Russian | English |
большое количество людей осознают тот факт, что они не свободны в выборе своей сексуальной ориентации | lots of people feel that their sexual orientation is not a choice, it is a natural state for them (bigmaxus) |
в полной мере осознать | become acutely aware (of capricolya) |
внезапно осознать | click (Дмитрий_Р) |
всю тяжесть потери я ещё не осознал | I can hardly yet realize the full extent of my loss |
всю тяжесть утраты я ещё не осознал | I can hardly yet realize the full extent of my loss |
вы должны наконец осознать, что провал повлечёт за собой позор | you must awake to the fact that failure will mean disgrace |
вы должны наконец осознать, что провал равносилен позору | you must awake to the fact that failure will mean disgrace |
ещё только предстоит осознать | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | we still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | we still only have to realize (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | it is not known (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | have yet to face (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | future would tell (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | still only have to realize (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | future will tell (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | future will show (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | still to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | wait and see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
заставить кого-либо осознать | wake |
заставить осознать | convince (ошибку, проступок (и т.п.) of) |
заставить осознать | awaken (to; кого-либо; что-либо) |
заставить осознать | sensitise (trtrtr) |
заставить кого-либо осознать | wake |
заставить кого-л. осознать необходимость принятия мер предосторожности | wake smb. up to the need for safety precautions (to the facts, to the truth of smth., etc., и т.д.) |
заставить осознать свои ошибки | convince of errors |
заставить кого-либо осознать сложившееся положение | recall to the immediate situation |
и я внезапно осознал | and it just clicked in my mind (Taras) |
когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствует | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings |
мало-помалу он осознал, что | it was gradually borne in upon him that |
мало-помалу он осознал, что | it was gradually borne in upon him that |
наконец, он осознал, в чём заключается его долг | he woke up to his duty |
нам ещё только предстоит осознать | have yet to face (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | wait and see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | it is not known (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | future will show (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | future will tell (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | we still only have to realize (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | future would tell (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | we still have to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | still to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | still have to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | have yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
окончательно осознать | realize fully (Abysslooker) |
он не мог осознать бесповоротность смерти | he couldn't realize the finality of death |
он осознает опасность ситуации | he is alive to the danger of the situation |
он осознал опасность | he woke to danger |
он осознал свои ошибки | he saw the error of his ways |
он осознал, что не подходит для этой должности | he recognized that he was not qualified for the post |
он позволил нам глубоко осознать происходящее | he gave us a sharp awareness of the situation |
она вдруг осознала весь глубокий смысл его замечания | she suddenly realized the significance of his remark |
она вдруг осознала весь глубокий смысл его слов | she suddenly realized the significance of his remark |
осознать важность | grasp the importance of (чего-либо) |
осознать всю серьёзность обстановки | wake up to the situation |
осознать всю тяжесть потери | realize the full extent of smb.'s loss |
осознать гнусность преступления | be sensible of the enormity of the crime |
осознать необходимость | see the need (Nika Franchi) |
осознать опасность | wake up to the danger |
осознать опасность | recognize danger |
осознать опасность | recognize the danger (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
осознать опасность | wake to danger |
осознать опасность | awake to one's danger |
осознать ошибки | realize one's mistakes (Andrey Truhachev) |
осознать ошибку | recognize a mistake (Andrey Truhachev) |
осознать самого себя | be conscious of self |
осознать свои грехи | sins |
осознать свои ошибки | be awake to one's faults |
осознать свои ошибки | realize one's mistakes (Andrey Truhachev) |
осознать свои ошибки | see the error of one's ways (Anglophile) |
осознать свою неправоту | see sense (Bullfinch) |
осознать свою ошибку | realize error |
осознать справедливость | stand corrected (замечания и т. п.) |
осознать тот факт, что | comprehend the fact that (Aenigma1988) |
осознать тот факт, что | awake to the fact that |
осознать, что... | wake to the consciousness that... |
осознать, что | come to a realization that (suburbian) |
осознать эту идею | warm up to the idea (Ivan Pisarev) |
позволить глубже осознать | deliver more insight (Oksana-Ivacheva) |
позволить кому-либо что-либо осознать | bring someone to realisation (Wakeful dormouse) |
полностью осознать смысл сделанного замечания | absorb the full meaning of a remark |
понять, осознать что-либо | get the memo (to hear about or become aware of something generally known: The calendar may say only five more days until fall, but mother nature did not get the memo. КГА) |
потребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказала | it took a moment or two for her words to sink in (Taras) |
преимущества от привыкания человека к вещам не всегда им осознаются | the benefit of this adaptation of men to things is not always perceived |
с горечью осознать | be painfully aware (A.Rezvov) |
скоро осознают, что автомобиль — это необходимость | the motor car is coming to be realized as a necessity |
это известие заставило страну осознать угрозу войны | the news woke the country to the danger of war |
я в полной мере осознаю | I know only too well |
я осознал, что нахожусь в госпитале | I woke up to find myself in the hospital |
я скоро осознал свою ошибку | I soon perceived my mistake |