Russian | German |
автоматический ответ междугородной станции | Fernamtsansage (при дальней автоматической связи) |
адекватный ответ | angemessene Antwort (Andrey Truhachev) |
бездумный ответ | eine gedankenlose Antwort |
беззастенчивый ответ | eine unverfrorene Antwort |
безотлагательный ответ | prompte Antwort (Andrey Truhachev) |
беседа протекала в форме вопросов и ответов | das Gespräch verlief in Form von Frage und Antwort |
бланк ответа | Rückmeldebogen (Schoepfung) |
быстрый ответ | schnelle Antwort (Лорина) |
быстрый ответ | prompte Antwort (Andrey Truhachev) |
в его ответе чувствовалось разочарование | in seiner Antwort klang Enttäuschung mit |
в надежде на положительный ответ | in der Hoffnung auf eine positive Antwort (SKY) |
в надежде на положительный ответ остаюсь с совершенным к Вам почтением ... | in der Hoffnung auf eine zusagende Antwort zeichne ich hochachtungsvoll. |
в ответ | dagegen (Andrey Truhachev) |
в ответ на что-либо | als Antwort auf etwas |
в ответ на | in Erwiderung auf |
в ответ на | auf (Ukraines Präsident Janukowitsch hat auf Druck Russlands das Assozionsabkommen abgelehnt miami777409) |
в ответ на Ваш запрос | in Bezug auf Ihre Anfrage |
в ответ на Ваш запрос | auf Ihre Anfrage |
в ответ на ваше письмо | in Erwiderung Ihres Schreibens |
в ответ на Ваше письмо | in Bezug auf Ihren Brief |
в ответ на Ваше письмо | antwortlich Ihres Briefes |
в ответ на Вашу просьбу | in Bezug auf Ihre Bitte |
в ответ на Вашу просьбу | auf Ihre Bitte hin (...) |
в ответ на Вашу просьбу | auf Ihre Bitte |
в ответ на опубликованное объявление поступило много заявлений | auf die Annonce hin gingen mehrere Bewerbungen ein |
в ответ на слова благодарности или извинения | bitte |
в ответ на сообщение он только кивнул | er quittierte die Meldung mit einem Kopfnicken |
в ответ на то | daraufhin |
в ответ на это | als Reaktion darauf (ichplatzgleich) |
в ответ на это | daraufhin (Andrey Truhachev) |
в ответ она пожала плечами | ihre Antwort war ein Schulterzucken |
в случае отрицательного ответа | im Verneinungsfall |
в случае утвердительного ответа | im bejahenden Fälle |
в формате вопрос-ответ | in Frage und Antwort (Andrey Truhachev) |
в формате вопрос-ответ | in Frage- und Antwortform (Andrey Truhachev) |
в форме вопросов и ответов | in Frage und Antwort (Andrey Truhachev) |
в форме вопросов и ответов | in Frage- und Antwortform (Andrey Truhachev) |
в этой статье содержится также ответ на наш вопрос | dieser Artikel begreift auch die Lösung unserer Frage in sich |
варианты ответов | Antwortvorgaben (множественное число женского рода, в словаре почему-то отсутствует помета для множественного числа Паша86) |
вежливый ответ | höfliche Antwort (Andrey Truhachev) |
верный ответ | richtige Antwort (Andrey Truhachev) |
верный ответ | eine treffende Antwort |
вечер вопросов и ответов | Ausspracheabend |
взвешенный ответ | wohlbedachte Antwort (Andrey Truhachev) |
вместо ответа | statt einer Antwort |
вместо ответа он молча показал своё удостоверение | statt aller Antwort zeigte er seinen Ausweis |
возможны несколько правильных ответов | Mehrfachnennungen möglich (примечание в тестах ichplatzgleich) |
возразить что-либо в ответ на вопрос сердито | etwas auf seine Frage ärgerlich entgegnen |
возразить кому-либо в ответ на вопрос удивлённо | jemandem auf seine Frage verwundert entgegnen |
вопрос, содержащий в себе ответ | Suggestivfrage |
вразумительный ответ | deutliche Antwort (Andrey Truhachev) |
вразумительный ответ | vernünftige Antwort (Andrey Truhachev) |
вскоре вы получите от нас ответ | demnächst werden Sie von uns eine Antwort erhalten |
вымогать ответ | eine Antwort abzwingen |
высокомерный ответ | eine hochmütige Antwort |
гадание на Библии / поиск ответа в Библии | Bibelstechen (предсказание путем раскрытия наугад Библии и чтения первой попавшейся строчки. В церкви считается грехом Евгения Ефимова) |
глуховатому нужно было громко крикнуть ответ в самое ухо | dem Schwerhörigen musste man die Antwort ins Ohr brüllen |
грубый ответ | barsche Antwort (Andrey Truhachev) |
давать идиотские ответы | idiotische Antworten geben |
давать ответ | eine Antwort geben (auf etwas, несёт более сильное, по сравнению с синонимами, эмфатическое ударение) |
давать ответ | antworten (на что-либо, письменно или устно на какой-либо запрос, на чьё-либо письмо) |
давать ответ | antworten |
давать кому-либо ответ на его запрос | jemanden auf seine Anfrage bescheiden |
давать отрицательный ответ | verneinen (Лорина) |
дать многозначный ответ | eine mehrdeutige Antwort geben |
дать неподобающий ответ | eine ungebührliche Antwort geben |
дать ответ | eine Antwort geben |
дать кому-либо ответ | jemandem eine Antwort erteilen |
дать ответ | zur Antwort geben |
дать ответ | beantworten (на что-либо; устный, письменный) |
дать письменный ответ на реплику | triplieren |
дать ответ с двояким смыслом | eine doppelsinnige Antwort geben |
дать отрицательный ответ | mit einem Nein antworten |
дать точный ответ | eine exakte Antwort geben |
дать уклончивый ответ | eine doppelsinnige Antwort geben |
дать уклончивый ответ | ausweichend antworten |
двусмысленный ответ | eine zweideutige Antwort |
двусмысленный ответ | zweideutige Antwort (Andrey Truhachev) |
держать ответ | die Konsequenzen tragen (Andrey Truhachev) |
держать ответ | auslöffeln fig. (Andrey Truhachev) |
держать ответ перед кем-то-j-m | Rede und Antwort stehen (ilma_r) |
держать ответ | ausbaden разг. (Andrey Truhachev) |
держать ответ | auf sich nehmen (Andrey Truhachev) |
держать ответ | sich verantworten |
держать ответ перед | jemandem Rede und Antwort stehen (кем-либо) |
держать ответ перед кем-либо | jemandem Rede und Antwort stehen |
дерзкий ответ | kesse Antwort (Andrey Truhachev) |
дерзкий ответ | freche Antwort (Andrey Truhachev) |
дерзкий ответ | kecke Antwort (Andrey Truhachev) |
детский ответ | kindliche Antwort (Andrey Truhachev) |
дипломатичный ответ | diplomatische Antwort (Andrey Truhachev) |
директор поручил секретарю написать ответ | der Direktor ließ seinen Sekretär die Antwort schreiben |
дополнить ответ | die Antwort vervollständigen (Лорина) |
дополнять ответ | die Antwort vervollständigen (Лорина) |
допускается несколько вариантов ответа | Mehrfachnennungen möglich (4uzhoj) |
достойный ответ | eine richtige Antwort |
его любовь осталась без ответа | seine Liebe fand keinen Widerhall |
едкий ответ | eine gepfefferte Antwort |
ему было отказано в ответе | ihm wurde jede Antwort abgelehnt |
ему не было дано никакого ответа | ihm wurde jede Antwort abgelehnt |
ему понравился мой смелый ответ | ihm gefiel meine kühne Antwort |
ехидный ответ | eine bissige Antwort |
ждать ответа | auf eine Antwort warten |
ждём ответа | um Antwort wird gebeten (SKY) |
за это решение я буду нести ответ | für diese Entscheidung werde ich geradestehen |
затягивание ответа | die Verzögerung der Antwort |
звучать в ответ | zurückschallen |
злобный ответ | eine boshafte Antwort |
злорадно-насмешливый ответ | eine boshafte Antwort |
знать ответ | Rat wissen (Ремедиос_П) |
избегать ответа | eine Antwort umgéhen |
интерактивный речевой ответ | Interactive Voice Response |
искусный ответ | geschickte Antwort (Andrey Truhachev) |
исчерпывающий ответ | erschöpfende Antwort (Лорина) |
исчерпывающий ответ | umfassende Antwort (Лорина) |
исчерпывающий ответ | umfassende Beantwortung (Лорина) |
исчерпывающий ответ | sinnvolle Antwort (Andrey Truhachev) |
к письму следует приложить марку в 10 пфеннигов для ответа | dem Schreiben sind 10 Pfennig als Rückporto belzufügen |
каким бы ни был ответ на этот вопрос | wie auch immer die Antwort auf diese Frage lauten mag (Viola4482) |
категоричный ответ | eindeutige Antwort (Andrey Truhachev) |
колючий ответ | eine borstige Antwort |
корректный ответ | richtige Antwort (Andrey Truhachev) |
краткий/лаконичный ответ | kurze Antwort (Andrey Truhachev) |
кричать в ответ | zurückrufen |
лаконичный ответ | eine lakonische Antwort |
лаконичный ответ | eine karge Antwort |
легкомысленный ответ | eine leichtfertige Antwort |
лист с ответами | Antwortbogen (juribt) |
ловкий / умелый ответ | geschickte Antwort (Andrey Truhachev) |
мальчик тянул с ответом | der Junge zauderte mit der Antwort |
мгновенный ответ | sofortige Antwort (Andrey Truhachev) |
мгновенный ответ | prompte Antwort (Andrey Truhachev) |
медлить с ответом | die Antwort verzögern |
медлить с ответом | die Antwort hinausziehen |
медлить с ответом | mit der Antwort zögern |
меткий ответ | eine scharfsinnige Antwort |
меткий ответ | treffende Antwort (Andrey Truhachev) |
могу я ждать ответа? | kann ich auf Antwort warten? |
молниеносный ответ | eine blitzschnelle Antwort |
моментальный ответ | sofortige Antwort (Andrey Truhachev) |
На мрачный взор приходит мрачный ответ | ein finstrer Blick kommt finster zurück |
наблюдаемый ответ | overt response |
наглый ответ | kecke Antwort (Andrey Truhachev) |
найти ответ | die Antwort finden (Лорина) |
наконец-то это был ответ не мальчика, но мужа | das war endlich eine mannhafte Antwort |
находить ответ | die Antwort finden (Лорина) |
находчивый ответ | schlaue Antwort (Andrey Truhachev) |
находчивый ответ | eine treffende Antwort |
не выслушать чьего-либо ответа | jemanden nicht zu Worte kommen lassen |
не давать ответа | hinhalten (кому-либо) |
не дать ответа | die Antwort schuldig bleiben |
не допускающий однозначного ответа, на который нет ответа | unbeantwortbara (о вопросе) |
не находить ответа | keine Antwort wissen (на что-либо) |
невежливый ответ | eine unhöfliche Antwort |
неверный ответ | falsche Antwort (Andrey Truhachev) |
недвусмысленный ответ | eine unzweideutige Antwort |
недвусмысленный ответ | eine eindeutige Antwort |
недовольный ответ | eine unwirsche Antwort |
незамедлительный ответ | prompte Antwort (Andrey Truhachev) |
немедленный ответ | sofortige Antwort (Andrey Truhachev) |
немедленный ответ | prompte Antwort (Andrey Truhachev) |
необдуманный ответ | eine unbedachte Antwort |
необдуманный ответ | eine unüberlegte Antwort |
необдуманный ответ | unfertige Antwort (Andrey Truhachev) |
неоднозначный ответ | zweideutige Antwort (Andrey Truhachev) |
неосторожный ответ | eine unvorsichtige Antwort |
непонятный ответ | eine unverständliche Antwort |
неправильные ответы следует отделить от правильных | falsche Lösungen sind von den richtigen zu sondern |
неправильный ответ | falsche Antwort (Andrey Truhachev) |
непродуманный ответ | unfertige Antwort (Andrey Truhachev) |
нерешительный ответ | zögernde Antwort (Andrey Truhachev) |
неубедительный ответ | unbefriedigende Antwort (Andrey Truhachev) |
неуверенный ответ | zögernde Antwort (Andrey Truhachev) |
неудовлетворительный ответ | unbefriedigende Antwort (Andrey Truhachev) |
неясный ответ | eine unklare Antwort |
ни привета, ни ответа | kein Lebenszeichen (Vas Kusiv) |
нужный ответ | eine richtige Antwort |
обдуманный ответ | wohlbedachte Antwort (Andrey Truhachev) |
обдумывать ответ | die Antwort überlegen |
обстоятельный ответ | ausführliche Antwort (Andrey Truhachev) |
обязывающее обязывающий ответ | eine verpflichtende Antwort |
огрызнуться в ответ | zurückkeifen (Honigwabe) |
однозначный ответ | eindeutige Antwort (Andrey Truhachev) |
односложный ответ | eine einsilbige Antwort |
он велел мне написать ответ | er hat mich die Antwort schreiben lassen |
он дал точный ответ | er gab eine präzise Antwort |
он должен был довольствоваться этим ответом | er musste sich mit dieser Antwort bescheiden |
он затруднялся дать ответ | er war um eine Antwort verlegen |
он молчал в ответ на её упреки | er schwieg zu ihren Vorwürfen |
он не дал ответа | er gab keine Antwort (Andrey Truhachev) |
он не мешкая дал ответ | er, nicht faul, antwortete schlagfertig |
он получал в ответ только насмешки и издевательства | er erntete nur Spott und Hohn |
он поручил мне написать ответ | er hat mich die Antwort schreiben lassen |
он проворчал что-то в ответ | er brummte eine Antwort |
он с нетерпением ожидает ответа | er harrt auf Antwort |
он уже несколько раз обращал на себя внимание своими дерзкими ответами | er ist schon einige Male durch seine ungehörigen Antworten aufgefallen |
она дала ему издевательский ответ | sie gab ihm eine höhnische Antwort |
она что-то пролепетала в ответ | sie lallte etwas zur Antwort |
оплата обратного ответа | Rückporto |
оплата ответа | Rückporto (маркой, прилагаемой к письму) |
определённый ответ | deutliche Antwort (Andrey Truhachev) |
осмысленный ответ | durchdachte Antwort (Andrey Truhachev) |
осмысленный ответ | sinnvolle Antwort (Andrey Truhachev) |
оставить без ответа | unerwidert lassen (Лорина) |
оставленный без ответа | unerwidert |
оставленный без ответа | unbeantwortet |
оставлять без ответа | offenlassen (вопрос) |
оставлять без ответа | unerwidert lassen |
остроумный ответ | eine scharfsinnige Antwort |
остроумный ответ | schlagfertige Antwort (Andrey Truhachev) |
ответ без прикрас | ungeschminkte Antwort (Andrey Truhachev) |
ответ был верным | die Antwort war richtig |
ответ был правильным | die Antwort war richtig |
ответ мне кажется хорошим | mir dünkt die Antwort gut |
ответ мне кажется хорошим | mich dünkt die Antwort gut |
ответ на критику | Antikritik |
ответ на объявление | Zuschrift |
ответ он прямо выпалил | die Antwort kam wie aus der Pistole geschossen |
ответ оплачен | Rückantwort bezahlt |
ответ по телеграфу | Drahtantwort |
ответ по факсу | Antwortfax (Александр Рыжов) |
ответ просим дать немедленно | sofortige Antwort erbeten |
ответ с обманом | Fintriposte (фехтование) |
ответ с потерей времени | Riposte mit Verzögern des Tempos |
ответ с прямым уколом | einfache Riposte |
ответ через печать | Gegenschrift |
ответа ещё нет | die Antwort steht noch aus |
ответа не последовало | die Antwort blieb aus |
ответа не последовало | es erfolgte keine Antwort |
ответа пока ещё нет | die Antwort steht noch aus |
ответить что-либо в ответ на вопрос сердито | etwas auf seine Frage ärgerlich entgegnen |
ответить кому-либо в ответ на вопрос удивлённо | jemandem auf seine Frage verwundert entgegnen |
ответы двух хороших учеников | die Antworten zweier guter Schüler |
ответы на вопросы викторины | Auflösung der Quizfragen (список правильных ответов Abete) |
ответы на письма читателей | Briefkastenecke (в газете, журнале) |
ответы трёх хороших учеников | die Antworten dreier guter Schüler |
ложный отвлекающий ответ | Distraktor (отвлекающая альтернатива среди возможных ответов falsche Antwortalternative bei einem Multiple-Choice-Test marinik) |
отказ в ответ на его просьбу очень унизил его | die Ablehnung seiner Bitte hat ihn aufs tiefste gedemütigt |
открытка с оплаченным ответом | Rückantwortkarte |
открытка с оплаченным ответом | Antwortkarte |
отправить ответ | die Antwort zusenden (Лорина) |
отрицательный ответ | eine verneinende Antwort |
отрицательный ответ | nee |
отрицательный ответ | Neinsagen |
отрицательный ответ | eine negative Antwort |
отрицательный ответ | abschlägige Antwort |
отрицательный ответ | Abweisung (подчёркивает, что кто-либо отказывается принять кого-либо и т. п.) |
отрицательный ответ | Abweisung (подчёркивает, что кто-либо отказывается принять к рассмотрению (чью-либо) просьбу и т. п.) |
отрицательный ответ | Nein |
отрицательный ответ | Abweisung (подчёркивает, что кто-либо отказывается принять к рассмотрению (чью-либо) жалобу и т. п.) |
отрицательный ответ | eine abweisende Antwort |
отсутствие ответа | Nichtbeantwortung (Лорина) |
письмо, оставшееся без ответа | Briefschuld |
письмо осталось без ответа | der Briet blieb unbeantwortet |
письмо осталось без ответа | der Brief blieb unbeantwortet |
письмо с оплаченным ответом | Antwortbrief |
письмо с приложением фотографий в ответ на объявление в газете | Bildzuschrift |
подождите сначала его ответа, прежде чем вы предпримете дальнейшие шаги | warten Sie seine Antwort ab, bevor Sie weitere Schritte unternehmen |
подробный ответ | ausführliche Antwort (Andrey Truhachev) |
подсказать кому-либо нужный ответ | jemandem etwas in den Mund legen |
подсказать кому-либо нужный ответ | jemandem die Antwort in den Mund legen |
подходящий ответ | passende Antwort (Andrey Truhachev) |
полноценный ответ | sinnvolle Antwort (Andrey Truhachev) |
положительный ответ | Ja |
положительный ответ | Jaworte (б.ч. на предложение о браке) |
положительный ответ | eine positive Antwort |
положительный утвердительный ответ | eine zusagende Antwort |
получить краткий, чёткий и надёжный ответ | eine kurze, prägnante und verlässliche Antwort erhalten (Alex Krayevsky) |
получить ответ | eine Antwort bekommen |
получить положительный ответ | bei jemandem gut ankommen (от кого-либо) |
поражать кого-либо ответом | jemanden durch eine Antwort verblüffen |
поражать кого-либо ответом | jemanden mit einer Antwort verblüffen |
поспешный ответ | eine vorschnelle Antwort |
поспешный ответ | eine voreilige Antwort |
потребовать кого-либо к ответу | jemanden zur Rede stellen |
правильный ответ | richtige Antwort (Andrey Truhachev) |
правильный ответ | eine richtige Antwort |
предоставить ответ | eine Antwort geben (Лорина) |
предоставление ответа | Erteilung der Antwort (Лорина) |
предоставление ответа | Beantwortung (Лорина) |
предоставлять ответ | eine Antwort geben (Лорина) |
преждевременный ответ | eine vorschnelle Antwort |
преждевременный ответ | eine voreilige Antwort |
пренебрежительный ответ | eine wegwerfende Antwort |
привлекать к ответу | belangen |
придумать ответ | eine Antwort ausdenken |
приемлемый ответ | annehmbare Antwort (Andrey Truhachev) |
призывать к ответу | zur Rechenschaft rufen (AlexandraM) |
продуманный ответ | wohlbedachte Antwort (Andrey Truhachev) |
продуманный ответ | durchdachte Antwort (Andrey Truhachev) |
продумывать ответ | die Antwort überlegen |
прохладный ответ | kühle Antwort (Andrey Truhachev) |
прямой ответ | eine derbe Antwort |
развязный ответ | kesse Antwort (Andrey Truhachev) |
разумный ответ | eine vernünftige Antwort |
резкий ответ | gepfefferte Antwort |
резкий ответ | barsche Antwort (Andrey Truhachev) |
резкий ответ | eine geharnischte Antwort |
резкий ответ | eine derbe Antwort |
резко возражать в ответ | auf etwas scharf erwidern (на что-либо) |
решительный ответ | entscheidende Antwort (Andrey Truhachev) |
робкий ответ | zögernde Antwort (Andrey Truhachev) |
рычит в ответ | Brüllstimme (anoctopus) |
с оплаченным ответом | Antwort bezahlt |
с оплаченным ответом | mit bezahlter Rückantwort |
своим ответом вы его оскорбили | durch Ihre Antwort haben Sie ihn beleidigt |
сдержанный ответ | kühle Antwort (Andrey Truhachev) |
сигнал ответа автоматической телефонной станции | Amtszeichen |
скоропалительный ответ | unfertige Antwort (Andrey Truhachev) |
слишком поспешный ответ | eine überstürzte Antwort |
служба ответов | Auftragsdienst (lyu4ika) |
смелый ответ | eine kecke Antwort |
смелый ответ | eine kesse Antwort |
смелый ответ | kecke Antwort (Andrey Truhachev) |
снисходительный ответ | hochmütige Antwort (Andrey Truhachev) |
соразмерный ответ | angemessene Antwort (Andrey Truhachev) |
стандартный ответ | Standardantwort (academic.ru Andrey Truhachev) |
сухой ответ | kühle Antwort (Andrey Truhachev) |
твёрдый ответ | entscheidende Antwort (Andrey Truhachev) |
телеграмма с оплаченным ответом | Antwortnote |
телеграмма с оплаченным ответом | Rückantworttelegramm |
телеграфный ответ | Drahtantwort |
тон ответа автоматической телефонной станции | Amtszeichen |
точный ответ | präzise Antwort (Andrey Truhachev) |
точный ответ | eine treffende Antwort |
требовать от кого-либо ответа | jemanden zur Rede stellen (massana) |
требовать ответа | auf eine Antwort drängen (Ремедиос_П) |
требовать ответа | auf Antwort dringen |
тщательный ответ | wohlbedachte Antwort (Andrey Truhachev) |
тянуть с ответом | mit der Antwort zögern |
убедительный ответ | entscheidende Antwort (Andrey Truhachev) |
убедительный ответ | eine bündige Antwort |
убедительный ответ | aussagekräftige Antwort (Andrey Truhachev) |
увиливать от ответа | Winkelzüge machen |
увольте меня от ответа | erlassen Sie mir die Antwort |
удержаться от ответа | sich eine Antwort verbeißen |
удивляться чьему-либо ответу | sich über jemandes Antwort wundern |
уйти от прямого ответа | einer direkten Antwort ausweichen (Er verschiebt damit den thematischen Fokus und weicht einer direkten Antwort aus. google.ru Dominator_Salvator) |
уклониться от ответа | eine Antwort umgehen |
уклониться от ответа на вопрос | einer Frage ausweichen |
уклончивый ответ | eine ausweichende Antwort |
улыбаться наивному ответу | eine naive Antwort belächeln |
уместный ответ | passende Antwort (Andrey Truhachev) |
утвердительный ответ | bejahende Antwort (Andrey Truhachev) |
утвердительный ответ | eine bejahende Antwort |
утвердительный ответ | eine zusagende Antwort |
утвердительный ответ | Bejahung |
формальный ответ | formale Antwort (SKY) |
фразёрский ответ | eine phrasenhafte Antwort |
функция ответа | Antwortfunktion (dolmetscherr) |
хамить в ответ | zurückpöbeln (Asklepiadota) |
хороший ответ | eine gute Antwort |
хорошо продуманный ответ | wohlbedachte Antwort (Andrey Truhachev) |
час вопросов и ответов | Fragestunde (в парламенте) |
чистосердечный ответ | eine offenherzige Antwort |
чтобы получить ответ на данный вопрос | zur Beantwortung dieser Frage (dolmetscherr) |
чёткий ответ | deutliche Antwort (Andrey Truhachev) |
чёткий ответ | klare Antwort (Andrey Truhachev) |
шаблонный ответ | Standardantwort (academic.ru Andrey Truhachev) |
эти высказывания нельзя оставить без ответа | diese Äußerungen kann man nicht unwidersprochen lassen |
это ответ не на тот вопрос | die Antwort bezieht sich nicht auf die Frage |
это циничный ответ | das ist eine zynische Antwort |
этот дерзкий ответ её больно ранил | durch diese freche Antwort war sie sehr verletzt |
этот дерзкий ответ её очень оскорбил | durch diese freche Antwort war sie sehr verletzt |
я должен вернуться с ответом? | ist eine Antwort mitzunehmen? |
я должен это отыскать и ещё раз перечитать, чтобы дать тебе точный ответ | ich muss das noch einmal nachlesen, um dir eine genaue Auskunft geben zu können |
я надеюсь на скорый ответ | ich hoffe auf baldige Antwort |
я не получил никакого ответа | mir wurde keine Antwort zuteil |
я снова не получил ответа | ich bekam wieder keine Antwort |
язвительный ответ | verletzende Antwort (Andrey Truhachev) |
ясный ответ | eine klare Antwort |
ясный ответ | klare Antwort (Andrey Truhachev) |
ясный ответ | deutliche Antwort (Andrey Truhachev) |
ясный ответ | eine verstandesklare Antwort |