Russian | English |
административная ответственность | administrative liability (Ремедиос_П) |
Акт о безопасности и ответственности для каждого порта | SAFE ports act (Security and Accountability For Every Port Act Black_Swan) |
Акт "О всеобщей ответственности за защиту окружающей среды и компенсации в случае нанесения ущерба" | Comprehensive Environmental Response and Control Liability Act (Yeldar Azanbayev) |
Акт разграничения балансовой принадлежности и эксплуатационной ответственности | Certificate of Delineation of Balance Sheet Attribution and Operational Responsibilities (witness) |
Акт разграничения балансовой принадлежности и эксплуатационной ответственности | Statement of Delimitation of Balance Book Ownership and Operational Responsibilities (witness) |
акт разграничения ответственности | responsibility assignment matrix (A responsibility assignment matrix (RAM), also known as RACI matrix or linear responsibility chart (LRC), describes the participation by various roles in completing tasks or deliverables for a project or business process. It is especially useful in clarifying roles and responsibilities in cross-functional/departmental projects and processes. WK RACI is an acronym that was derived from the four key responsibilities most typically used: Responsible, Accountable, Consulted, and Informed. WK Found op wikipedia.org Alexander Demidov) |
акционерная компания с ограниченной ответственностью | company limited by shares (VictorMashkovtsev) |
акционерное общество с ограниченной ответственностью | company with limited liability (kee46) |
акционерное общество с ограниченной ответственностью | limited liability company by shares (встречалось в документации Кипра Kamza) |
беру ответственность на себя | I'll be your warrantise |
большая ответственность | a heavy responsibility |
большая ответственность | big responsibility |
большая ответственность лежит на | great responsibility rests with (raf) |
большая ответственность лежит на | great responsibility devolves on (raf) |
брать на себя ответственность | shoulder a responsibility |
брать ответственность | take responsibility |
брать на себя ответственность | take on responsibilities |
ведомость распределения эксплуатационной ответственности | battery limit list (Alexander Demidov) |
вертикаль ответственности | line of accountability (рабочий вариант перевода, аргументированные комментарии приветствуются: This focus has led us to question who is responsible for broader work against the Russian threat and whether those organisations are sufficiently empowered to tackle a hostile state threat such as Russia. In some instances we have therefore recommended a shift in responsibilities. In other cases we have recommended a simplification: there are a number of unnecessarily complicated wiring diagrams that do not provide the clear lines of accountability that are needed. gov.uk 4uzhoj) |
взвалить тяжёлую ответственность | saddle heavy responsibilities upon (на кого-либо) |
взвалить тяжёлую ответственность | saddle heavy responsibilities on (на кого-либо) |
влечь за собой ответственность | involve responsibility |
влечь за собой ответственность, установленную законом | be punishable by law (Alexander Demidov) |
влечь за собой уголовную ответственность | be punishable under criminal law (Alexander Demidov) |
влечь ответственность в виде штрафа | be punishable by a fine (Alexander Demidov) |
влечь уголовную ответственность | create criminal liability (Failure to comply with this requirement creates criminal liability. – Неисполнение этого требования влечёт уголовную ответственность. Stas-Soleil) |
влечёт за собой дисциплинарную ответственность | will result in disciplinary action (4uzhoj) |
возлагать ответственность | rest responsibility on (на кого-либо) |
возлагать ответственность | rest responsibility upon (на кого-либо) |
возлагать ответственность | fix responsibility (вину) |
возлагать ответственность | inculpate (за что-либо) |
возлагать ответственность | incriminate (за что-либо) |
возлагать ответственность | charge with (за что-либо на кого-либо Franka_LV) |
возлагать ответственность | hold to account (на кого-либо Andrey Truhachev) |
возлагать ответственность | make someone responsible (на кого-либо) |
возлагать ответственность | make someone responsible for something (на кого-либо, за что-либо) |
возлагать ответственность | hold accountable (Alexander Oshis) |
возлагать ответственность | saddle (Vadim Rouminsky) |
возлагать ответственность | father |
возлагать ответственность на | charge with (кого-либо; Isn't she rather young to be charged with the care of small children? – Не слишком ли она молода, чтобы присматривать за маленькими детьми. Franka_LV) |
возлагать ответственность на кого-либо | make someone responsible |
возлагать ответственность на | hold someone responsible (кого-либо: The Netherlands holds Russia responsible and has started legal proceedings at the European Court of Human Rights. todayonline.com В.И.Макаров) |
возместить и оградить от ответственности | indemnify and keep indemnified (VictorMashkovtsev) |
Врачи за социальную ответственность | Physicians for Social Responsibility |
высокая профессиональная ответственность | high commitment towards one's professional duties (Wakeful dormouse) |
грузовая транспортная компания с застрахованной ответственностью | insured freight carrier (sankozh) |
действовать под свою ответственность | act on one's own responsibility (Andrey Truhachev) |
делегирование ответственности | delegation of responsibility |
делегирование ответственности | delegation of responsibilities (Alexander Demidov) |
делегировать ответственность | push responsibility down (Alexander Matytsin) |
Демократическая ответственность | Democratic Accountability (Андатра) |
договор обязательного страхования гражданской ответственности владельцев транспортных средств | mandatory civil liability insurance contract for vehicle owners (ART Vancouver) |
договор обязательного страхования гражданской ответственности владельцев транспортных средств | agreement on the compulsory insurance of the civil liability of vehicle owners (ABelonogov) |
договор страхования ответственности | liability insurance contract (Tatyana Ugr) |
договор страхования ответственности заёмщика | agreement on the insurance of the liability of a borrower (ABelonogov) |
договор страхования риска гражданской ответственности за причинение вреда | civil liability insurance to cover any harm (mascot) |
договор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц | agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other persons (E&Y ABelonogov) |
договорная ответственность | liability in contract (Stas-Soleil) |
договорная ответственность | contractual responsibility (ssn) |
договорная ответственность выполнить работу | contractual responsibility for the work (ssn) |
за диффамацию можно привлечь к ответственности | libel is actionable |
за какое преступление его привлекли к ответственности? | for what crime has he been brought up? |
за оскорбление суда он был привлечён к судебной ответственности | he was cited for contempt of court |
Заявить о своей готовности принять на себя ответственность | step up to the mark (Mark yourself ready to take responsibility: "If you really want to top job you need to step up to the mark and show the board what you are worth." КГА) |
"Зелёный документ" Европейской комиссии об ответственности за экологический ущерб | Commission Green Paper on remedying environmental damage |
имущественное страхование и страхование гражданской ответственности | property and general liability insurance (Alexander Demidov) |
индивидуальная ответственность | personal responsibility (Alexander Demidov) |
Инициатива за гарантию ответственности горнодобывающей отрасли | Initiative for Responsible Mining Assurance (Jasmine_Hopeford) |
коллективная ответственность | collective responsibility |
коллективная ответственность | overall responsibility (Andrey Truhachev) |
коллективная ответственность | sharing (конт.) |
коллективная ответственность | corporative responsibility |
коллективная ответственность менее опасна, чем индивидуальная | there is safety in numbers |
Комитет за ядерную ответственность | Committee for Nuclear Responsibility (США) |
Коммандитное товарищество "Общество с ограниченной ответственностью "АБВ" и компания" | GmbH & Co. KG (ABC GmbH & Co. KG; вариант, предлагаемый Лингво ("акционерное общество с ограниченной ответственностью и компания коммандитное товарищество") неверен. Аналогия из ГК РФ (п. 4 ст. 82): "Фирменное наименование товарищества на вере должно содержать либо имена (наименования) всех полных товарищей и слова "товарищество на вере" или "коммандитное товарищество", либо имя (наименование) не менее чем одного полного товарища с добавлением слов "и компания" и слова "товарищество на вере" или "коммандитное товарищество" 4uzhoj) |
компания не несёт ответственности за возможные ошибки и упущения | E&OE (напр., в тексте маркетинговых материалов sheetikoff) |
компания с неограниченной ответственностью | Private unlimited company (JulianaK) |
компания с неограниченной ответственностью её членов | unlimited company |
компания с ограниченной ответственностью | Ltd |
компания с ограниченной ответственностью | limited company |
компания с ответственностью, ограниченной гарантиями её членов | guarantee limited company (в отличие от ограничения ответственности капиталом vim6) |
компания с ответственностью, ограниченной гарантиями её членов | company limited by guarantee (в отличие от ограничения ответственности капиталом vim6) |
компаньон с ограниченной ответственностью | limited partner (linguee.ru kee46) |
Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov) |
Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД) |
Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights (Заключена в г. Гааге 19.10.1996) |
конечная ответственность | the ultimate responsibility for something (за что-либо bigmaxus) |
кредитор, несущий ответственность по векселю | bill creditor (kanareika) |
кредитор, несущий ответственность по долговому обязательству, кредитор, несущий ответственность по денежному обязательству | bond creditor (kanareika) |
кто будет нести ответственность за детей? | who will bear the responsibility for the children? |
кто будет нести ответственность за моего ребёнка? | who will answer to me for my child? |
лица, необоснованно привлечённые к уголовной ответственности | persons who were wrongly charged with criminal liability (ABelonogov) |
лицо, подлежащее привлечению к уголовной ответственности | person indicted on criminal charges (Alexander Demidov) |
лицо, подлежащее привлечению к уголовной ответственности | indictee (Indict: chiefly N. Amer. formally accuse or charge (someone) with a crime. Alexander Demidov) |
материальная ответственность | liability for breakage |
материальная ответственность | financial responsibility (Anglophile) |
можно позавидовать той ответственности и тем обязанностям, которыми обладают профсоюзы в Советском Союзе | Responsibilities and obligations possessed by the Soviet trade unions are to be envied |
моральная ответственность | moral agency (kildym) |
моральная ответственность | a moral responsibility |
мы оба будем нести ответственность | we shall both share the responsibility |
на нас лежит ответственность за это | we are responsible for it |
на нас лежит ответственность за это | it is our responsibility |
на него легла тяжёлая ответственность | a heavy weight devolved upon his shoulders |
на нём лежит ответственность за это | he is responsible for it |
на чьей-либо ответственности | on one's hands |
на ответственности | on one's hands (кого-либо) |
на ответственность владельца | at owner's risk |
на свою ответственность | on one's own responsibility |
на свою ответственность | on one's own authority |
на собственную ответственность | on one's own authority |
на собственную ответственность | on one's Jack |
на собственную ответственность | on one's own |
на собственную ответственность | on one's own account |
на тебе вся ответственность | buck stops with you (We are the supervisors, the buck stops with us. Vleid) |
на чью-то ответственность | on one's responsibility |
наделение более широкими полномочиями влечёт за собой большую долю ответственности | with great power comes great responsibility (bigmaxus) |
напомнить кому-либо об его ответственности | recall to a sense of his responsibilities |
необоснованное привлечение к уголовной ответственности по надуманным причинам | frame-up (Alexander Demidov) |
непосредственная ответственность | personal responsibility (Alexander Demidov) |
нести административную ответственность | be subject to administrative sanctions (AD Alexander Demidov) |
нести большую долю ответственности за | be largely responsible for |
нести большую ответственность | take a large degree of responsibility (за; for Johnny Bravo) |
нести бремя ответственности | shoulder responsibility (Ivan Pisarev) |
нести всю полноту ответственности | take full responsibility (Alexander Demidov) |
нести главную ответственность | be ultimately responsible for (Macmillan Dictionary: if you have something such as ultimate power or responsibility, you have more power or responsibility than anyone else capricolya) |
нести гражданскую ответственность | be civilly liable (Stas-Soleil) |
нести дисциплинарную, материальную и иную ответственность | be brought to account under disciplinary procedures, held liable for damages, and may incur other sanctions (Alexander Demidov) |
нести дисциплинарную ответственность | be subject to disciplinary action (AD Alexander Demidov) |
нести дисциплинарную ответственность | be brought to account under disciplinary procedures (Alexander Demidov) |
нести договорную ответственность | be liable in contract (Stas-Soleil) |
нести единоличную материальную ответственность за | bear the sole expense for (Johnny Bravo) |
нести единоличную ответственность | be ultimately responsible for something (thx 4uzhoj 'More) |
нести имущественную ответственность | be financially liable for (Alexander Demidov) |
нести имущественную ответственность | be held financially liable (triumfov) |
нести личную ответственность | suffer the personal consequences (New York Times Alex_Odeychuk) |
нести личную ответственность | be individually responsible (Anglophile) |
нести материальную ответственность | be financially liable (Alexander Demidov) |
нести материальную ответственность | be liable (Alexander Demidov) |
нести материальную ответственность за сохранность и целостность | be liable for the loss of or damage to (procure the performances of the Customer's instructions and subject to the provisions of these Conditions shall be liable for the loss of or damage to the Goods | No hotel or motel keeper in this state shall be liable for the loss of, or damage to, any baggage, luggage, wearing apparel, personal effects or other like ... Alexander Demidov) |
нести моральную ответственность | be morally responsible |
нести моральную ответственность | be morally responsible |
нести неприятную ответственность | hold the baby |
нести неприятную ответственность | carry the baby |
нести ответственность | take ownership for (VLZ_58) |
нести ответственность | be liable (euphoria89) |
нести ответственность | be responsible |
нести ответственность | have the responsibility to (It would require, he added, "the very strong support of the promoter, because the promoter has the responsibility to sell the show. capricolya) |
нести ответственность | answer (за кого-либо, за что-либо) |
нести ответственность | be answerable |
нести ответственность | have liability (for Alexander Demidov) |
нести ответственность | have responsibility for (за что-либо) |
нести ответственность | be responsible (за что-либо-for) |
нести ответственность | be held accountable (71 per cent of those polled believe that parents should be held accountable when their kids are convicted of a violent crime. ART Vancouver) |
нести ответственность | take responsibility (Alexander Demidov) |
нести ответственность | be answerable for something (за что-либо) |
нести ответственность | bear responsibility for something (за что-либо) |
нести ответственность | be in the driver's seat |
нести ответственность | have responsibility (The teaching assistant has a responsibility for the safety and discipline of all students in and out of the classroom. OLGA P.) |
нести ответственность | be responsible for something (за что-либо) |
нести ответственность | be responsible (for something – за что-либо: A principal is responsible for an unlawful act of his agent where the act is committed by the agent for the purpose of accomplishing the mission entrusted to him by his principal.) |
нести ответственность | carry the can |
нести ответственность | bear the blame |
нести ответственность в полном объёме | be held fully liable for (Anfil) |
нести ответственность в пределах своего месячного заработка | be liable within the amount of one's monthly salary (nerzig) |
нести ответственность в пределах своей зарплаты | be liable within the amount of one's salary (nerzig) |
нести ответственность за | assume responsibility for (In the keynote speech each nation was urged to assume responsibility for preserving its own imprint while working cooperatively through IFLA to develop international bibliographic control. Bab EnSpDict Alexander Demidov) |
нести ответственность за | take responsibility for |
нести ответственность за | be responsible for (A principal is responsible for an unlawful act of his agent where the act is committed by the agent for the purpose of accomplishing the mission entrusted to him by his principal.) |
нести юридическую ответственность за... | be liable for |
нести юридическую ответственность за... | liable for |
нести юридическую ответственность за... | liable to |
нести юридическую ответственность за... | be liable to |
нести ответственность за | bear the responsibility for |
нести ответственность за | have responsibilities for (Johnny Bravo) |
нести ответственность за | orchestrate |
нести ответственность за | be responsible for (igisheva) |
нести ответственность за | bear liability for (ABelonogov) |
нести ответственность за: быть ответственным за | be responsible for |
нести ответственность за возмещение упущенной выгоды | be liable for lost profits (Alexander Demidov) |
нести ответственность за все производственные долги | responsible for all business debts |
нести ответственность за все производственные долги | be responsible for all business debts |
нести ответственность за чьи-либо долги | be liable for someone's debts |
нести ответственность за чьи-либо долги | be liable for smh.'s debts |
нести ответственность за достоверность | be liable for the truthfulness (babichjob) |
нести ответственность за достоверность | be liable for the truthfulness (babichjob) |
нести ответственность за последствия | take the consequences of |
нести ответственность за последствия | face the music (He had to face the music for driving too fast Andrey Truhachev) |
нести ответственность за последствия | be responsible for one's actions (Andrey Truhachev) |
нести ответственность за последствия | take the consequences |
нести ответственность за преступление | answer for a crime (for one's wrongdoings, for all the wrongs which he has done, for one's carelessness, etc., и т.д.) |
нести ответственность за работу на результат | have the responsibility to get a result (for ... – в интересах ... // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
нести ответственность за ребёнка | answer for the child (for one's pupils, for his younger sister, for one's own actions, for smb.'s safety, for the arrangements, etc., и т.д.) |
нести ответственность за свои проступки | face the music (Taras) |
нести ответственность за то, что | be responsible that (I feel responsible that the CIA used her to find Agent X Johnny Bravo) |
нести ответственность за ущерб | bear responsibility for the damage (ROGER YOUNG) |
нести ответственность за ущерб | bear liability for damage (AD Alexander Demidov) |
нести ответственность перед | be accountable to (VictorMashkovtsev) |
нести ответственность перед | be responsible before (kitsenko) |
нести ответственность перед кем-л. за что-л. | be responsible to sb. for sth. (ART Vancouver) |
нести ответственность перед кем-либо | answer |
нести ответственность по обязательствам | be liable for debts (Общество несет ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом = The company is liable for its debts with all its assets. Alexander Demidov) |
нести ответственность по обязательствам | be liable for liabilities (The sole trader remains personally liable for any liabilities of the trading business, up to the extent of their personal wealth. | Upon the dissolution of the club, each paid-up member at that time will be jointly and equally liable for any liabilities of the club. | As part of the sale, Hughes Electronics agreed to be liable for any liabilities of Hughes Space & Communications Company. Alexander Demidov) |
нести ответственность по обязательствам | be liable for obligations (Contract provided that such party shall be liable for its obligations under the Contract to the same extent as if it had carried out the work itself. Alexander Demidov) |
нести ответственность самостоятельно | be held solely liable for (Anfil) |
нести ответственность только перед своей совестью | be responsible only for my own conscience (Alex_Odeychuk) |
нести персональную ответственность | suffer the personal consequences (Alex_Odeychuk) |
нести персональную ответственность | be personally responsible (Irina Verbitskaya) |
нести полную и единоличную ответственность | be fully and solely responsible (Aiduza) |
нести полную материальную и юридическую ответственность за | bear the full financial and legal liability for (Alexander Demidov) |
нести полную ответственность | fully liable |
нести полную ответственность | be fully liable |
нести полную ответственность за | bear full responsibility for (Johnny Bravo) |
нести полную ответственность за долги | fully liable for the debts |
нести полную ответственность за долги | be fully liable for the debts |
нести полную ответственность по задолженности | fully liable for the debts |
нести полную ответственность по задолженности | be fully liable for the debts |
нести самостоятельную ответственность | be held solely liable for (Anfil) |
нести свою долю ответственности | shoulder responsibility (Ivan Pisarev) |
нести солидарную ответственность | be jointly and severally liable (VictorMashkovtsev) |
нести строгую ответственность | be strictly liable (Stas-Soleil) |
нести субсидиарную ответственность | be secondarily liable (estate such real estate may be made primarily liable; if, however, the fund fails, the personal estate will be secondarily liable. Alexander Demidov) |
нести субсидиарную ответственность | be vicariously liable (Employers are vicariously liable, under the respondeat superior doctrine, for negligent acts or omissions by their employees in the course of employment ... WAD Alexander Demidov) |
нести субсидиарную ответственность | be held secondarily liable (copyright infringement, it held that the ISP may be held secondarily liable for the infringing BBS postings it stores and disseminates over its ... Alexander Demidov) |
нести субсидиарную ответственность | be held vicariously liable (за – for Alexander Demidov) |
нести субсидиарную ответственность по | be held vicariously liable for (Alexander Demidov) |
нести уголовную ответственность | be criminally responsible (Stas-Soleil) |
нести уголовную ответственность | bear criminal liability (ROGER YOUNG) |
нести уголовную ответственность | be liable criminally |
нести уголовную ответственность | be subject to criminal sanctions (AD Alexander Demidov) |
нести уголовную ответственность | be criminally liable (AD Alexander Demidov) |
нести уголовную ответственность в связи с | be criminally liable in respect of (mascot) |
нести уголовную ответственность персонально | be held personally criminally liable (He also added, just as the BNP has said, that the individuals responsible for the lies should be held personally criminally liable. Alexander Demidov) |
нести финансовую ответственность | financially responsible (за кого-либо IgorSl) |
несущий гражданскую ответственность | civilly liable (Stas-Soleil) |
несущий личную ответственность | personally responsible (Stas-Soleil) |
несущий моральную ответственность | culpable (MichaelBurov) |
несущий ответственность | culpable (за что-либо негативное Ремедиос_П) |
несущий ответственность | responsible |
несущий ответственность | answerable |
несущий юридическую ответственность за... | liable to |
несущий юридическую ответственность за... | liable for |
несущий полную ответственность | fully liable |
несущий полную ответственность за долги | fully liable for the debts |
несущий полную ответственность по задолженности | fully liable for the debts |
несущий профессиональную ответственность | professionally responsible |
несущий строгую ответственность | strictly liable (Corporations are strictly liable for the torts of their employees committed within the scope of their employment. Stas-Soleil) |
несущий уголовную ответственность | criminally liable (Stas-Soleil) |
несущий юридическую ответственность | legally responsible |
несёт ответственность перед за | is answerable to ... for |
норма об избежании ответственности | safe harbour (Lavrov) |
нравственная ответственность | moral culpability (A.Rezvov) |
о государственном контроле за осуществлением международных автомобильных перевозок и об ответственности за нарушение порядка их выполнения | Concerning State Control Over International Road Carriage and Concerning Liability for Violation of the Procedures Governing Such Carriage (E&Y) |
о товариществах с ограниченной и дополнительной ответственностью | on Limited and Additional Liability Partnerships |
Общество личной ответственности | Society for Individual Responsibility |
Общество по социальной ответственности в науке | Society for Social Responsibility in Science |
общество с дополнительной ответственностью | additional liability company (Alexander Demidov) |
общество с дополнительной ответственностью | double liability company (ROGER YOUNG) |
общество с неограниченной ответственностью | unlimited company |
общество с ограниченной ответственностью | limited society |
Общий закон о воздействии на окружающую среду, компенсациях и ответственности | Comprehensive Environmental Response, Compensation, and Liability Act (США, 1980) |
объём ответственности | volume of responsibility (rechnik) |
объём ответственности | level of responsibility (rechnik) |
обязательное страхование автогражданской ответственности | compulsory third party car insurance (Alexander Demidov) |
обязательное страхование автогражданской ответственности | automobile third party liability insurance (Third-Party Liability coverage 4uzhoj) |
обязательное страхование гражданской ответственности | compulsory insurance of the civil liability (ABelonogov) |
обязательное страхование гражданской ответственности | compulsory third-party liability insurance (Contrary to what could be assumed, the EU requirement for compulsory third-party liability insurance does not appear to hamper the ... | The consequent increase in accidents and injuries has caused the government in Spain to introduce compulsory third party liability insurance for pleasure boats ... | country where it occurs, fall within the scope of compulsory third party liability insurance in respect of the use of a vehicle | Alexander Demidov) |
обязательное страхование гражданской ответственности | mandatory public liability insurance (more hits Alexander Demidov) |
обязательное страхование гражданской ответственности | compulsory third party insurance (In New South Wales, Compulsory Third Party Insurance (commonly known as CTP Insurance) is a mandatory requirement and each individual car must be ... WAD) |
Ограничение ответственности | Disclaimer of Liability (yanadya19) |
окончательная ответственность | accountability (Ася Кудрявцева) |
освободить от ответственности | indemnify (indemnifying the distributor from any legal liability resulting from any defect in the products. LE Alexander Demidov) |
освободить от ответственности | let off the hook (мишас) |
освободиться от ответственности | get off hands (за что-либо) |
освобождать от ответственности | have no claim against (в пунктах о форс-мажоре логично перевести "навыворот": Buyer shall have no claim against Seller – Продавец освобождается от ответственности за неисполнение своих обязательств по настоящему договору... 4uzhoj) |
освобождать от ответственности | absolve someone of having to (VLZ_58) |
освобождать от ответственности | hold free from liability (hold someone free from liability Johnny Bravo) |
освобождать от ответственности | absolve from the responsibilities |
освобождать от ответственности | absolve (bigmaxus) |
освобождать от ответственности и гарантировать полное освобождение от ответственности | indemnify and keep fully indemnified (The Recipient shall indemnify and keep fully indemnified the Disclosing Party and/or its. Affiliates at all times against all liabilities, costs (including legal costs on ... Alexander Demidov) |
освобождать себя от ответственности | disembarrass oneself of a responsibility |
освобождение от ответственности | no liability (Alexander Demidov) |
освобождение от ответственности | release of liability (dioecia) |
освобождение от ответственности за тяжкие преступления | discharge from responsibility for enormous offence (Виталик-Киев) |
освобождение под чью-либо ответственность | bailment |
освобождённый от всякой ответственности | immune from any liability (yuliya zadorozhny) |
ОТ, ТБ, ООС и социальная ответственность | EHS and SR (SR stands for Social Responsibility Aiduza) |
Отдел профессиональной ответственности | Office of Professional Responsibility (часть ФБР chingachguk1977) |
отказ от ответственности | abdication of responsibility (Ремедиос_П) |
отказ от требований об ответственности | Waiver of Liability (sai_Alex) |
отказываться от ответственности | relinquish responsibility |
отказываться от ответственности | abandon responsibility |
отказываться от ответственности | disclaim all responsibility (за что-либо) |
отмена уголовной ответственности | decriminalization (Yanamahan) |
отменять ответственность | discharge of responsibility (exogenesis) |
относиться к сфере ответственности | fall under responsibility (Johnny Bravo) |
относиться к сфере ответственности | fall under the responsibility (Johnny Bravo) |
относиться с максимальной ответственностью | place a significant importance (sankozh) |
относиться с полной ответственностью | take full responsibility (к – for Alexander Demidov) |
общий партнёр, несущий полную юридическую ответственность | general partner |
партнёр с ограниченной юридической ответственностью | limited partner |
партнёр с ограниченной ответственностью | limited partner (Alexander Demidov) |
партнёр, чья ответственность за текущие долги заранее не оговаривается | general partner |
партнёрство с ограниченной ответственностью | limited liability partnership (A legally recognized entity under the Limited Liability Partnership Act (2000). This type of business organization is intended to combine the flexibility of a traditional partnership with the corporate notion of limited liability. Persons intending to set up a limited liability partnership must register it with Companies House There are also several disclosure requirements that are similar in nature to those required by companies. Much of the pressure for this change in the law was led by accountancy and audit partnerships, wishing to limit the liability of partners against claims for negligence. OB&M Alexander Demidov) |
передача ответственности | transfer of responsibility (Alex_Odeychuk) |
перекладывание на других ответственности | buck-passing |
перекладывание ответственности | blame game (Wakeful dormouse) |
перекладывание ответственности | buck passing |
перекладывать груз ответственности на | offload one's responsibilities onto |
перекладывать ответственность | play the blame game (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
перекладывать ответственность | foist one's responsibility off on (also onto: They can't leave this to chance and they can't foist their responsibility off on another family member. fddhhdot) |
перекладывать ответственность | pass on responsibility (Ремедиос_П) |
перекладывать ответственность | shift the responsibility on to someone else (на кого-либо) |
перекладывать на других ответственность | sidestep responsibility |
перекладывать ответственность за ... на | blame on (Thanks to the sanctions, Kremlin was able to downplay its own economic mismanagement and blame any serious financial problems on the West. – WP US 2017) |
перекладывать ответственность на | shift the onus (onto, on, to; And in a culture of passing blame on to someone else, of trying to shift the onus on to others, of rights rather than responsibilities, it all seems a bit old-fashioned – Wade Street Church Tamerlane) |
перекладывать свою ответственность на | offload one's responsibilities onto |
повлечь за собой уголовную ответственность | expose one to criminal charges (SirReal) |
повлечь уголовную ответственность | expose one to criminal charges (Bribery and corruption can damage reputations and expose you to criminal charges. SirReal) |
повышение ответственности населения за собственное здоровье | encouragement of responsible health behaviors among the citizens (CafeNoir) |
повышенная ответственность | greater accountability (Johnny Bravo) |
подлежать административной или уголовной ответственности | be liable to administrative or criminal proceedings (ABelonogov) |
положение о защите от ответственности | indemnification clause (An indemnification clause protects a party to a contract from legal issues related to the vendor performing the contract. A typical clause contains this language: "Vendor agrees to indemnify, defend and hold the customer, its officers, directors, agents, employees and other related parties harmless from and against any and all liabilities, damages, losses, expenses, claims, demands, suits, fines, or judgments that include reasonable attorneys' fees, costs and expenses, incidental thereto, which may be suffered by, accrued against, charges to or recoverable from any customer indemnitee, by reason of any claim arising out of or relating to any act or error or omission, or misconduct of vendor, its officers, directors, agents, employees or subcontractors." yahoo.com Alexander Demidov) |
положения, предусматривающие солидарную ответственность каждого из арендаторов за нарушение, допущенное другим арендатором | cross-default provisions |
помогать уйти от ответственности | take rap (Interex) |
понести ответственность | take a hit |
понести ответственность | be brought to account (4uzhoj) |
понести ответственность за свои действия | face the consequences of one's actions (ART Vancouver) |
понять свою ответственность | awake to one's responsibilities (to the danger, to one's opportunities, to the need for..., etc., и т.д.) |
постановление о привлечении к административной ответственности | decision to impose administrative penalties (Alexander Demidov) |
постановление о привлечении к административной ответственности | decision on the imposition of administrative sanctions (E&Y ABelonogov) |
правовая ответственность | statutory responsibility (Alexander Demidov) |
предусмотренная законом ответственность | statutory liability (Баян) |
предусмотренная законом ответственность производителя | statutory warranty (поставщика) за качество товаров (услуг; Н-р: statutory warranties were implied into your consumer contract 4uzhoj) |
прививать ответственность | teach someone to be responsible (ART Vancouver) |
привить ответственность | teach someone to be responsible (обычно говорится о детях: I'm trying to get my daughter to clean the hamster's cage, to teach her to be a bit responsible. ART Vancouver) |
привлекать виновников насилия к ответственности | hold batterers accountable (бытовое насилие Rori) |
привлекать к административной и / или уголовной ответственности | bring administrative and/or criminal action against |
привлекать к ответственности | hold accountable (What is the name of the city hall bureaucrat who okayed this? Gotta start holding people accountable. -- Пора уже привлекать виновных к ответственности. ART Vancouver) |
привлекать к ответственности | prosecute (sva) |
привлекать к ответственности за | hold liable for (Stas-Soleil) |
привлекать к судебной ответственности | bring to trial (Anglophile) |
привлекать обидчиков к ответственности | hold batterers accountable (Rori) |
привлечение к административной ответственности | imposition of administrative sanctions (за – for – АД ABelonogov) |
привлечение к дисциплинарной ответственности | disciplinary action against (Alexander Demidov) |
привлечение к ответственности | bringing to account |
привлечение к ответственности | calling to account (Slawjanka) |
привлечение к ответственности | arraignment |
привлечение к ответственности | liability (привлечение к ответственности, предусмотренной ст. = liability under art. Although A and B could avoid liability under art 55(1) CO ... Alexander Demidov) |
привлечение к ответственности | accountability |
привлечение к ответственности | prosecution (Lavrov) |
призывать к ответственности | hold accountable (Moscowtran) |
применять меры ответственности за нарушение актов | apply the sanctions for the violation of acts (ABelonogov) |
примечание об отказе от ответственности | legal footer (Вариант названия соответствующего раздела Интернет-сайтов Alexander Oshis) |
принимать на себя ответственность | adopt responsibility (With less than six months to go before councils adopt responsibility for public health from the NHS in April 2013, much depends on successful collaboration between cross-sector agencies. aldrignedigen) |
принять на себя всю полноту ответственности | take all responsibility |
принять на себя высокую ответственность | assume the mantle (felog) |
принять на себя высокую ответственность | take on the mantle (felog) |
принять на себя ответственность | take on a liability |
принять ответственность | take the consequences (со всеми вытекающими негативными последствиями) |
принять на себя ответственность | accept liability for (sth., за что-л.) |
пробудить в ком-либо чувство ответственности | recall to a sense of his responsibilities |
пробудить в ком-л. чувство ответственности | awake smb. to a sense of responsibility |
протест шкипера о случившихся у него на судне во время пути повреждениях для избежания ответственности | ship protest |
протест шкипера о случившихся у него на судне во время пути повреждениях для избежания ответственности | sea protest |
разграничение зон ответственности | delineation of areas of responsibility (triumfov) |
разграничение ответственности | division of responsibilities (Alexander Demidov) |
разграничение ответственности | responsibility allocation (Alexander Demidov) |
разграничение ответственности | partition of power (Nada) |
разграничение ответственности | battery limit (The word "battery limit" is used to indicate the location up to which a custodian responsability area / piping ends. Thie word battery is used to represent a set of units. answers.com Alexander Demidov) |
разграничение эксплуатационной ответственности по | assignment of operational responsibility for (Alexander Demidov) |
разделение ответственности | sharing of liability (Nyufi) |
разделение ответственности | separation of concerns (shafff) |
разделение ответственности между компаньонами | sharing the responsibilities between the two partners |
раздельная ответственность | severed liability (Severed Liability. A party is responsible for his/her own obligation, so that the plaintiff may bring a separate action against that party without suing other responsible parties Alexander Demidov) |
размер субсидиарной ответственности | amount of vicarious liability damages (Rhode Island, Connecticut and New York are among a handful of states where there's no limit on the amount of vicarious liability damages that ... | ... still outlaw unlimited vicarious liability schemes while allowing for statutes, like Florida, that capped the amount of vicarious liability damages. Alexander Demidov) |
рамки ответственности | purview (Vadim Rouminsky) |
решение о привлечении к ответственности за совершение налогового правонарушения | decision on the imposition of sanctions for the commission of a tax offence (ABelonogov) |
решение о привлечении налогоплательщика к ответственности за совершение налогового правонарушения | decision on the imposition on the taxpayer of sanctions for the commission of a tax offence (E&Y ABelonogov) |
решение об отказе в привлечении к ответственности за совершение налогового правонарушения | decision on the non-imposition of tax sanctions for the commission of a tax offence (ABelonogov) |
решение об отказе в привлечении налогоплательщика к ответственности за совершение налогового правонарушения | decision on the non-imposition on the taxpayer of sanctions for the commission of a tax offence (E&Y ABelonogov) |
решение, ответственность за которое руководитель берет на себя | executive decision (Georgy Moiseenko) |
с высокой гражданской и социальной ответственностью | highly civically minded and socially responsible (Alexander Demidov) |
компания с ограниченной ответственностью | Ltd |
с ограниченной ответственностью и уменьшенным капиталом | limited and reduced (в конце названия английских акционерных обществ, капитал которых уменьшен по постановлению суда) |
с полной ответственностью | under full liability (Given an optimal risk level in the no-tax case under full liability, loss-offset restrictions reduce, and limited liability increases, the incentives for taking risk. | Bids are theoretically shown to be higher under resale and the penalty default environments than under full liability. | optimal exposure to risk of the limited liability firm is always larger than under full liability. Alexander Demidov) |
самостоятельно нести ответственность | be solely liable (The Shipper shall be solely liable for all costs and expense related to the shipment and for costs incurred in either returning the shipment to the Shipper or ... | The provider of the page containing references shall be solely liable for illegal, incorrect or incomplete contents and, in particular, for damage which is incurred ... | The contractor shall be solely liable for the loss or damage if he has ... | The customer shall be solely liable for any hazardous situation in respect of Corgi Regulations or Gas Warning Notice issued. | ... Lessee only, and Lessee shall be solely liable for utility charges as they become due, including those for sewer, water, gas, electricity, and telephone services. Alexander Demidov) |
самостоятельно нести ответственность | be solely liable for (4uzhoj) |
самостоятельно нести ответственность | keep indemnified at all times (from and against 4uzhoj) |
самостоятельно нести ответственность за что-то | at own risk (katorin) |
самостоятельно нести ответственность по оплате | shall be solely liable for (The Shipper shall be solely liable for all costs and expense related to the shipment and for costs incurred in either returning the shipment to the Shipper or ... Alexander Demidov) |
сваливать ответственность | father the responsibility on (на кого-либо) |
сваливать ответственность | father the responsibility upon (на кого-либо) |
сваливать ответственность | pass the buck (на) |
сваливать ответственность | put the blame (на) |
сваливать ответственность | put the blame on (на) |
сваливать ответственность | shift the blame (на) |
сваливать ответственность | shift the blame onto (на) |
сваливать ответственность | shift the responsibility (на) |
сваливать ответственность | shift the responsibility onto (на) |
сваливать ответственность | get sth. off one's plate (на) |
свалить на кого-л. ответственность | leave sb. holding the bag |
свалить ответственность | offload the responsibility (на ART Vancouver) |
свалить ответственность | offload the responsibility (на ART Vancouver) |
свалить на кого-либо ответственность | leave holding the bag |
сведения о привлечении к ответственности за | record of (Alexander Demidov) |
серьёзная ответственность | grave responsibility |
система страхования гражданской ответственности | liability insurance system (MichaelBurov) |
служба семейной ответственности | family responsibility (взыскание алиментов с неплательщиков OstrichReal1979) |
снимать ответственность | shall hold harmless from (triumfov) |
снимать ответственность | exonerate from responsibility (Anglophile) |
снимать ответственность | waive (Georgy Moiseenko) |
солидарная и личная ответственность | collective and several responsibility |
солидарная ответственность | joint responsibility |
солидарная ответственность | shared responsibility |
солидарная субсидиарная ответственность | joint and several vicarious liability (Alexander Demidov) |
соразмерность ответственности характеру допущенного нарушения | proportionality (Proportionality is a general principle in law which covers several special (although related) concepts. The concept of proportionality is used as a criterion of fairness and justice in statutory interpretation processes, especially in constitutional law, as a logical method intended to assist in discerning the correct balance between the restriction imposed by a corrective measure and the severity of the nature of the prohibited act. Within criminal law, it is used to convey the idea that the punishment of an offender should fit the crime. Under international humanitarian law governing the legal use of force in an armed conflict, proportionality and distinction are important factors in assessing military necessity. WK Alexander Demidov) |
социальная ответственность | SA (стандарт SA 8000 "Social Accountability" Aiduza) |
социальная ответственность | social responsibility (Social responsibility is an ethical ideology or theory that an entity, be it an organization or individual, has an obligation to act to benefit society at large. wiki Alexander Demidov) |
социальная ответственность | good citizenship (fluggegecheimen) |
социальная ответственность | citizenship (строго контекстуально Ася Кудрявцева) |
социальная ответственность | social accountability (международный стандарт SA 8000 Lagarta) |
Социальная ответственность бизнеса | Corporate Social Responsibility (СОБ, CSR Alexander Demidov) |
"социальная ответственность" как рекламная стратегия | wokewashing (plushkina) |
СП с ограниченной ответственностью | limited JV (Alexander Demidov) |
спектр полномочий и ответственности | mandate (Alexander Demidov) |
срок давности привлечения к административной ответственности | period of limitation for the institution of administrative proceedings (E&Y ABelonogov) |
срок ответственности | commitment period (Alexander Demidov) |
страницы сайта, предупреждающие о том, что сайт не несёт ответственности за материалы, содержащиеся на нём | disclaimer pages |
страхование гражданской ответственности | public liability cover (Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности в связи с подачей спиртных напитков | host liquor liability (Provides protection for businesses against bodily injury or property damage suits brought by parties injured as a result of an intoxicated guest who was served alcohol at an event you hosted. Host liquor liability is a coverage that is included under the commercial general liability policy for those businesses not "in the business of" serving, manufacturing, distributing, selling, serving or providing alcohol Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности владельца опасного объекта за причинение вреда в результате аварии на опасном объекте | hazardous facility third-party liability insurance (по аналогии с motor third-party liability insurance Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности владельцев автотранспортных средств | insurance of the civil liability of owners of motor vehicles (ABelonogov) |
страхование гражданской ответственности владельцев средств воздушного транспорта | aircraft third-party liability insurance (Aircraft third party, passenger, property damage, baggage, cargo and mail and airline general third party liability insurance covering the Support Engine and the aircraft on which it is to be installed, in such form and for the Minimum Liability Amount as a combined single limit, each and every loss. Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности владельцев транспортных средств | motor third party liability insurance (AD Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности владельцев транспортных средств | insurance of the civil liability of owners of means of transport (ABelonogov) |
страхование гражданской ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по договору | contract performance insurance (Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по договору | insurance of civil liability for the non-fulfilment or improper fulfilment of contractual obligations (ABelonogov) |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда вследствие недостатков товаров | product liability insurance (Policy that pays for any damage or injury (within the limits of the cover provided) resulting from the use of the insured's goods or services. Use this term in a sentence In 1986, Scott's micromanufacturer and distributor of Botox was no longer able to supply the drug because of an inability to obtain product liability insurance. Source: Botulinum toxin – Wikipedia, the free encyclopedia The association provides a variety of other benefits for members, including discounts on FedEx shipping, health and product liability insurance, payroll processing, and AER assistance. Source: Natural Products Association – Wikipedia, the free encyclopedia Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда вследствие недостатков товаров, работ, услуг | product liability insurance (Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда вследствие недостатков товаров, работ, услуг | product liability and malpractice insurance (Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда вследствие недостатков товаров, работ, услуг | insurance of civil liability for damage resulting from deficiencies of goods, work and services (ABelonogov) |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда имуществу третьих лиц | insurance of civil liability for damage to the property of third parties (ABelonogov) |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда третьим лицам | third-party liability insurance (If the policyholder has a high number of assets or income to protect, it may be worth paying extra to buy extra liability cover. Third-party liability insurance is there to help stop policyholders from losing savings, assets, homes and even future earnings. It is a legal requirement in most U.S. states, and even in states that have no-fault rules, it could protect the policyholder from losing everything that they own. Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда третьим лицам | third-party insurance (Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда третьим лицам | general liability insurance (Insurance policy that covers claims arising from an insured's liability due to damage or injury (caused by negligence or acts of omission) during performance of his or her duties or business. Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда третьим лицам | insurance of civil liability for damage caused to third parties (ABelonogov) |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда третьим лицам при осуществлении своей деятельности | professional liability insurance (Professional liability insurance (PLI), also called professional indemnity insurance (PII) but more commonly known as errors & omissions (E&O) in the US, is a form of liability insurance that helps protect professional advice- and service-providing individuals and companies from bearing the full cost of defending against a negligence claim made by a client, and damages awarded in such a civil lawsuit. The coverage focuses on alleged failure to perform on the part of, financial loss caused by, and error or omission in the service or product sold by the policyholder. These are potential causes for legal action that would not be covered by a more general liability insurance policy which addresses more direct forms of harm. Professional liability coverage sometimes also provides for the defense costs, including when legal action turns out to be groundless. Coverage does not include criminal prosecution, nor a wide range of potential liabilities under civil law that are not enumerated in the policy, but which may be subject to other forms of insurance. WK Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда третьим лицам при осуществлении своей деятельности Liability insurance is a part of the general insurance system of risk financing to protect the purchaser (the "insured") from the risks of liabilities imposed by lawsuits and similar claims. It protects the insured in the event he or she is sued for claims that come within the coverage of the insurance policy. Originally, individuals or companies that faced a common peril, formed a group and created a self-help fund out of which to pay compensation should any member incur loss (in other words, a mutual insurance arrangement). The modern system relies on dedicated carriers, usually for-profit, to offer protection against specified perils in consideration of a premium. Liability insurance is designed to offer specific protection against third party insurance claims, i.e., payment is not typically made to the insured, but rather to someone suffering loss who is not a party to the insurance contract. In general, damage caused intentionally as well as contractual liability are not covered under liability insurance policies. WK | liability insurance (Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда третьим лицам при осуществлении своей деятельности | professional indemnity insurance (= PII A form of third-party insurance that covers a professional person, such as a solicitor, surveyor, or accountant, against paying compensation in the event of being sued for negligence This can include giving defective advice if the person professes to be an expert in a given field. There have been a number of very high awards made to plaintiffs (especially in the USA where PII is known as malpractice insurance) and this has greatly increased the cost of obtaining cover. OB&M Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда третьим лицам при осуществлении своей деятельности | general liability insurance (Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности организаций | corporate general liability insurance (AD Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности организаций, эксплуатирующих опасные объекты | insurance of the civil liability of organizations which operate hazardous facilities (ABelonogov) |
страхование имущества и гражданской ответственности за причинение вреда третьим лицам | property and general liability insurance (Alexander Demidov) |
страхование ответственности за причинение вреда | liability insurance (insurance against claims of loss or damage for which a policyholder might have to compensate another party. The policy covers losses resulting from acts or omissions which are legally deemed to be negligent and which result in damage to the person, property, or legitimate interests of others. In comparison with most other forms of insurance, liability insurance is a relatively recent phenomenon. A very modest amount was written before 1890, but it was principally the introduction of the automobile after that year that spurred the rapid growth of this form of insurance, which now extends to a great many activities in addition to the operation of an automobile. Other types of liability insurance include professional liability for doctors and other professionals (malpractice insurance), marine liability for boatowners and operators, and products liability for manufacturers of consumer goods. Protection can also be provided against the possibility that one may be unable to fulfill the terms of a contract or against the risks involved in activities that are considered so dangerous to other people or property that the law requires persons engaged in them to assume responsibility for their consequences no matter how much care is taken to avoid damage. Examples of this last type, called absolute liability, vary from one legal jurisdiction to another but may include, for example, the ownership of dangerous wild animals. Britannica Alexander Demidov) |
страхование ответственности и финансовых рисков | liability and financial risk insurance (Alexander Demidov) |
страхование ответственности перед клиентом | professional liability insurance (Professional liability insurance may take on different forms and names depending on the profession. For example, in reference to medical professions it is called malpractice insurance, while errors and omissions (E&O) insurance is used by insurance agents, consultants, brokers and lawyers. Other professions that commonly purchase professional liability insurance include accounting, engineering and financial services, construction and maintenance (general contractors, plumbers, etc., many of whom are also surety bonded), and transport. Some charities and other nonprofits/NGOs are also professional-liability insured. WK. take out/carry professional liability insurance Alexander Demidov) |
страхование ответственности перед третьими лицами | third-party insurance (AD) |
страхование ответственности подрядчика на случай телесных повреждений или ущерба, нанесённых третьим лицам в связи с выполненными работами | completed operations (insurance Alexander Demidov) |
страхование профессиональной ответственности врачей | physician liability insurance (Alexander Demidov) |
субъект ответственности | party liable (At present, no substantive law concerning the liability for oil pollution provides that the insurer of oil pollution and the party liable for oil pollution shall assume ... Alexander Demidov) |
субъект ответственности | liable party (Generally speaking, a potentially liable party (PLP) under the Act can be any of the following: any individual or entity that manufactures (or ... Alexander Demidov) |
тот, на чьей ответственности лежит вооружение судов | outfitter |
требование нанимателя об освобождении его от ответственности за возмещение ущерба, причинённого служащему, если этот ущерб явился результатом небрежности другого служащего | plea of common employment |
тяжёлая ответственность | millstone about neck (Anglophile) |
у него нет чувства ответственности | he has no sense of responsibility |
увиливание от ответственности путём изобретения различных причин и извинений | goldbrick |
увиливать от ответственности | sneak responsibility |
увиливать от ответственности | shirk responsibilities |
уголовная ответственность | criminal sanctions (The consultation also covers the possibility of introducing criminal sanctions for serious misconduct in the management of a bank. Alexander Demidov) |
уголовная ответственность | criminal liability (AD) |
ужесточение ответственности | upgrading of penalties (AD Alexander Demidov) |
уйти от ответственности | walk away with a slap on the wrist |
уйти от ответственности | walk |
уйти от ответственности | walk (Did you ever have a suspect dead to rights, and look the other way on a piece of evidence that might have let him walk?) |
уйти от ответственности | shed responsibility |
уйти от ответственности | shirk responsibility (In fact, most of them are surefire ways to shirk responsibility or trick people into liking you. VLZ_58) |
уйти от ответственности | evade responsibility (He never sought to evade responsibility for his actions. VLZ_58) |
уклониться от ответственности | skulk |
уклониться от ответственности | shed responsibility |
уклоняться от ответственности | shrink from responsibility |
уклоняться от ответственности | shrink away from responsibility |
уклоняться от ответственности | shed responsibility |
уклоняться от ответственности | skulk |
уклоняться от ответственности | shirk responsibility |
уклоняться от уголовной ответственности за своё деяние | evade legal consequences of one's action |
уклоняться от ответственности, ссылаясь на неопытность | plead the baby act |
уклоняться от принятия ответственности | deflect responsibility (Alex_Odeychuk) |
устанавливать материальную ответственность | impose financial liability (Earl L. McGeoghegan Moscow, Idaho Wisconsin is making a bold, if erroneous, statement in claiming to be the first state to impose financial liability on parents ... Alexander Demidov) |
устанавливать ответственность | introduce accountability (tania_mouse) |
Учредительный договор Компании с ограниченной ответственностью | LLC Agreement (США 4uzhoj) |
финансовое обеспечение ответственности | proper financial provisions against such liability (mascot) |
финансово-материальная ответственность | financial liability (Alexander Demidov) |
хозяйственная ответственность | economic liability (tania_mouse) |
целеустремлённость и ответственность | commitment and accountability (123:) |
центр бюджетной ответственности | cost center (triumfov) |
цепь ответственности | chain of custody |
чувствующий ответственность перед обществом | socially concerned (alikssepia) |
экологическая и социальная ответственность | environmental and social liabilities (ROGER YOUNG) |
экологическая ответственность | sustainability (Nityasri) |
экологическая ответственность | ecological responsibility (kali_nihta) |