DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing оставим это | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
давай оставим эту темуlet's drop the subject
давай оставим эту темуlet's leave the subject
лучше было бы оставить этоone had best leave it
мне больше не нужна эта коробка, оставьте её себеyou can keep the box, I don't need it any longer
можете оставить эту книгу себеthis book is yours to keep
можете оставить эту книгу себе, я дарю её вамyou may keep the book for your very own
на этом материале легко оставить следthis material marks easily
никогда так это не оставитnever let it down (Featus)
нужно оставить эту бандероль до тех пор, пока за ней не придутthis parcel is to be left till called for
он оставил решение этого вопроса за нейhe left this decision up to her
он оставил это на волю случаяhe left it to chance
он этого так не оставитhe won't take it lying down
он этого так не оставитhe will fight the piece out with you
она оставила без внимания это предупреждениеshe did not regard the warning
оставим этоlet us break off here
оставим этоbut let that pass
Оставим этоLet it pass ('What? You see nothing remarkable? Well, well, let it pass.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
оставим это в прошломlet's put a line under it (AnnaOchoa)
оставим это покаlet the matter rest for a while (так, как есть)
оставим это пока что в сторонеthat's beside the point (ad_notam)
оставим это полицииlet alone to police it (sergeidorogan)
оставим это такlet's leave it at that (Andrey Truhachev)
оставим этот разговорlet us call another cause
оставим эту тему!let's drop the subject!
оставить этот бренный мирdepart out of this world
оставить этот бренный мирdepart from this life
оставить эту затеюforget about it
оставь это в покое!let it be!
оставь это себеyou can keep it (FalconDot)
оставь это себе на памятьkeep it as a remembrance
оставь этот вопрос!leave that alone!
оставьте для меня эту шкатулкуset this box this picture, this brooch, etc. aside for me (и т.д.)
оставьте это в покое на времяleave it alone for a spell
оставьте это в сторонеset it by itself
оставьте это дело и т.д. в его веденииleave the matter the question, the decision, etc. in his charge
оставьте это дело и т.д. в его веденииleave the matter the question, the decision, etc. in his hands
оставьте это мне, я прослежу за этимleave it to me, I'll see to it
оставьте это мне, я разберусьleave it with me, I'll sort (carburetted)
оставьте это у меняleave it with me
так получилось, что я оставил эту книгу домаas it happens, I have left the book at home (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.)
тот, кто найдёт это, может оставить это себеwhoever finds it may keep it
эта музыка оставила её равнодушнойshe was left untouched by the music
это место оставило у меня неприятное впечатлениеthat place gave me bad vibrations
это можно оставить на крайний случайthis can be reserved as a last resort (Technical)
это событие оставило неизгладимый след в его памятиthe event is seared into his memory
это событие оставило неизгладимый след в его памятиhis memory is seared by the event
этот участок сада следует оставить для овощейthis part of the garden should be separated off for vegetables
эту картину можете оставить себе насовсемyou may keep the picture for yourself
я не могу это так оставитьI can't leave it (linton)
я оставил это почти в таком же виде, в каком нашёлI left it much as I found it
я оставил это приблизительно в таком же виде, в каком нашёлI left it much as I found it
я оставил эту картину для васI kept this picture for you
я оставлю это задание на завтраI shall leave this homework until tomorrow
я оставлю это задание на завтраI shall leave this homework till tomorrow
я это просто так не оставлюI won't leave it at that (VLZ_58)
я этого просто так не оставлюI will not go gently (Taras)
я этого так не оставлюI shall not let it rest at that