution to eligible beneficiaries that have executed a formal legal agreement, opting to retain ... Alexander Demidov)
отдельные категории гражданcertain categories of citizens (ABelonogov)
отдельные компанииindividual companies (Baaghi)
отдельные кристаллы, друзы кристаллов или порошок минеральных веществ на поверхности наледей и налёдных полянseparate crystals, their druses or a power of mineral materials on the surface of aufeis and aufeis glades
отдельные листы книгиthe loose sheets of a book
отдельные лицаparticular persons (ABelonogov)
отдельные магистральные улицыparticular main streets (ABelonogov)
отдельные мазкиbroken touches
отдельные наблюдения указывают на то, чтоanecdotal evidence suggests
отдельные обсужденияseparate discussions
отдельные отрасли экономической деятельностиparticular branches of economic activity (YanYin)
отдельные положенияparticular provisions (ABelonogov)
отдельные предметы мебелиoddments of furniture (из гарнитура)
отдельные представители классаindividual members of a class (typist)
отдельные разделы теста можно заполнять в несколько заходовseparate sections of the test may be done at different times (sixthson)
отдельные разделы теста можно проходить в несколько приёмовseparate sections of the test may be done at different times (sixthson)
отдельные сведенияitem of information
отдельные сведения позволяют предположить, чтоanecdotal evidence suggests
отдельные свидетельстваanecdotal evidence (dreamjam)
отдельные случаиisolated incidents (Alexey Lebedev)
отдельные случаиscattered instances
отдельные случаи каннибализмаisolated incidents of cannibalism (Alexey Lebedev)
отдельные случаи позволяют предположить, чтоanecdotal evidence suggests
отдельные случаи проявления гомофобииisolated incidents of homophobia (Alexey Lebedev)
отдельные субсчётаseparate sub-accounts (Yeldar Azanbayev)
отдельные судебные приказы, запрещающие отчуждение подозреваемым данного имущества до момента окончания расследованияIFOs: interim freezing orders (AllaR)
отдельные тома из собрания сочинений Диккенсаodd volumes of Dickens
отдельные утечкиscattered leaks
отдельные факты говорят, чтоanecdotally (A.Rezvov)
отдельные цветыloose flowers (не в букете)
отдельные частиcertain parts (платёжной формы sSenorita)
отдельные части рассказа не соразмерны друг с другомthe story lacks symmetry
отдельные части рассказа несоразмерны друг с другомthe story lacks symmetry
отдельные члены классаindividual members of a class (веществ typist)
отдельные члены Правленияthe several members of the Board
отдельные шаги "игры"moves of the "game" (ssn)
отдельный аварийно-ремонтный пунктseparate emergency repair centre (ABelonogov)
отдельный батальон милиции особого назначенияriot police (ОБМОН)
отдельный блок для хранения отходовindividual waste package (toffeewhite)
отдельный вид токсичностиspecific toxicity (в (до)клинических исследованиях inspirado)
отдельный вопросseparate issue
отдельный входprivate entrance
отдельный входseparate entrance
отдельный выпускfascicle (какого-либо издания)
отдельный выпускfasciculus (издания)
отдельный выпускfascicule (какого-либо издания)
отдельный выпускinstalment
отдельный выход книгиfascicle (Pippy-Longstocking)
отдельный гражданинindividual (ines_zk)
отдельный для разных расsegregated
отдельный домикcabana
отдельный домик для развлечений и отдыхаplayhouse
отдельный жанрan art in its own right (diyaroschuk)
отдельный законопроектseparate bill
отдельный кабинетprivate room (in restaurant)
отдельный кабинетprivate room in restaurant
отдельный кабинетparlour (в ресторане)
отдельный кабинетparlor (в ресторане)
отдельный классclass of its own (bookworm)
отдельный конструктивно обособленный предметindividual structurally autonomous object (ABelonogov)
отдельный корпусannexe
отдельный корпусannex
отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
отдельный номер на музыкальном дискеcut (песня, композиция)
отдельный отряд / бригада специального назначенияspecial forces (ГРУ ВС СССР/РФ; строго контекстно! -/-)
отдельный отряд спецназначенияspecialist troops (ГРУ ВС РФ)
отдельный оттискreprint (статьи и т. п.)
отдельный оттискseparate (статьи)
отдельный оттискexcerpt
отдельный оттиск журнальной статьиa reprint from an article in a magazine
отдельный планseparate plan (ABelonogov)
Отдельный полк Президента УкраиныSeparate Regiment of the President of Ukraine (SkillfuL)
отдельный потокsplit flow line (eternalduck)
отдельный потребительindividual consumer
отдельный предметpiece
отдельный процессstand-alone process (Alexander Demidov)
отдельный рабочий кабинетstudy (a room in a house set apart for private study)
отдельный разговорseparate topic (rechnik)
отдельный сегмент тела гельминтаproglottis
отдельный сегмент тела гельминтаproglottid
отдельный случайoutlier (In the analysis of a large dataset of student test scores, there was one student who scored exceptionally high, far above the rest of the students, making them an outlier in the dataset vogeler)
отдельный случайanecdote (Alex_Odeychuk)
отдельный случайisolated incident (Associated Press Alex_Odeychuk)
отдельный случайisolated instance
отдельный случайinstance
отдельный спорный вопросseparate issue
отдельный столикseparate table
отдельный счётspecial account
отдельный фактinstance
отдельный человекindividual (Lavrov)
отдельный экземпляр видаspecient
отдельным письмомunder separate cover (от cover letter 4uzhoj)
отдельными выпускамиin numbers (kee46)
отдельными выпускамиby installments (о книге)
отец, проживающий отдельно от семьиestranged father (Elena_MKK)
относящийся к отдельному штатуstate (в отличие от federal)
отражать отдельной статьёйshow as a separate item (напр., в бюджете Stas-Soleil)
отчуждение между классами, группами, отдельными людьмиsocial distance
отчуждение отдельными частямиalienation in separate parcels (4uzhoj)
официант отвёл нас в отдельную кабинкуa waiter took us to a separate booth
официант отвёл нас в отдельную кабинуa waiter took us to a separate booth
перевод в отдельные категорииcategorization (Alexander Demidov)
перестроенный особняк, разбитый на отдельные квартиры и находящийся в совместном владении жильцовcondo-conversion
печатать отдельными оттискамиoffprint (статью из журнала с сохранением пагинации журнала)
по каждому отдельному продуктуon a product-by-product basis (Ying)
по каждому отдельному случаюon an individual basis (Alina_malina)
по каждому отдельному случаюdo something on a case by case basis (ART Vancouver)
по отдельной договорённостиvia special arrangement (MingNa)
по отдельному заказуoptionally (Post Scriptum)
по отдельным даннымanecdotally (A.Rezvov)
по отдельным косвенным сведениям, можно предположить, чтоanecdotal evidence suggests
по отдельным параметрамmarginally
по отдельным показателямfor selected indicators (Jasmine_Hopeford)
по отдельным сведениямanecdotally (A.Rezvov)
по отдельным свидетельствамanecdotal evidence suggests
побыть отдельноtake time apart (о влюблённых: On January 10, 2011, Shakira announced on her website that after 11 years together, she and Antonio de la Rúa had separated in August 2010 after making "a mutual decision to take time apart from [their] romantic relationship." Taras)
поджанр литературного творчества поклонников отдельных произведений фан-фикшн, в котором герои изображены в кардинально ином виде, чем в первоначальном, "каноническом" источникеalternate universe (ad_notam)
поджанр литературного творчества поклонников отдельных произведений фан-фикшн, в которых герои изображены в кардинально ином виде, чем в первоначальном, "каноническом" источникеAU (ad_notam)
подлежать отдельному рассмотрениюneed to be reviewed on a case-by-case basis (Alexander Demidov)
подписи поставлены на отдельном листеsignature page follows (4uzhoj)
пожить отдельноtake time apart (о влюблённых Taras)
поздороваться с кем-либо отдельноgreet individually
получать заявления отдельных лицtake statements from persons
посвятить отдельную главуgive someone, something chapter status (кому-либо или чему-либо dimock)
поставка по отдельному контрактуoption (Peter Cantrop)
постоянная целостность отдельного человека, выражающаяся в неразрывности его памяти и осознания настоящегоpersonal identity
превращать как отдельную субстанциюhypostatize
предприятие со смешанными формами собственности, в котором отдельные пайщики не имеют контрольного пакета акцийmixed enterprise with minority private shareholders
предусматривается доплата за отдельную комнатуthere is a surcharge for a single room
преследования отдельных лиц не будетthere shall be no victimization
при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко видныthe detail of the carving comes out very sharply in this light
при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко проступаютthe detail of the carving comes out very sharply in this light
при учёте отдельно взятого аспектаin this respect
при учёте отдельно взятого конкретного аспектаin this respect
при учёте отдельно взятого конкретного аспектаin respect of...
приобретаемый за отдельную платуoptional
приобретаемый отдельноoption (traductrice-russe.com)
продавать комплект отдельными предметамиbreak a set (в разрозненном виде)
продавать набор отдельными предметамиbreak a set (в разрозненном виде)
продаётся отдельноnot included (о товаре sankozh)
продаётся отдельноpurchased separately (Kapita)
проживание отдельноеseparated (отдельно от семьи/жены – пункт анкеты alex)
разделение между супругами отдельной собственности одного из нихdistributive award (Т.е. делят не совместно нажитое, а принадлежащее мужу. "A distributive award is any payment, in real or personal property, payable in a lump sum or over time, in fixed amounts, made from separate property or income, and not from marital property and are not payments of spousal support." А уж справедлива такая грабиловка или нет – это уже детали. xx007)
разрешить отдельные трудностиresolve specific trade
распад на отдельные частиdismemberment
распространённый в отдельных местахlocal
рассматривать как отдельную субстанциюhypostatize
рассматривать отдельно отprescind (чего-л.)
рассмотреть что-либо отдельноconsider absolutely and irrespectively
решения относительно отдельных лицdecisions concerning persons
роман, выходящий отдельными выпускамиa story issued in numbers
роман, публикуемый отдельными выпускамиnovel published in installments
роман, публикуемый отдельными выпускамиnovel published in instalments
роман, публикуемый отдельными выпускамиnovel published by instalments
роман, публикуемый отдельными выпускамиnovel published by installments
рукопись, состоящая из отдельных фрагментовa fragmentary manuscript
с оплатой за каждый отдельный просмотрon a pay-per-view basis (Alex Lilo)
с отдельным входомwith a private entrance (Alexander Demidov)
сажать отдельными группамиclump
самый важный отдельно взятый факторthe single greatest factor
связывающий отдельные штатыinterstate (США, Австралии)
сердечник отдельной свивкиIWRC (SAKHstasia)
стальной проволочный сердечник отдельной свивкиindependent wire rope core (SAKHstasia)
система мониторинга и оценки доходности портфеля ценных бумаг и его отдельных составляющихBONDPAR
Системы защитных мер для отдельных странCountry Safeguard Systems (Hot-Ice)
Системы защитных мер для отдельных странCSS (Country Safeguard Systems Hot-Ice)
содержание, выплачиваемое вдове или жене, проживающей отдельно от мужаestovers
сообщения об отдельных случаяхanecdotal reports (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
составление секционного шкафа из нескольких отдельный шкафовbaying (электр. Katya Savitsky)
состояние климата, значительность отдельных его элементовstorminess (циклонич. событий, выпадения осадков, облачности и т.п.)
состоящий из отдельных частейepisodical
состоящий из отдельных частейepisodal
состоящий из отдельных частейepisodial
состоящий из отдельных частейepisodic
состоящий из параграфов, пунктов или отдельных заметокparagraphic
сохранение прошлого опыта отдельного человекаmneme
сохранение прошлого опыта отдельной группы людейmneme
специальный, отдельный домик для развлечений и отдыхаplayhouse
ставить отдельноinsulate
стирай это полотенце отдельно — оно линяетwash this towel separately the dye runs
стоит отдельно отметитьof particular note (Min$draV)
стоящий отдельноout of the way
стоящий отдельно отstraggler (чего-л.)
стрельба по отдельным целямprecision fire
существовать отдельноexist separately (jointly, bodily, really, actually, etc., и т.д.)
существующий отдельно отdivorced from
тексты законов, принятых на каждой отдельной сессии законодательного собранияchapter (парл.)
телепередача, проводимая отдельной группой населения или организациейaccess television (ветеранами войны, иммигрантами-неграми, вегетарианцами и т. п.)
у меня была отдельная комнатаI had a room to myself
у него отдельная комнатаhe has a separate room
у них нет своей отдельной собственностиthey have no several estates
удалять отдельные пятна вручнуюspot clean (в отличие от стирки какого-либо изделия, напр., предмета одежды, полностью Lena Nolte)
улучшить и стабилизировать у отдельных людей память и мыслительные способностиimprove and/or stabilize memory and thinking skills in some individuals (bigmaxus)
устанавливать отдельную цену за каждый товар, входящий в ассортиментunbundle
устанавливать отдельную цену на оборудование и на услуги по его обслуживаниюunbundle
установленный отдельноkept apart
установленный отдельноset apart
установленный отдельноdetached
учение о единой бессмертной духе, проявлением которой являются отдельные души людейmonopsychism
учение о единой бессмертной душе, проявлением которой являются отдельные души людейmonopsychism
Федеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий"Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdiction
фотографическое изображение отдельного кадраstill frame (Alexander Demidov)
хранимый отдельноkept apart
хранимый отдельноset apart
хранимый отдельноdetached
хроникальная запись отдельного событияannal
цены даются отдельноthe prices are given separately
часть витража с отдельным рисункомpanel
часть дома с отдельным входомmaisonnette
часть дома с отдельным входомmaisonette
четырёхместная тяжёлая коляска с отдельным сиденьем для лакеяbreak
это нужно отдельно аргументироватьit must be argued separately
этот дом стоял отдельно от другихthis house stood apart from others
2-я Отдельная Краснознамённая армияthe 2nd Separate Red Banner Army (2-й Отдельной Краснознамённой армией – комкора тов. Конева И. С)
язык отдельной социальной группыsublanguage (в рамках общенационального)
язык отдельной социальной или этнической группыsublanguage (в рамках общенационального)
язык отдельной этнической группыsublanguage (в рамках общенационального)
Showing first 500 phrases