DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отделение | all forms | exact matches only
RussianGerman
амбулаторное отделениеAmbulanz (больницы)
антиклерикальное движение за отделение церкви от государстваLaizismus
апелляционное отделениеBerufungsabteilung (суда)
артиллерийское топографическое отделениеArtillerievermessungstrupp
багаж, который сдаётся в багажное отделение самолётаAufgabegepäck (Chestery)
багажное отделениеKofferraum
багажное отделениеGepäckabfertigung (напр., на вокзале)
багажное отделениеGepäckabfertigung (напр., на вокзале, в аэропорту)
боевое отделениеGefechtsraum (танка)
боевое отделениеEinsatzgruppe
боевое отделениеKampfraum (танка)
боковое отделениеNebenfach (шкафа, стола)
Больной находится в реанимационном отделении в реанимацииder Kranke ist befindet sich auf der Intensivstation
в каком отделении лежит больной?auf welcher Station liegt der Kranke?
в каком отделении находится больной?auf welcher Station liegt der Kranke?
в кошельке три отделенияdas Portemonnaie hat drei Fächer
в отделении интенсивной терапииauf der Intensivstation
в реанимационном отделенииauf der Intensivstation
ведущий врач отделенияleitender Abteilungsarzt (Лорина)
врач отделения больницыStationsanzt
временное почтовое отделениеein ambulantes Postamt
выписное отделениеEntlassungsstation (jurist-vent)
выписное отделениеStation zum Entlassungszeitpunkt (скорее не как само название отделения (это die Entlassungsstation) , а как графа в бланке выписного эпикриза и т. д. (дословно: отделение на момент выписки; взято из австрийских документов) jurist-vent)
гидротерапевтическое отделениеBäderabteilung
Декрет об отделении церкви от государстваDekret über die Trennung von Kirche und Staat (AlexandraM)
делать отделенияausfachen
денежный чек, предъявляемый к оплате в почтовом отделенииPostscheck
десятки иностранных фирм имеют здесь свои отделенияhier haben sich Dutzende ausländischer Firmen niedergelassen
детское отделениеKinderstation (в больнице)
дошкольное отделение детского садаSchulkindergarten (для детей шести лет, которые не могут по своему развитию учиться в 1 классе школы – ФРГ)
естественно-математическое отделение полной средней школыmathematisch-naturwissenschaftlicher Zweig der Oberschule (ФРГ)
женское отделениеFrauenstation (больницы)
заведующий отделениемOberarzt (в больнице)
заведующий отделением в больницеOberarzt
заведующий почтовым отделениемPostamtmann
заместитель руководителя отделенияder Vertreter des Abteilungsleiters
имеющий несколько отделенийmehrfächerig
инфекционное отделениеInfektionsabteilung
кассационное отделение верховного судаKassationshof (Швейцария)
Клиника интенсивной терапии, Отделение интенсивной терапииAkutklinik (VolobuevaIrina)
командир отделенияTruppführer
концертное отделениеKonzertteil
котельное отделениеHeizungsraum (Ducho2010)
красильное отделениеFärberei
крепостное отделениеGrundbuchamt (в котором ведутся поземельные книги)
крышка багажного отделенияKofferraumklappe (отсека marinik)
кухонная мойка с двумя отделениямиDoppelspülbecken
легко поддающийся отделениюleicht abtrennbar
машина для отделения ягод от гребнейAbbeermaschine
машинное отделениеMaschinenhaus
медицинский пост отделенияSchwesternstützpunkt (Александр Рыжов)
медсестра отделения больницыStationsschwester
мужское отделениеMännerstation (в больнице)
налоговое отделениеAbteilung Abgaben (ГДР)
населённый пункт с отделением государственного банкаBankplatz
начальник отделенияSektionschef
начальник отделенияRevierleiter (полиции)
начальник почтового отделенияPostmeister
начальник почтового отделенияPosthalter
неврологическое отделениеNervenabteilung (в больнице, амбулатории; Neurologie snegowik)
номер почтового отделенияPostleitzahl
номер почтового отделенияPostleitvermerk
Оздоровительное отделениеWellnessbereich (Leo1985)
окоп стрелкового отделенияSchützennest
окошко багажного отделенияGepäckschalter
окружное и автодорожное отделение полицииPBAR (Polizeibezirks- und Autobahnrevier ZMV)
он лежит в хирургическом отделенииer liegt in der Chirurgie
операционное отделениеOP-Station (Александр Рыжов)
организация имела свои отделения по всей странеdie Organisation überzog das ganze Länd
Отделение анестезиологии и реанимацииanästhesiologische Intensivstation (Dalilah)
отделение благородных металловAffination
отделение для аккумулятораAkkufach (Anders1986)
отделение для багажаGepäckgiebel (в туристской палатке)
отделение для бельяWäschefach (в шкафу)
отделение для детейKinderstation (в больнице)
отделение для маслаButterfach (в холодильнике)
отделение для нервных больныхNervenabteilung
отделение роты для несения внутренней службыKorporalschaft
отделение для писемBrieffach
отделение для родившихWochenstation
отделение для собакHundekotter (в багажном вагоне)
отделение для собакHundekasten (в багажном вагоне)
отделение для собакHundeabteil (в багажном вагоне)
отделение для храненияLagerfach (Лорина)
отделение доставкиZustellstützpunkt (Лорина)
отделение древних языков в полной средней школеaltsprachlicher Zweig der Oberschule
отделение записи актов гражданского состоянияAbteilung Standesamtswesen (OLGA P.)
отделение интенсивной терапии новорождённыхNeugeborenen-Intensivstation (Александр Рыжов)
отделение вихревыми ветрами карликовых дюн от крупныхdas Kalben der Dünen
отделение кладбища для захоронения урнUrnenhain
отделение, кругом!ganze Abteilung kehrt!
отделение крупной издательской фирмыImprint
отделение кухни, где жарится мясо на грилеGrillraum (в ресторане)
отделение, марш!Abteilung, marsch!
Отделение МИДFremdenbehörde (Katrin Denev1)
отделение неотложной кардиологииBrustschmerzambulanz (Oxana Vakula)
отделение неотложной помощиNotaufnahme (Лорина)
отделение неотложной урологииUrologischer Notfalldienst (Oxana Vakula)
отделение новых языков в средней школеder neusprachliche Zweig der Oberschule (ФРГ)
отделение по вопросам миграцииMigrationsamt (SKY)
Отделение по семейным вопросамAbteilung für Familiensachen (суд dolmetscherr)
отделение по уголовным делам суда землиStrafkammer
отделение по уголовным делам суда ландсгерихтаStrafkammer
отделение полицейского управления по розыску скрывшихся преступниковFahndungsstelle
отделение полицейского управления по розыску скрывшихся преступниковFahndungsabteilung
Отделение реабилитации кризисных психологических состоянийKriseninterventionszentrum (4uzhoj)
отделение реанимации для новорождённыхNeugeborenen-Intensivstation (Александр Рыжов)
отделение реанимации и интенсивной терапииIntensivstation
отделение реанимации новорождённыхNeugeborenen-Intensivstation (Александр Рыжов)
отделение родовспоможения и гинекологииAbteilung für Geburtshilfe und Gynäkologie
отделение связиPoststelle (aminova05)
отделение связи артиллерийской подразделенияArtillerieverbindungskommando (с пехотой, танками)
отделение связи артиллерийской частиArtillerieverbindungskommando (с пехотой, танками)
отделение связи с пехотойArtillerieverbindungskommando (в артиллерийской части)
отделение сливокEntrahmung
отделение слюныSpeichelabsonderung
отделение стой!Abteilung hält!
отделение суда по делам несовершеннолетнихJugendkammer
отделение суда по торговым деламKammer für Handelssachen
отделение таможниZollzweigstelle
отделение травматологииtraumatologische Abteilung (marinik)
отделение тюрьмы для смертниковTodestrakt (solo45)
отделение тюрьмы с камерами смертниковTodestrakt (solo45)
отделение управления батареиBatterietrupp (подразделение)
отделение управления ротыKompanietrupp (подразделение)
отделение управления федеральной миграционной службыVerwaltungsabteilung des föderalen Migrationsdienstes (Brücke)
отделение хирургииAbteilung für Chirurgie (Andrey Truhachev)
отделение хирургической помощи при несчастных случаяхunfallchirurgische Abteilung (marinik)
отделение церкви от государстваTrennung von Kirche und Staat (AlexandraM)
отделение церкви от государстваTrennung von Staat und Kirche
отделение церкви от государстваdie Trennung von Kirche und Staat
отделения связиZweigpostämter
отдельные факультеты и отделенияeinzelne Fakultäten und Fachschaften (университета)
отделяемая глагольная приставка, указывает на отделениеlos-
отделяемая глагольная приставка, указывает на отделение части чего-либо, на выборaus-
отделяемая глагольная приставка, указывает на удаление, отделениеab
охлаждаемое отделениеKühlfach
педиатрическое отделениеKinderabteilung (dolmetscherr)
передвижное почтовое отделениеein ambulantes Postamt
перечисление с чекового текущего счёта в почтовом отделенииPostüberweisung
мото пехотное отделениеSchützengruppe (в фашистском вермахте)
печное отделениеOfenhaus
подготовительное отделениеMischraum
поддающейся отделениюabgrenzbar (Andrey Truhachev)
поддающийся отделениюabteilbar
поездное почтовое отделениеBahnpost
полотно ткани/щит со множеством карманов и отделений для мелких вещейUtensilo (Vonbuffon)
почтовое отделениеZweigpostamt
почтовое отделениеPostablage
небольшое почтовое отделениеPoststelle
почтовое отделениеPostamt
почтовое отделениеPosthalterei
почтовое отделениеPostnebenstelle
почтовое отделениеPost
почтовое отделение, доставляющее абонентам газетыPostzeitungsvertriebsstelle
почтовое отделение, доставляющее почтуZustellpostamt
почтовое отделение при вокзалеBahnpostamt
почтовое отделение при станцииBahnpostamt
превращение отделения в самостоятельный хозяйствующий субъектSpin-off
приспособление для отделения белка от желткаEitrenner (olinka_ja)
приёмно-выписное отделениеAufnahme- und Entlassungsstation (jurist-vent)
приёмное отделениеBesucherbereich (в противоположность службным и закрытым для посетиелей помещениям в больнице, если речь идёт о разграничении помещений по назначению 4uzhoj)
приёмное отделениеAufnahmestation (в больнице)
приёмное отделениеVorzone (Александр Рыжов)
приёмное отделениеEmpfangsbereich (Александр Рыжов)
приёмное отделениеAufnahme (в больнице)
проведение приходо-расходных операций по сберкнижкам во всех кредитных учреждениях и почтовых отделениях страны независимо от места выдачи сберкнижкиFreizügigkeitsverkehr
Прооперированный больной находится в отделении интенсивной терапииder Operierte ist befindet sich auf der Intensivstation
профессиональное отделение вспомогательной школыBerufsschulteil der Hilfsschule
районное отделение полиции Polizeikommissariat Австрия, ШвейцарияPK (nerzig)
региональное отделениеregionale Niederlassung (Лорина)
региональное отделениеLandesstelle (LenkinDom)
рентгеновское отделениеRöntgenabteilung
рентгенологическое отделениеAbteilung für Röntgendiagnostik (jurist-vent)
решето для отделения ягод от гребнейAbbeersieb
родильное отделениеEntbindungsstation (больницы)
родильное отделениеGeburtsstation (Gajka)
родильное отделениеAbkalbestall (коровника)
руководитель отделенияZweigstellenleiter
руководитель отделения повышения квалификации работников промышленностиStudiendirektor (при вузах ГДР)
руководитель отделения славистикиFachrichtungsleiter für Slawistik (в университете)
руководитель какого-либо специального отделенияFachrichtungsleiter
руководить отделением клиникиdie Station einer Klinik dirigieren
руководство отделенияZweigstellenleitung
сберегательная касса при почтовом отделенииPostsparkasse
светокопировальное отделениеLichtpauserei
сделать отделенияausfachen
сегодня старший врач делает обход в нашем отделенииheute macht der Oberarzt Visite auf unserer Station
сито для отделения ягодAbbeersieb (от гребней)
состоящий из нескольких отделенийfächerig
специализированное амбулаторное отделениеSpezialambulanz (Александр Рыжов)
студент дневного отделенияDirektstudent
студент очного отделенияDirektstudent
студент подготовительного отделения учительского институтаPräparand
студенты отделений естественных наукdie Studenten der Naturwissenschaften
танатологическое отделениеAbteilung für Thanatologie (botanja)
текущий счёт в сберегательной кассе при почтовом отделенииPostsparkassenkonto
терапевтическое отделениеinnere Abteilung (больницы)
терапевтическое отделениеinnere Station (больницы)
травматологическое отделениеtraumatologische Abteilung (marinik)
тросовое отделениеKabelgatt (на судне)
устройство для отделения макулатурыMakulaturweiche (Александр Рыжов)
филиальное отделениеHilfsanstatt
филиальное отделениеZweigniederlassung
формовочное отделениеFormerei
хранение денег в сберегательной кассе при почтовом отделенииPostsparen
центральное отделениеZentralstation (в больнице)
центральное приёмное отделениеzentrale Aufnahme (Лорина)
эндоскопическое отделениеEndoskopieabteilung (jurist-vent)
это отделение присоединяется к институту физикиdiese Abteilung wird in das Institut für Physik eingegliedert
ящик с отделениями для корреспонденцииBriefablage (напр., в гостинице)