DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing оставлять | all forms | exact matches only
RussianGerman
детей, как правило, не оставляли дома, а посылали гулятьman ließ die Kinder selten zu Hause, sondern schickte sie ins Freie (struna)
дичь оставляет за собой кровавый следdas Wild zeichnet
зверь оставляет за собой кровавый следdas Wild zeichnet
корабль оставляет за собой на воде бороздуein Schiff zieht Furchen im Wässer
не оставляй еду на тарелке!iss deinen Teller ordentlich leer!
не оставлять без вниманияnicht außer Acht lassen (Aleksandra Pisareva)
не оставлять в покоеjemandem nicht von den Versen gehen (Vas Kusiv)
не оставлять в покоеkeine Ruhe geben (Andrey Truhachev)
не оставлять в покоеjemandem keine Ruhe lassen (Vas Kusiv)
не оставлять еды на тарелкеden Teller leer essen
не оставлять желать лучшегоkeinen Wunsch offenlassen
не оставлять никакого сомненияkeinen Zweifel zulassen
не оставлять открытымnicht geöffnet stehen lassen (Лорина)
не оставлять следовkeine Spuren hinterlassen
не оставлять старанийdie Versuche nicht aufgeben (, etwas zu tun Abete)
ничего не оставлять на волю случаяnichts dem Zufall überlassen (Honigwabe)
он не оставляет никого в покое, только и знает, что мутит людей!der lässt die Leute nicht in Ruhe, der muss auch immer stänkern!
он не оставлял кого-либо в покое с просьбамиer ließ mit seinen Bitten nicht ab
он не оставлял своё искусство до глубокой старостиseine Kunst übte er aus bis ins hohe Alter hinein
он тяжело ступал, оставляя следы в глубоком снегуer stapfte durch den tiefen Schnee
оригинал письма я оставляю у себя и посылаю тебе только копиюdas Original des Briefes behalte ich hier und schicke dir nur die Abschrift
оставить, оставлять, покинуть, покидатьverlassenen (Ekasa)
оставляет желать лучшегоlässt zu wünschen übrig (Лорина)
оставляет желать лучшегоheikel (качество q3mi4)
оставляет за собой правоbehält sich ausdrücklich vor (dolmetscherr)
оставлять багряный отпечатокbluten
оставлять багряный следbluten
оставлять без вниманияhintenanstellen (Akk)
оставлять без вниманияetwas außer Betracht lassen
оставлять что-либо без всякого вниманияetwas; ganz außer acht lassen
оставлять что-либо без вниманияübergehen (при награждении)
оставлять без вниманияkeine Notiz nehmen von jemandem/etwas (Andrey Truhachev)
оставлять что-либо без вниманияkeinen Blick für etwas haben
оставлять без вниманияunberücksichtigt lassen (Andrey Truhachev)
оставлять без вниманияstiefmütterlich behandeln
оставлять что-либо без всякого вниманияetwas außer aller Acht lassen
оставлять без измененийunverändert lassen (Andrey Truhachev)
оставлять без измененийunverändert belassen (Andrey Truhachev)
оставлять без измененияunverändert lassen (Andrey Truhachev)
оставлять без измененияunverändert belassen (Andrey Truhachev)
оставлять без использованияbrachlegen
оставлять без ответаoffenlassen (вопрос)
оставлять без ответаunerwidert lassen
оставлять без примененияbrachlegen
оставлять без рассмотренияunberücksichtigt lassen (Andrey Truhachev)
оставлять безнаказаннымjemanden unbehelligt lassen (кого-либо)
оставлять кого-либо безучастнымjemanden kalt lassen (Andrey Truhachev)
оставлять бороздуfurchen (на чем-либо)
оставлять в качестве наследстваvererben
оставлять в наследствоvererben (что-либо; jemandem)
оставлять в наследствоanerben jemandem
оставлять кому-либо в наследство всё своё состояниеan jemanden sein ganzes Vermögen vererben
оставлять кому-либо в наследство всё своё состояниеjemandem sein ganzes Vermögen vererben
оставлять кому-либо в наследство свою библиотекуan jemanden seine Bibliothek vererben
оставлять кому-либо в наследство свою библиотекуjemandem seine Bibliothek vererben
оставлять в неведенииin Ungewissheit lassen (Andrey Truhachev)
оставлять в неведенииjemanden über etwas im Dunkeln lassen (Andrey Truhachev)
оставлять в неведенииjemanden im Ungewissen lassen (Andrey Truhachev)
оставлять в неведенииhinhalten (кого-либо)
оставлять в покоеjemanden ungestört lassen (кого-либо)
оставлять в покоеgehn lassen (кого-либо)
оставлять в покоеjemanden unbehelligt lassen
оставлять в покоеablassen (кого-либо)
оставлять в покоеgehen lassen (кого-либо)
оставлять кого-либо в покое не тревожить кого-либоjemanden unbehelligt lassen (annapolyakova)
оставлять в силе приговорein Urteil aufrechterhalten
оставлять в сторонеbeiseite lassen (AlexandraM)
оставлять вакантнойoffenlassen (должность и т. п.)
оставлять вместеzusammenlassen
оставлять вопросы нерешённымиhalbe Sachen machen (Andrey Truhachev)
оставлять глубокий след в памятиsich einstanzen
оставлять гостей у себяdie Gäste bei sich behalten
оставлять дела незавершённымиhalbe Sachen machen (Andrey Truhachev)
оставлять детей без присмотраdie Kinder ohne Betreuung lassen (Лорина)
оставлять дляreservieren (кого-либо)
оставлять что-либо для себяetwas für sich behalten
оставлять желать лучшегоviel zu wünschen übrig lassen (Vorbild)
оставлять жирные пятнаabfetten
оставлять за запертой дверьюausschließen (кого-либо)
оставлять за дверьюaussperren
оставлять за собойreservieren
оставлять за собойsich Vorbehalten
оставлять за собойetwas für sich reservieren
оставлять за собойzurückbehalten
оставлять за собойsich etwas reservieren
оставлять за собойoffenhalten (право, возможность)
оставлять за собойhinterlassen (Nick Kazakov)
оставлять здесьhierlassen
оставлять как естьes dabei belassen (Andrey Truhachev)
оставлять курениеdem Rauchen entsagen
оставлять лежать забытьliegen bleiben (Andrey Truhachev)
оставлять машинописную копиюdurchschlagen (текста)
оставлять пустое местоfreien Raum lassen (напр., поля)
оставлять местоRaum für etwas aussparen (для чего-либо)
von + D оставлять на чем-тоübrig lassen (maddaddy)
оставлять на волю случаяdem guten Glück überlassen (Honigwabe)
оставлять на зимнее хранениеeinwintern
оставлять что-либо на потомsich etwas für später aufsparen
оставлять на произвол судьбыderelinquieren (движимое имущество)
оставлять на своём местеan seinem Platz belassen (Andrey Truhachev)
оставлять на съедение птицамden Vögeln zum Fraß überlassen (AlexandraM)
оставлять на чьё-либо усмотрениеinzwischen jemandem überlassen (Alexander Dolgopolsky)
оставлять надетымanlassen (пальто, шляпу)
оставлять что-либо напоследокsich etwas für später aufsparen
оставлять что-либо не сделаннымetwas unerledigt liegenlassen
оставлять незанятойoffenlassen (должность и т. п.)
оставлять ненатянутымlocker lassen
оставлять неразрешённымoffenlassen
оставлять нерешённымoffenlassen (вопрос)
оставлять нерешённымdahinstellen
оставлять открытымdahinstellen
оставлять открытымoffenlassen (окно и т. п.)
оставлять открытымoffen lassen (golowko)
оставлять открытымauf sich beruhen lassen
оставлять отпечатокeindrücken (тж. перен.)
оставлять ощущениеden Anschein haben (Andrey Truhachev)
оставлять позадиzurücklassen (Andrey Truhachev)
оставлять позади себяdahintenlassen
оставлять поле под паромdas Feld ausruhen lassen
оставлять поляmarginieren (в рукописи и т. п.)
оставлять после своей смертиhinterlassen
оставлять после себяzurücklassen (Als sie am Morgen weiterzogen ließen sie jede Menge Dreck und Abfall zurück Andrey Truhachev)
оставлять после себяhinterlassen
оставлять после себя чудовищные разрушенияeine Schneise der Verwüstung hinterlassen (Ремедиос_П)
оставлять кого-либо после уроков в школеnachsitzen lassen (в наказание)
оставлять что-либо при себеsich halten
оставлять произведение будущим поколениямein Werk der Nachwelt überliefern
оставлять в ком-либо противоречивые чувстваzwiespältige Gefühle hinterlassen
оставлять работуdie Arbeit ruhen lassen (AlexandraM)
оставлять работуaus einer Stellung abgehen
оставлять работу на каникулыsich Arbeit für die Ferien aufsparen
оставлять работу на каникулыsich Arbeit für die Ferien aufsparen
оставлять работу на отпускsich Arbeit für die Ferien aufsparen
оставлять кого-либо равнодушнымjemanden kalt lassen (Andrey Truhachev)
оставлять родителейdie Eltern verlassen
оставлять свободнойoffenlassen (должность и т. п.)
оставлять свободнымaussparen (место для чего-либо)
оставлять своего другаseinen Freund verlassen
оставлять свой домsein Haus verlassen
оставлять свою семьюseine Familie verlassen
оставлять что-либо себеetwas für sich behalten
оставлять себе лазейкуsich ein Hintertürchen offenhalten
оставлять следabfärben
оставлять следeindrücken (тж. перен.)
оставлять следыSpuren hinterlassen (Andrey Truhachev)
оставлять специально дляreservieren (кого-либо по заявке)
оставлять у себя при себеhierbehalten
оставлять фланг неприкрытымdie Flanke entblößen
оставлять ходатайство без последствийdie Klage abweisen
оставлять ходатайство без последствийeine Klage abweisen
оставлять что-либо незаконченнымliegenlassen
оставляю это на ваше усмотрениеich stelle es Ihnen anheim (Biaka)
оставляю это на ваше усмотрениеich überlasse es Ihrem Ermessen
оставляю это на ваше усмотрениеich stelle es in Ihr Ermessen
сапоги оставляют грязные следыdie Stiefel achmutzen ab
силы его оставляютseine Kräfte sinken
умышленно оставлять без помощиaussetzen
это оставляет желать много лучшегоdas lässt viel zu wünschen übrig
я оставляю на твоё усмотрение, приходить тебе или нетich stelle es dir anheim, ob du kommen willst oder nicht
я оставляю это на его усмотрениеich überlasse es seinem Ermessen
я оставляю этот вопрос открытымich will es dahingestellt sein lassen