Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
отделаться
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
благополучно
отделаться
ungerupft davonkommen
быстро
отделаться
jemanden
kurz abfertigen
(от кого-либо)
дёшево
отделаться
glimpflich davonkommen
дёшево
отделаться
mit geringen Schäden davonkommen
дёшево
отделаться
mit einem bleuen Auge davonkommen
дёшево
отделаться
frei ausgehen
дёшево
отделаться
mit heiler Haut davonkommen
дёшево
отделаться
straflos ausgehen
дёшево
отделаться
billig davonkommen
и этим ты хочешь от меня
отделаться
?
wills du mich damit abfinden?
легко
отделаться
mit einem blauen Auge davonkommen
легко
отделаться
gut dabei wegkommen
легко
отделаться
mit heiler Haut davonkommen
наскоро
отделаться
etwas
nur so flüchtig abtun
(от чего-либо)
не быть в состоянии
отделаться
от впечатления
sich des Eindrucks nicht erwehren können
не быть в состоянии
отделаться
от
какой-либо
мысли
sich des Gedankens nicht erwehren können
не позволять
отделаться
полумерами
sich nicht mit Halbheiten abspeisen lassen
(
Andrey Truhachev
)
он ещё дёшево
отделался
er ist noch gnädig davongekommen
он не может
отделаться
от этой навязчивой идеи
er kann von dieser fixen Idee nicht loskommen
он
отделался
небольшим взысканием
er kam mit einem milden Verweis davon
он
отделался
от меня несколькими пустыми словами
er hat mich mit ein paar nichtssagenden Worten abgespeist
она
отделала
его, сказав ему пару слов
sie hat ihn in ein paar Sätzen heruntergeputzt
они решили
отделаться
от этого сотрудника
sie beschlossen, diesen Mitarbeiter abzuhalftern
от меня так легко не
отделаешься
ich lasse mich nicht so leicht abfertigen
от меня так не
отделаешься
so lasse ich mich nicht abfertigen!
от него не
отделаешься
er ist wie eine Klette
от него никак не
отделаешься
er lässt sich nicht abwehren
от него никак нельзя было
отделаться
er ließ sich partout nicht abweisen
от неё нельзя было
отделаться
sie hat sich nicht abweisen lassen
от этого так просто не
отделаешься
das lässt sich nicht so leicht abschütteln
от этого человека никак не
отделаешься
mit diesem Menschen wird man nie fertig
отделать
бахромой
ausfransen
отделать
кого-либо
в газете
jemanden
in der Zeitung heruntermachen
отделать
мрамором
mit Marmor bekleiden
отделать
шкаф под старину
einen Schrank auf alt trimmen
отделаться
от кого-либо
жалкой подачкой
jemandem
ein paar Brocken hinwerfen
отделаться
испугом
mit einem Schock davonkommen
(
Der Fahrer des LKW kam mit einem Schock davon.
OLGA P.
)
отделаться
испугом
mit dem Schrecken davonkommen
(
An Zug und Auto entstand Sachschaden von jeweils einigen tausend Euro, die beiden Frauen im Auto blieben aber unverletzt und kamen mit dem Schrecken davon, so die Polizei.
sueddeutsche.de
)
отделаться
лёгким испугом
glimpflich davonkommen
(
Ремедиос_П
)
отделаться
от кого-либо
мелкой подачкой
jemanden mit einer Kleinigkeit abfinden
отделаться
общими похвалами
alles mit einem Gesamtlob abtun
отделаться
одним испугом
mit dem bloßen Schrecken davonkommen
отделаться
от
losbringen
(
Ремедиос_П
)
отделаться
от
losbekommen
(
Ремедиос_П
)
отделаться
от нежелательного чиновника
einen unerwünschten Beamten abhalftern
отделаться
от своих преследователей
seine Verfolger abschütteln
отделаться
от чего-либо
sich etwas vom Hals schaffen
(auch: jemandem etwas vom Hals/Halse schaffen
Manon Lignan
)
отделаться
от
чего-либо
шуткой
etwas
mit einem Scherz abtun
отделаться
полумерами
mit Halbheiten abspeisen
(
Andrey Truhachev
)
отделаться
от кого-либо
по-хорошему
jemanden
auf gute Art und Weise loswerden
отделаться
от кого-либо
по-хорошему
jemanden auf gute Art
und Weise
loswerden
отделаться
от кого-либо
пустыми обещаниями
jemanden mit leeren Versprechungen abfertigen
отделаться
пустыми фразами
jemanden mit leeren Worten abspeisen
отделаться
от кого-либо
тактичным образом
jemanden
auf gute Manier loswerden
при автомобильной аварии он
отделался
парой царапин
bei dem Autounfall ist er mit ein paar Schrammen davongekommen
сравнительно легко
отделаться
leidlich abschneiden
(bei jemandem)
счастливо
отделаться
glücklich dabei wegkommen
счастливо
отделаться
glücklich durchkommen
ты легко
отделался
du kannst von Glück sagen
этим он не
отделается
so soll er nicht wegkommen
я должен
отделаться
от него
ich muss ihn mir vom Hälse schaffen
я не мог
отделаться
от этого впечатления
ich konnte mich des Eindrucks nicht erwehren
я не могу
отделаться
от этой работы
ich kann von dieser Arbeit nicht loskommen
я
отделался
от долгов
ich bin meine Schulden lös
Get short URL