Russian | English |
бледные от страха губы | lips white with fear |
бледный от страха | pale with fear |
вздрагивать от страха | shudder with fear |
вздрогнуть от страха | start for fear |
вздрогнуть от страха | shudder with fear (Andrey Truhachev) |
вне себя от страха | scared |
вне себя от страха | scared out of one's mind (Technical) |
вопить от страха | shriek with fright |
вскрикнуть от страха | cry out in fear (in fright, in surprise, etc., и т.д.) |
дрожать от страха | shake with fear |
дрожать от страха | quiver with fear |
дрожать от страха | shake in one's shoes |
дрожать от страха | shudder with rear |
дрожать от страха | shrink for fear |
дрожать от страха | pant for fear |
дрожать от страха | quake in terror |
дрожать от страха | shiver with fear (ННатальЯ) |
дрожать от страха | quail |
дрожать от страха | quake in one's boots (Alexey Lebedev) |
дрожать от страха | shudder in one's boots (eugenealper) |
дрожать от страха | tremble with fear (with anger, with anxiety, with cold, with weakness, with fatigue, with excitement, etc., и т.д.) |
дрожать от страха | shake in shoes |
дрожать от страха | quake with fear |
его трясло от страха | fear thrilled through his veins |
его трясёт от страха | he is trembling with fear |
её трясёт от страха | she is trembling with fear |
задохнуться от страха | give a gasp of fear |
задрожать от страха | start for fear |
зажмуриться от страха | squint with fear (Viacheslav Volkov) |
замереть от страха | become still with fear (Soulbringer) |
замереть от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
замирать от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
заскулить от страха | whinny with trepidation (linaalina) |
заставить кого-л. оцепенеть от страха | freeze smb. with fear (with horror, with fright, etc., и т.д.) |
заставить кого-л. похолодеть от страха | freeze smb. with fear (with horror, with fright, etc., и т.д.) |
заставить похолодеть от страха | put a chill on (Taras) |
застывать от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
застывший от страха | frozen with fear (capricolya) |
застыть от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
затрепетать от страха | shudder with fear (Andrey Truhachev) |
затрястись от страха | shudder with fear (Andrey Truhachev) |
заходиться от страха | stop beating (VLZ_58) |
заходиться от страха | jump (His heart jumped [almost stopped beating] from fear / terror. VLZ_58) |
избавить кого-либо от страха | rid of his fears |
избавиться от своих страхов | lose fears |
избавиться от страха | overcome fear (triumfov) |
избавиться от страха | quit oneself of fear |
избавляться от страха | lose one's fear (that terrified look, one's stammer, one's foreign accent, etc., и т.д.) |
кричать от страха | cry with fear (in pain, etc., и т.д.) |
кричать от страха | scream with fear |
лицо, помертвевшее от страха | a face dead with fright |
лишившийся языка от страха | speechless with fear |
меня трясёт от страха, когда я смотрю на него | I get the shakes when I look at him |
моё сердце стучало от страха | my heart was pounding with fear (Olga Okuneva) |
мутит от страха | have butterflies in your stomach (to feel very nervous, usually about something you are going to do molik) |
обделаться от страха | plotz (to collapse or faint, as from surprise, excitement, or exhaustion. КГА) |
обезумевший от голода и преследуемый страхом | enraged with hunger and hunted by fear (Interex) |
обезумевший от страха | stricken with terror (Ремедиос_П) |
обезуметь с ума сойти от страха | be mad with fear |
обезуметь от страха | become crazed with fear |
обезуметь от страха | go wild with fear |
обезуметь от страха | be mad with fear |
обливаться холодным потом от страха | sweat with fear |
обливаться холодным потом от страха | be in a cold sweat |
обливаться холодным потом от страха | be in a cold sweat |
обливаться холодным потом от страха | sweat with fear |
обмереть от со страха | be struck with fear |
обмереть от со страха | be paralyzed with fear |
обмирать от со страха | be struck with fear |
обмирать от со страха | be paralyzed with fear |
обомлеть от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
одуревший от страха | scared silly |
одуреть от страха | be frightened out of one's senses |
окаменеть от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
окаменеть от страха | scared stiff (Olga Fomicheva) |
он клацает зубами от страха | his teeth are chattering with fear |
он оледенел от страха | he was chilled with fear |
он оцепенел от страха | he was scared stiff |
он трясся от страха | he was trembling with fear |
он чуть не умер от страха | he near died with fright |
она побледнела от страха | her cheeks blenched with fear |
она побледнела от страха | her cheeks blanched with fear |
она сходила с ума от страха | she was out of her mind with fear |
онемевший от страха | speechless with fear |
онемевший от страха | dumb with fear |
они что-либо обезумели от страха | they were terrified out of their wits |
они перестали соображать от страха | they were terrified out of their wits |
освободиться от своих страхов | lose fears |
освобождаться от страха | lose one's fear (that terrified look, one's stammer, one's foreign accent, etc., и т.д.) |
остолбенеть от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
от страха | of shock (Andrey Truhachev) |
от страха | out of fear (He never asked her to marry him out of fear of rejection vvolha) |
от страха | with fear (His face was white with fear.
Andrey Truhachev) |
от страха его голос стал более пронзительным | fear sharpened his voice |
от страха у неё побелели губы | fear blanched her lips |
от страха у неё побелели губы | fear blenched her lips |
от страха у неё побелели губы | fear blanched his lips |
отделаться от гнетущего страха | get quit of an uneasy fear |
оторопеть от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
оцепеневший от страха | in a stupor of dismay |
оцепенелый от страха | chilled with terror |
оцепенение от страха | consternation (bigmaxus) |
оцепенеть от страха | freeze with fear (with horror, от у́жаса) |
оцепенеть от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
переходить от страха к надежде | fluctuate between fear and hope |
побелеть от страха | turn pale with fright |
полумёртвый от страха | half-dead with fright |
потерявший дар речи от страха | speechless with fear |
потерять голову от страха | terrify out of one's wits (mind, senses Азери) |
потерять голову от страха | be scared out of one's wits senses |
потеть от страха поражения | flop sweat (дословно: "пот от страха, что твоё (актёрское) представление провалится" — nervous sweat (as of a performer) caused especially by the fear of failing vogeler) |
проснуться от страха | awake with a start (Andrey Truhachev) |
рот, перекошенный от страха | lips wreathed with fear |
с побелевшими от страха губами | white-lipped with fright |
сделаться больным от страха | fall ill with fear (Olga Fomicheva) |
сжиматься от страха | quail (his heart quailed Olya34) |
сжиматься от страха | cower (Taras) |
содрогаться от страха | shudder with fear (Andrey Truhachev) |
содрогаться от страха | dread |
содрогнуться от страха | shudder with fear (Andrey Truhachev) |
съёживаться от страха | cower out of fear (bigmaxus) |
съёжиться от страха | cringe with fear (Djemma) |
трепетать от страха | tremble with fear |
трепетать от страха | dread (Азери) |
трепетать от страха | quake with fear |
трястись от страха | quake with fear |
трястись от страха | shudder in one's boots (eugenealper) |
трястись от страха | shake in shoes |
трястись от страха | shake in one's shoes (Anglophile) |
трястись от страха | shudder with fear (Andrey Truhachev) |
трястись от страха | shake with fright (denghu) |
трястись от страха при виде ... | shrink in fear at the sight of (АнастаЧ) |
у меня от страха волосы дыбом стали | I was so scared my hair stood on end |
у меня от страха ноги подкосились | I was so frightened my legs went limp on me |
у него глаза округлились от страха | he was round-eyed with fear |
у него сердце зашлось от страха | his heart jumped from fear |
у него сердце зашлось от страха | his heart jumped from terror |
у него сердце зашлось от страха | his heart almost stopped beating from terror |
у него сердце зашлось от страха | his heart almost stopped beating from fear |
умереть от страха | die of fright (Huntsman's Leap, half a mile west, is a great fissure in the cliffs. According to legend a horseman once jumped the narrow gap, 130 ft above the sea, but died of fright after the feat. (AA Illustrated Guide To Britain) -- умер от страха ART Vancouver) |
цепенеть от страха | freeze to death with fear (Interex) |
я никак не мог избавиться от чувства страха перед ним | I couldn't get over the fear of him |
я чуть было не умер от страха | I could have died of shock (Andrey Truhachev) |