Russian | English |
абсолютно одно и то же | exactly the same thing (Example: Is there a difference between the terms ‘health insurance' and ‘medical insurance'? The answer is ‘no' as they tend to be used interchangeably. In a word, you can consider both of them to be exactly the same thing; however they may differ on coverages provided by the relevant insurance policies. (Перевод: Существует ли разница между терминами "страхование здоровья" и "медицинское страхование"? Ответ – "нет", поскольку в их использовании проявляется тенденция к взаимозаменяемости. Короче говоря, можно рассматривать оба эти термина, как абсолютно одно и то же понятие; однако они могут отличаться покрытием, предоставляемым соответствующими страховыми полисами. Пазенко Георгий) |
абсолютно одно и то же | exactly the same thing (Example: Is there a difference between the terms health insurance' and medical insurance'? The answer is no' as they tend to be used interchangeably. In a word, you can consider both of them to be exactly the same thing; however they may differ on coverages provided by the relevant insurance policies. (Перевод: Существует ли разница между терминами "страхование здоровья" и "медицинское страхование"? Ответ "нет", поскольку в их использовании проявляется тенденция к взаимозаменяемости. Короче говоря, можно рассматривать оба эти термина, как абсолютно одно и то же понятие; однако они могут отличаться покрытием, предоставляемым соответствующими страховыми полисами. Пазенко Георгий) |
ассоциация производителей и дилеров одной и той же отрасли производства | trade association (создаются для защиты интересов производителей и для того, чтобы представлять их интересы на переговорах разного уровня kee46) |
беспрестанно повторять одно и то же | repeat the same thing over and over again |
бессмысленное повторение одной и той же реакции | perseveration |
бубнить одно и то же | harp |
было невыносимо скучно делать каждый день одну и ту же работу | it was very dreary to do the same job every day |
быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же | there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F. |
в общем и целом один и тот же | roughly the same |
в один и тот же день | on the same date (Andrey Truhachev) |
в один и тот же день | on the same day (kee46) |
в один и тот же день каждый год | on the same day every year |
в один и тот же момент | co-instantaneously (Andy) |
в один и тот же момент времени | at the same point of time (Alex_Odeychuk) |
в одно и то же время | at once |
в одно и то же время | at the same time of day (cnn.com Alex_Odeychuk) |
в одно и то же время | at one and the same time (Bogotano) |
в одно и то же время | at the same time |
в одно и то же время | coincidently (ВВладимир) |
в одно и то же время | at the same point of time (Alex_Odeychuk) |
вариантное чтение одной и той же буквы | heterography |
весьма неодинаковая зарплата людей, делающих одну и ту же работу | disparity in salaries among people doing the same job (bigmaxus) |
все одно и то же | all the same |
всюду одно и то же | it is the same everywhere |
всё время повторять одно и то же | keep on saying the same thing |
всё время твердить одно и то же | keep on saying the same thing |
выполнять одно и то же действие | ditto |
выращивание монокультур на одной и той же земле из года в год без ротации | monocropping (emmaus) |
говорить одно и то же | ring a thing in a person's ears |
говорить одно и то же | stay on message (To stay on message is to be persistent in getting your point across. When you stay on message you don't allow yourself to be distracted from your purpose. | It is also used in BE to mean following the party or corporate line of thinking- politicians are urged to stay on message. | someone who is on-message says things in public that show they agree with the ideas and decisions of their political party, the government, etc.: be/keep/stay on-message. The Labour leader urged MPs to stay on-message throughout the election campaign. > See also off-message. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
говорить одно и то же | say the same |
говорить одно и то же дважды | say the same thing twice over |
дважды наступить на одни и те же грабли | hit the snooze button (контекстуальный перевод. В значении "забыть о том, как было плохо, и перестать держать себя в жестких рамках, в результате снова столкнувшись с прежней проблемой". Пример: Of course, just like last time, truly rolling out these new technologies would ultimately have a significant impact on oil prices, potentially making it cheap again. So then the question becomes: will that lead us to remove the solar panels on our roofs like President Reagan did to the White House in the 1980s? Chu, for one, hopes we don't hit the snooze button again. 4uzhoj) |
дважды наступить на одни и те же грабли | it is a silly fish that is caught twice with the same bait |
делать одно и то же | do the same |
делать одну и ту же ошибку в сотый раз | make the same mistake for the umpteenth time (Olga Okuneva) |
жевать одно и то же | belabor the point (по кругу VLZ_58) |
закон, не разрешающий подвергать суду два раза за одно и то же преступление | a guarantee against double jeopardy |
заладить одно и то же | keep harping on the same thing |
заладить одно и то же | keep on talking (Interex) |
заладить одно и то же | repeat the same thing over and over again (Anglophile) |
заладить одно и то же | keep harping on the same string (Anglophile) |
каждый раз одно и то же | it's always the same story ("It's always the same story: every time you sit down to your laptop to try and actually get some work done, your cat promptly plops down on your keyboard." (The Modern Cat Magazine) ART Vancouver) |
как одно и то же | same |
когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религию | when it is a question of money, everybody is of the same religion |
ложиться и вставать в одно и то же время | keep proper hours (Andrey Truhachev) |
ложиться спать и вставать в одно и то же время | keep regular hours |
между структурами одной и той же компании | intercompany (Tanya Gesse) |
молния никогда не ударяет в одно и то же место дважды | lightning never strikes twice |
мы все должны говорить одно и то же | we must all say the same |
мы все должны делать одно и то же | we must all do the same |
мы выполняем одни и те же обязанности | his duties and mine overlap |
мы учились в школе в одно и то же время | we were contemporaries at school |
нельзя делать два дела в одно и то же время | you can't do two things at the same time |
нельзя есть одно и то же каждый день | one cannot eat the same food every day |
оба события произошли в один и тот же день | both events happened on the identical day |
один и тот же | homonymic (об имени, фамилии) |
один и тот же | one and the same |
один и тот же | alike |
один и тот же | homonymous (об имени, фамилии) |
один и тот же вопрос | recurring question (bookworm) |
один и тот же человек | one and the same person |
одни и те же вещи | one and the same thing (Alexander Demidov) |
одни и те же причины порождают одинаковые следствия | the same causes produce the same effects |
одно и то же | six and two threes (Wombat) |
одно и то же | the same sort of thing |
одно и то же | the same thing |
одно и то же | same thing (maystay) |
одно и то же | same |
одно и то же | the same thing over again |
одно и то же | just the same (В.И.Макаров) |
одно и то же можно делать по-разному | there are different ways of doing a thing (различными способами) |
одно и то же можно делать различными способами | there are different ways of doing a thing |
оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время | happened by circumstance to be on the same airport at the same time (New York Times Alex_Odeychuk) |
он всё время повторял одно и то же | he said the some thing over and over (again) |
он всё время повторял одно и то же | he said the same thing over and over (again) |
он всё отвечает одно и то же | he always gives the same answer |
он зарядил одно и то же | he goes on and on about the same thing |
он никогда не ночевал две ночи подряд в одной и той же квартире | he never slept twice together in the same apartment |
он только и делает, что повторяет одно и то же | he does nothing but repeats himself |
он упорно повторяет одно и то же | he sticks to his story |
они все говорят одно и то же | they all tell the same story |
они принадлежат к одной и той же семье | they belong to the same family |
относиться к одной и той же эпохе | be contemporary with each other (People or groups that are active during the same time are contemporary with each other. For example, the Beatles and the Beach Boys were contemporaries (the word also works as a noun) because they were active at the same time.: all four texts were produced by poets contemporary with each other and ostensibly sharing the same nationality, 'More) |
относящийся к одной и той же стороне | ipsilateral |
пережёвывать одно и то же | belabor the point (VLZ_58) |
пережёвывать одно и то же | prose |
пережёвывать одно и то же | jaw |
по сути одно и то же | looks about the same (akimboesenko) |
повторять одно и то же | harp |
повторять одно и то же | toss |
повторять одно и то же | din |
повторять одно и то же | battologize (слово) |
повторять одно и то же дважды | say the same thing twice over |
повторять одно и то же слово | battologize |
покупать и продавать - не одно и то же | buying is one thing and selling another |
по-разному истолковывать одни и те же факты | give different interpretations of the same facts |
почти одно и то же | much about the same |
почти одно и то же | much the same |
примерно в одно и то же время | in close proximity to each other (только в знач. "с небольшим разбросом по времени" 4uzhoj) |
принцип "не делать одну и ту же работу дважды" | non bis in idem (Tanya Gesse) |
программа передач, передаваемая по радио или телевидению несколько раз в неделю в одно и то же время | script show |
происходить в одно и то же время | clash |
разные юристы могут по-разному интерпретировать один и тот же закон | different lawyers may construe the same law differently |
разные юристы могут по-разному толковать один и тот же закон | different lawyers may construe the same law differently |
сколько раз надо повторять вам одно и то же! | how many times do I have to say the same thing over again to you |
специальное соглашение между авиакомпаниями, когда они делят один и тот же рейс | codeshare (wikipedia.org Sff) |
список кандидатов одной и той же партии | straight ticket |
сумма оказывается одной и той же, как бы её не вычисляли | the sum comes to the same figures, worked either way |
твердить на все лады одно и то же | ring the change |
твердить одно и то же | harp on one string |
твердить одно и то же | harp |
твердить одно и то же | toss |
твердить одно и то же | urge |
транслируемый ежедневно в одно и то же время | across the board |
упорно повторять одно и то же | stick to what one said |
упорно повторять одно и то же | stick to one's story |
упрямо твердить одно и то же | hit over the head (sea holly) |
учить кого-либо, заставляя повторять одно и то же много раз | parrot |
член одной и той же организации | fellow member |
член одной и той же организации | fellow-member |
это будет одно и то же | it will be to as much purpose |
это не одно и то же | is different from (jpeg is different from jpg. ART Vancouver) |
это не совсем одно и то же | it is not exactly the same |
это одно и то же | that's a horse of the same color (WiseSnake) |
это одно и то же | it is all one |
это одно и то же | this is the same with that |
это одно и то же | it is six of one and half a dozen of the other |
это одно и то же | they are one and the same (rechnik) |
это одно и то же | it comes to the same thing |
это одно и то же | it amounts to the same thing |
это одно и то же | it is six of one and half a dozen of the other |
это одно и то же | it all amounts to the same thing |
это одно и то же, разница только в названии | it is six of one and half a dozen of the other |
это почти одно и то же | it is very much the same |