DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing оставлять | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Администрация оставляет за собой право изменения цен без предварительного уведомленияPrices Subject to Change Without Notice (4uzhoj)
без разводов, не оставляет разводовstreak-free (при очищении поверхности musichok)
бросать оставлятьdrop out (учёбу, занятия)
ваше поведение и т.д. оставляет желать лучшегоyour behaviour this room, her work, etc. leaves much to be desired
всюду оставлять свои следыleave tracks everywhere
всё моё я оставляю в ваше распоряжениеall that is mine I leave at your dispose
выжав всё возможное из нового знакомого, он оставляет егоwhen he has extracted everything he can from a new acquaintance, he drops him
дети, не оставляйте ничего на тарелке!eat up, children!
его знания оставляют желать лучшегоhis knowledge leaves much to be desired
его не оставляли сомненияhe was haunt by doubt
его не оставляли сомненияhe was haunted by doubt
его ноги оставляли следы на мягкой почвеhis feet left prints in the soft soil
его орфография оставляет желать лучшегоhis spelling leaves much to be desired
его поведение оставляет желать много лучшегоhis behaviour leaves much to be desired
его поведение оставляет желать много лучшегоhis behaviour leaves much to be desired
его свидетельские показания не оставляют места для сомненийhis evidence admits of no doubt
если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!
их никогда не оставляет надеждаthey are long on hope
Компания оставляет за собой право вносить технические измененияTechnical changes reserved (oryx_and_crake)
Контроль за выполнением оставляю за собойI shall personally supervise the implementation (Lavrov)
меня не оставляет чувство, чтоI can't help feeling that ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
метеорит оставляет длинный яркий след, когда он сгорает, входя в атмосферуa meteorite leaves a long, brilliant trail as it burns up on entering the atmosphere
мне очень не хочется оставлять васI hate leaving you (одну́)
мужество никогда не оставляет егоhis courage never yields
не оставляй меня на улицеdon't shut me out
не оставляй меня, я не могу жить без тебя, Джейнdon't leave me, I want you, Jane
не оставляй молоко на столе, оно скиснетdon't leave the milk on the table, it'll turn sour
не оставляйте детей без присмотраdo not leave children unattended (4uzhoj)
не оставляйте слишком мало времени для выполнения чего-либо.do not cut it close. (Saltanat_Ospan Saltanat_Ospan)
не оставлятьtorture (the idea has tortured him since then evmezhev)
не оставлятьindwell
не оставлятьbe with (fiuri2)
не оставлять без вниманияfactor in
не оставлять в бедеhave sb's back (Ремедиос_П)
не оставлять в покоеnot give much peace (in the progressive: Look who was hiding in my backyard yesterday – a Barred Owl! It was trying to hide in the oak tree. The crows weren't giving it much peace. -- не оставляли в покое ART Vancouver)
не оставлять кого-либо в покоеlead a dog's life
не оставлять кого-либо в покоеgive no peace
не оставлять видов наrekindle dreams of (Супру)
не оставлять выбораbe not given a choice (см. не оставить выбора Taras)
не оставлять друзей в бедеstick to one's friends in trouble
не оставлять желать ничего лучшегоbe all that can be desired
не оставлять камня на камнеnot to leave one stone on top of another (slitely_mad)
не оставлять камня на камнеnot to leave one stone on another (slitely_mad)
не оставлять камня на камнеnot to leave a stone upon a stone (slitely_mad)
не оставлять камня на камнеnot to leave one stone standing upon another (slitely_mad)
не оставлять камня на камнеnot to leave one stone upon a stone (slitely_mad)
не оставлять камня на камнеnot to leave one stone upon another (slitely_mad)
не оставлять места для сомненийleave no room to doubt (emmaus)
не оставлять ничего непроверенного после себяleave no stone unturned
не оставлять попытокpersevere in one's attempts (Supernova)
не оставлять попыток установить мирcarry on one's efforts to establish peace
не оставлять простора для фантазийleave nothing to the imagination (kartaslov.ru Abysslooker)
не оставлять равнодушнымappeal to
не оставлять своих друзейstick close to one's friends (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
не оставлять следовdelete
не оставлять следовleave no marks on something (на чём-либо; The deodorant leaves no marks on skin or clothing. Wakeful dormouse)
не оставлять сомненийthrow no doubt (ginny.joyce)
не оставлять сомненийleave no doubt (Their fossil remains leave no doubt that they died in their post-coital bliss Гевар)
не оставлять сомненийbe self-explanatory
не оставлять сомнения, чтоleave no room for doubt that (Alexander Demidov)
не убегайте и не оставляйте меня одногоdon't run away and leave me (alone)
нижеподписавшийся оставляется право подписи ___ за ___the undersigned legalises the signature of ___ for ___ (Johnny Bravo)
обычно покрывает волосы, уши, шею, оставляя только лицо.tudung (also 'tudong' Evgeny Shamlidi)
он не оставляет дурных делhe goes on with his villany
он не оставлял меня в покое покаhe gave me no peace until
он не оставлял меня в покое покаhe gave me no peace until
он оставляет маленькие чаевыеhe is a bad tipper ('More)
он оставляет у себя всех слугhe keeps his servants on
она оставляет детей без присмотраshe lets her children run wild
оставляет вас равнодушнымleave you unmoved (Супру)
оставляет желатьnothing to write home about (лучшего)
оставляет желать многогоso-so
оставляет желать многогоit leaves much to be desired
оставлять автографautograph
оставлять автографautograph (something – на чём-либо)
оставлять без вниманияpass by (to overlook or disregard : to pass by difficult problems)
оставлять без вниманияset aside
оставлять без вниманияbalk
оставлять без вниманияdisregard (Stas-Soleil)
оставлять без вниманияleave unattended (Tiny Tony)
оставлять без вниманияdismiss
оставлять без вниманияleave out of consideration
оставлять без вниманияignore (Alexander Matytsin)
оставлять без вниманияleave severely alone
оставлять без вниманияoverpass
оставлять без вниманияpass over
оставлять без вниманияtake no notice of
оставлять без вниманияbring to pass
оставлять без вниманияpass
оставлять без вниманияdiss (VLZ_58)
оставлять без вниманияsideline
оставлять без вниманияleave unaddressed
оставлять без вниманияpass off
оставлять без вниманияeliminate (Stas-Soleil)
оставлять без вниманияtake no notice (of Andrey Truhachev)
оставлять без вниманияbaulk
оставлять без вниманияforgive (MichaelBurov)
оставлять без делаidle
оставлять без должного вниманияgive short shrift to (Ремедиос_П)
оставлять без занятияidle
оставлять без измененийleave something as it is (Andrey Truhachev)
оставлять без измененийleave unaltered (Andrey Truhachev)
оставлять без измененийleave something unchanged (Andrey Truhachev)
оставлять без крыши над головойdishouse (Anglophile)
оставлять без наказанияpardon
оставлять без обедаkeep in
оставлять без последствийtake no action on
оставлять без последствийfail to act on
оставлять без последствийforgive (MichaelBurov)
оставлять без прикрытияuncover
оставлять без присмотраleave unattended (Never leave your зуе unattended in the vehicle on a warm day. Mag A)
оставлять без средствstrand
оставлять безразличнымnot do anything for someone (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal)
оставлять безразличнымring no bells
оставлять кого-либо безучастнымleave cold (Andrey Truhachev)
оставлять кого-л., после своей смерти богатымleave smb. rich (poor, бе́дным)
оставлять большое наследствоcut up fat
оставлять кого-л. в бедеleave smb. in the lurch
оставлять кого-либо в бедеlet someone down (Побеdа)
оставлять кого-л. в бедеleave smb. stranded
оставлять в безвыходном положенииmaroon
оставлять в должностиhold over
оставлять в дуракахmake a fool of (sb.)
оставлять в дуракахleave someone high and dry
оставлять в дуракахhave the last laugh
оставлять в дуракахoutsmart
оставлять в дуракахoutfox
оставлять в дуракахdupe
оставлять в дуракахleave out in the cold
оставлять кого-л. в дуракахmake a fool of (sb.)
оставлять в затруднительном положенииstrand
оставлять в качестве заложникаhostage
оставлять в наследствоleave
оставлять в неведенииleave in the dark (Andrey Truhachev)
оставлять в неизвестности, не давая положительного ответаbear one in hand
оставлять в неопредёленном положенииsuspend
оставлять в нерешимостиsuspend
оставлять в одиночествеdesolate (кого-либо)
оставлять в определённом состоянииkeep
оставлять в покоеlet be
оставлять в покоеlet off the hook (Taras)
оставлять в покоеleave severely alone (что-либо слишком трудное)
оставлять в покоеleave alone
оставлять в покоеlet alone
оставлять в покоеleave in peace
оставлять в покоеstand
оставлять в каком-либо положенииleave
оставлять в снегу широкий колеюleave a deep tread in the snow
оставлять в каком-либо состоянииleave
оставлять в списке после исключения явно непригодныхshortlist
оставлять в списке после исключения явно непригодныхshort-list
оставлять в среднемaverage
оставлять в сторонеset apart
оставлять в тениshade (кого-либо)
оставлять в тениblanket
оставлять в тениovershadow
оставлять в том же состоянииleave
оставлять весьма неприятное впечатлениеseem in unusually bad taste (A.Rezvov)
оставлять визитную карточку и т.д. уleave a card a book, a parcel, a baby, etc. with (smb., кого́-л.)
оставлять включённымleave on
оставлять вмятинуdint
оставлять вмятинуdent (в, на)
оставлять вопрос открытымkeep the matter unsettled
оставлять вопрос открытымkeep the matter open
оставлять вопрос открытымleave open the question (Dias)
оставлять вопрос открытымkeep leave the matter in abeyance (Lavrov)
оставлять вопрос открытымleave the question open
оставлять вопросы нерешённымиdo things half-way (Andrey Truhachev)
оставлять вопросы нерешённымиdo things by halves (Andrey Truhachev)
оставлять впадинуdint
оставлять впечатлениеgive the impression (MichaelBurov)
оставлять впечатлениеleave the impression (of MichaelBurov)
оставлять время для глубокого размышленияdeliberate
оставлять время для глубокого размышленияdeliberate (Franka_LV)
оставлять всякую надеждуresign all hope
оставлять всё как естьlet chips fall where they may
оставлять всё как естьleave things as they are (lexicographer)
оставлять выбоинуdent
оставлять выбоину или вмятинуdent
оставлять выбор заleave the choice to (Dias)
оставлять где попалоleave lying around (источник dimock)
оставлять глубокие следыscar
оставлять глубокие следыseam
оставлять глубокие следыscore (тж. перен.)
оставлять глубокие царапиныscore
оставлять глубокий следscar
оставлять глубокую царапину наscoop a deep groove in (чем-либо)
оставлять далеко позадиbe vastly superior to
оставлять далеко позадиdistance
оставлять далеко позади своих соперниковdistance
оставлять далеко позади себяdistance
оставлять дверь открытойleave a door open (a house empty, etc., и т.д.)
оставлять дверь приоткрытойleave the door ajar
оставлять дела незавершённымиdo things half-way (Andrey Truhachev)
оставлять дела незавершённымиdo things by halves (Andrey Truhachev)
оставлять делоretire from business (from the civil service, from public life, from politics, from active participation, from an official post, from the chairmanship of a company, etc., и т.д.)
оставлять дело без движенияdiscontinue
оставлять должностьvacate
оставлять другаthrow over a friend (a lover, one's husband, etc., и т.д.)
оставлять его вещи нетронутымиkeep his things intact
оставлять его на прежнем местеkeep him on at his old job
оставлять его на старой работеkeep him on at his old job
оставлять ему домleave a house to him (all his money to charity, etc., и т.д.)
оставлять ему кое-что от обедаsave some dinner for him (this dress for my daughter, etc., и т.д.)
оставлять ему наследствоleave him a legacy
оставлять ему хлебleave him bread to eat
оставлять желать лучшегоbe far from great (Alex_Odeychuk)
оставлять желать лучшегоleave a great deal to be desired (slitely_mad)
оставлять желать лучшегоbe fair to middling
оставлять желать лучшегоleave a lot to be desired (Баян)
оставлять желать лучшегоleave room for improvement (Alex_Odeychuk)
оставлять желать лучшегоremain wanting (The strategic environment around and in South Asia remains wanting. I. Havkin)
оставлять желать лучшегоbe wanting (A.Rezvov)
оставлять желать лучшегоleave something to be desired (The film has a very interesting premise, but the final product leaves something to be desired. • I wasn't expecting a huge amount from a budget hostel, but this place leaves something to be desired nonetheless. thefreedictionary.com)
оставлять желать лучшегоleave much to be desired (Alexander Matytsin)
оставлять желать лучшегоleave something to be desired
оставлять желать много лучшегоleave a lot to be desired
оставлять желать много лучшегоleave much to be desired
оставлять желать много лучшегоleave a great deal to be desired (Much of the highway signage leaves a great deal to be desired. – оставляет желать много лучшего ART Vancouver)
оставлять женщину вдовойleave a woman a widow
оставлять жирные пятнаsoil
оставлять за бортомleave out
оставлять кого-либо за бортомleave in the cold
оставлять за скобкамиleave aside (grafleonov)
оставлять за скобкамиnot to take into account (grafleonov)
оставлять за скобкамиignore (Ремедиос_П)
оставлять за скобкамиoverlook (упускать из виду grafleonov)
оставлять за скобкамиtake out of the brackets (grafleonov)
оставлять за собойreserve
оставлять за собойleave behind
оставлять за собойoutpace
оставлять за собойsurpass
оставлять далеко за собойgain the upper hand
оставлять за собойkeep for oneself
оставлять за собойdistance
оставлять за собойreserve to
оставлять за собойoutclass
оставлять за собойoutperform
оставлять за собойpass (также перен.)
оставлять за собой комнатуreserve a room
оставлять за собой последнее словоhave the last word (в споре)
оставлять за собой правоreserve the right
оставлять за собой право ответить позжеreserve the right to answer at a later stage
оставлять за собой право ответить позжеreserve the right to answer at a later date
оставлять за собой след на водеleave a wake in the water (Technical)
оставлять задатокpay a deposit on (за что-либо)
оставлять задатокleave a deposit on (за что-либо)
оставлять залогdeposit
оставлять заметки на поляхmargin
оставлять запасmargin
оставлять кому-л. запискуleave a note for (smb.)
оставлять запискуleave a note
оставлять землю под лугmeadow
оставлять землю поле под паромlay land a field fallow
оставлять землю под паромlay land fallow
оставлять исковое заявление без рассмотренияdismiss a claim without prejudice (A court will often dismiss a claim without prejudice if there is some procedural defect with the claim. An example of this may be where the proper affidavits are not ... Alexander Demidov)
оставлять как естьleave it at that (Andrey Truhachev)
оставлять книгуleave a book (a parcel, etc., и т.д.)
оставлять книгу и т.д. на скамейкеleave a book one's things, an umbrella, a letter, a coat, one's bags, a puppy, a child, etc. on a bench (in the park, at the station, in the train, etc., и т.д.)
оставлять колеиrut
оставлять корабльabandon ship
оставлять краяmarginate
оставлять лазейкуhedge
оставлять лес и т.д. справаleave a forest a turning, a place, an object, etc. on one's right (on one's left, сле́ва)
оставлять лошадь у входаleave one's horse at the door (her at the corner, the children on the porch, etc., и т.д.)
оставлять мальчика в школеkeep the boy at school
оставлять местоvacate
оставлять местоsave room (напр., для еды в желудке Taras)
оставлять местоevacuate
оставлять место воображениюleave a lot to the imagination (maystay)
оставлять место дляleave room for (вовик)
оставлять мирdie
оставлять мирabandon the world (Andrey Truhachev)
оставлять мирpass away
оставлять мужу запискуleave a note for one's husband (a message for one's friend, nothing for me, etc., и т.д.)
оставлять на виселице повешенных для устрашенияgibbet
оставлять на волю случаяleave it to chance (vp_73)
оставлять на второй годhold back (в школе Maxil)
оставлять на второй годleave back (in school)
оставлять на второй годkeep in the same grade
оставлять на заднем планеleave on the back burner (Дмитрий_Р)
оставлять кого-либо на заднем планеkeep in the shade
оставлять на последний моментleave it too late (wait too long to do it twinkie)
оставлять на прежнем местеleave on (что-либо)
оставлять на произвол судьбыturn adrift (Anglophile)
оставлять на съедениеleave to be eaten alive by (+ dat.)
оставлять на усмотрениеleave to the discretion (Insurance cover was left to the discretion of the borrower, which is not an ideal situation. alex)
оставлять на чьё-либо усмотрениеleave to option
оставлять на хранениеlodge
оставлять надеждуrelinquish hope
оставлять кому-либо надеждуhold out a hope of (на что-либо)
оставлять надеждыlay down hopes
оставлять наследствоleave
оставлять наследство вдовеdower
оставлять не у делsideline (someone – кого-либо)
оставлять не у делlock out (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
оставлять не у делput out of business (кого-либо)
оставлять не у делmarginalize (cognachennessy)
оставлять незаконченнымleave something in the air (мысль, речь и т. п.)
оставлять незащищённымexpose
оставлять незащищённымlay open
оставлять неизгладимое впечатлениеbrand
оставлять неизгладимые следыseam
оставлять неизгладимый следsear (Noigel)
оставлять неизгладимый следwrite
оставлять неизгладимый следetch
оставлять неизгладимый след в чьей-л. душеburn into smb.'s soul
оставлять неизгладимый след в чьей-л. памятиburn into upon, smb.'s mind
оставлять неиспользованнымleave
оставлять нерешённымhang up (We've been flooded with calls from companies wondering what's going on and all we can tell them is that it is hung up in the bureaucracy. TMT Alexander Demidov)
оставлять нерешённымleave unaddressed
оставлять несколько гиней и т.д. в качестве залогаleave a few guineas a letter, etc. as a guarantee (as one's security, as a retainer, etc., и т.д.)
оставлять общественную деятельностьresign from public life
оставлять один остовskeletonize
оставлять одного-одинёшенькогоleave out to dry
оставлять одного-одинёшенькогоhang out to dry
оставлять остовskeletonize
оставлять отзывы и комментарииprovide feedback (about ... – о ... Alex_Odeychuk)
оставлять открытымleave open (вопрос и т. п.; But the harsh populist language that peppered Mr Putin's speeches during the election campaign do leave open an opposite possibility – that "Putin Mark III" (his third time around as president) will be more not less confrontational, and more intent on showing his core constituency at home that Russia is not a country to be taken for granted or pushed around by Western partners. BBC Alexander Demidov)
оставлять открытым для нападенияunguard
оставлять открытым окноset the window the door, the gates, etc. open (и т.д.)
оставлять отметиныpockpit
оставлять отметиныpockmark
оставлять отпечатокdint
оставлять отпечатокpersonalize (личного характера LeoBlume)
оставлять отпечатокimpress
оставлять отпечаток в виде выемкиdent
оставлять отпечаток в виде выпуклостиdent
оставлять отпечаток в памятиbrand
оставлять отпечаток или следdint
оставлять перчаткиforget one's gloves (one's hat, one's umbrella, one's keys, etc., и т.д.)
оставлять письмо неоконченнымleave the letter unfinished (doors and windows firmly fastened, a cheque unpaid, some things unsaid, etc., и т.д.)
оставлять по духовному завещаниюdemise (имущество)
оставлять по завещаниюdemise
оставлять под парfallow
оставлять под паромfallow
оставлять позадиout-compete
оставлять что-либо позадиput something in one's rear view (- So, what are you gonna do now? – I go see my daughter. I put this place in my rear view Taras)
оставлять позадиsurpass
оставлять позадиleave behind
оставлять позадиdust
оставлять позадиoutmaneuver
оставлять позадиoutshine
оставлять позадиedge out
оставлять позадиoutpace
оставлять позадиdistance
оставлять далеко позадиrun circles around (Alexey Lebedev)
оставлять позадиone-up
оставлять позадиlose (кого-либо)
оставлять позадиdust it
оставлять позадиgive the go-by
оставлять позади себяgain the upper hand
оставлять поляmargin (на страницах книги)
оставлять поправку в силеmaintain the amendment
оставлять после себяleave
оставлять после себяleave behind (z484z)
оставлять после себяleave behind (at one's death)
оставлять после себя жену и двух сыновейleave a wife and two sons (a widow with three children, a large family, a large fortune, nothing but debts, etc., и т.д.)
оставлять после себя одни развалиныleave ruins in trail
оставлять после смертиleave (жену, детей и т.п.)
оставлять после уроковkeep in (школьника)
оставлять кого-либо после уроковkeep in after school
оставлять после уроковkeep in after school
оставлять после уроковkeep in
оставлять последнее слово заleave the final word with (Dias)
оставлять постdepart (VLZ_58)
оставлять постstep down as (Ремедиос_П)
оставлять постrelinquish (Taras)
оставлять постresign
оставлять постforsake post
оставлять предложение в силеkeep one's offer open
оставлять при рубке леса подростыstaddle
оставлять при себеhang on to something (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
оставлять при себеhang on to (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
оставлять про запасkeep in reserve
оставлять про запасhold in reserve
оставлять промежуткиspace
оставлять промежуткиinterspace
оставлять промежутки, интервалыinterspace (между чем-либо)
оставлять промежутокleave a gap (интервал Tarija)
оставлять профессиюretire from business (from the civil service, from public life, from politics, from active participation, from an official post, from the chairmanship of a company, etc., и т.д.)
оставлять путь и т.д. незащищённымlay a way an underground passage, etc. open
оставлять жирные пятнаsoil (Victor Parno)
оставлять пятно на чьей-либо репутацииtaint reputation
оставлять работуquit one's job
оставлять работуquit job
оставлять работу в возрасте шестидесяти летretire at the age of sixty
оставлять равнодушнымunderwhelm (VLZ_58)
оставлять равнодушнымnot do anything for someone (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal)
оставлять кого-либо равнодушнымleave cold (Andrey Truhachev)
оставлять равнодушнымleave s.o. indifferent (кого-либо Alexander Oshis)
оставлять рубцыscar
оставлять рубцыwale
оставлять рубцыweal
оставлять рудникabandon a mine
оставлять с носомleave someone high and dry
оставлять светquit the world
оставлять светdie
оставлять свои вещи под дождёмleave one's things out in the rain
оставлять своих друзей и т.д. в бедеleave one's friends one's family, etc. in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.)
оставлять своих преследователей и т.д. позадиgain on one's pursuers (on the enemy, on others, etc.)
оставлять себеkeep
оставлять сзадиdrop
оставлять следdint
оставлять следleave one's mark (Anglophile)
оставлять следdent
оставлять следrecord
оставлять следimprint
оставлять следimpress
оставлять след на водеswirl
оставлять след от удараdint
оставлять след, отпечаток, выбоинуindent
оставлять глубокие следыplough
оставлять следыscore
оставлять следыbadge
оставлять глубокие следыplow
оставлять следыpockpit
оставлять следыleave marks (Andrey Truhachev)
оставлять следыpockmark
оставлять следы ног на пескеprint one's footsteps in the sand
оставлять следы ног на пескеprint one's footsteps on the sand
оставлять следы, отметиныpock (на поверхности)
оставлять следы шаговpotch (на земле, на снегу)
оставлять следы шаговpoach (на земле, на снегу)
оставлять старых рабочихkeep on old workers (one's old nurse, two or three typists, etc., и т.д.)
оставлять кому-л. сто фунтовleave smb. £100 (a big fortune, a large estate, all one's money, nothing, etc., и т.д., в насле́дство)
оставлять товары на таможнеbond (до уплаты пошлины)
оставлять товары на таможнеbond
оставлять траву нескошеннойfog
оставлять траву нескошенной на зимуfoggage
оставлять траву нескошенной на зимуfog
оставлять тягостное впечатлениеleave an painful impression (Alex_Odeychuk)
оставлять у кого-л. инструкцииleave word with (smb.)
оставлять у себяkeep (напр, копии контрактов и т.д. Alexander Demidov)
оставлять у кого-л. указанияleave word with (smb.)
оставлять учеников и т.д. в наказание после занятийkeep pupils the whole class, culprits, etc. in
оставлять хорошие чаевыеtip generously (A friendly reminder: if you’re making an order on food delivery apps, please make sure you tip your driver generously for bringing you food in a snow storm. ART Vancouver)
оставлять хорошие чаевыеtip well (Ремедиос_П)
оставлять чаевыеgive a gratuity (Юрий Гомон)
оставлять чаевыеtip (Юрий Гомон)
оставлять часть мяса на завтраsave some of the meat for tomorrow
оставлять чистую страницуleave a page blank
оставлять шляпу в прихожейleave one's hat in the hall (a book on the table, one's fountain-pen in the bag, one's bag at the station, one's coat in the cloakroom, etc., и т.д.)
оставлять шрамscar
оставлять щедрые чаевыеtip well (Ремедиос_П)
оставлять это мясо на обедkeep this meat for dinner (the wine for company, this bit of gossip for her, etc., и т.д.)
оставлять этот день свободнымkeep this day free
оставлять эту книгу и т.д. себеkeep this book (this toy, this photograph, etc.)
оставляю на столе!let it ride!
оставляя в стороне все другие соображенияsetting all other considerations aside
оставляя за скобкамиsetting aside (4uzhoj)
оставляя за собой клубы дымаpuff away
оставляя себе полную свободу действийwithout pining oneself down to anything
оставляя себе полную свободу действийwithout pinning oneself down to anything
паровоз медленно отошёл, оставляя за собою клубы дымаthe engine puffed slowly away
Перезваниваться, но не заставать друг друга и оставлять сообщенияplay phone tag (на автоответчике, к примеру Ilana)
пока что оставлять себеhang on to something (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
пока что оставлять себеhang on to (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
природа не оставляет безнаказанным ни одно из нарушений своих законовnature visits every infringement of her laws
распахивать, оставляя широкую бороздуrib
силы оставляют егоhis strength is giving way
Ситуация, когда 2 человека не могут друг другу дозвониться, и оставляют голосовые сообщенияPhone tag (М. Захер)
такое горе оставляет неизгладимый след в душеsuch sorrow leaves a scar
то что оставляет возможность дляLaying the predicate (чего-либо) (требуется корректировка значения; something like providing a foundation for a discussion or establishing a reason for something. sweety4156)
тот, кто оставляетleaver
требование, выполнение которого оставляется на собственное усмотрениеdiscretionary requirement (кого-либо soa.iya)
убеждать кого-л. не оставлять насreason smb. out of leaving us (out of accepting his proposal, etc., и т.д.)
уговаривать кого-л. не оставлять насreason smb. out of leaving us (out of accepting his proposal, etc., и т.д.)
эта идея не оставляла меня на протяжении многих недельthis idea has been floating before my mind for weeks
эта книга оставляет желать много лучшегоthis book comes short of satisfactory
эта мысль не оставляет меняthis thought follows me everywhere
эта работа совсем не оставляет мне свободного времениthis work allows me no free time
эти слова не оставляют никаких сомненийthe words hardly permit any doubt
это было убеждение, которое никогда не оставляло еёit was a belief which haunted her
это вино оставляет во рту неприятный вкусthis wine has a bad farewell with it
это не оставляет никаких сомненийit leaves no room for doubt
это оставляет желать лучшегоit leaves much to be desired
это оставляет желать много лучшегоit leaves much to be desired (kee46)
это оставляет желать много лучшегоthere is much room for improvement
это оставляет желать много лучшегоthis leaves much to be desired
это оставляет желать многогоit leaves much to be desired
я вас оставляю здесьI drop you here
я нахожу, что его произведения не оставляют желать ничего лучшегоI find his works entirely satisfying
я оставляю своих детей на ваше попечениеI resign my children to your care
я оставляю у неё свою собаку, когда уезжаюshe keeps my dog when I am away
я оставляю это на ваше усмотрениеI'll leave it to you