Russian | French |
аварийные огни | feux de détresse |
автоматизированная система управления огнем полевой артиллерии | automatisation de tir de la batterie (Atiba vleonilh) |
адский огонь | feu d'enfer |
адский огонь | le feu de la géhenne |
Антонов огонь | feu de Saint-Antoine (простонародное название гангрены vleonilh) |
артиллерийский огонь | canonnade (vleonilh) |
артиллерийский огонь | bombardement (vleonilh) |
бенгальский огонь | feux de bengale (vleonilh) |
беспокоящий огонь | tir de harcèlement |
блуждающий огонь | flammerole |
больше, чем просто чувство — удовольствие, которое опалит огнём его тело | plus qu'un sentiment qu'un plaisir brûle sa peau (Alex_Odeychuk) |
больше, чем просто чувство — удовольствие, которое опалит огнём его тело с головы до ног | plus qu'un sentiment qu'un plaisir brûle sa peau (brûler sa peau - букв.: опалить его кожу Alex_Odeychuk) |
бояться как огня | avoir horreur de (kann_sein) |
бояться, как огня | craindre comme la peste (М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" z484z) |
бояться как огня | craindre qn. comme le feu (marimarina) |
броситься в огонь | se jeter au feu |
в зареве бенгальских огней | sous un feu de Bengale (Alex_Odeychuk) |
в огне юности | dans le feu de la jeunesse (Alex_Odeychuk) |
в огне юности рождаются удовольствия | dans le feu de la jeunesse naissent les plaisirs (Alex_Odeychuk) |
варить на слабом огне без кипения | braiser |
вариться на медленном огне | digérer |
варка на слабом огне | braisage |
вести настильный огонь | tirer en bonne rasance |
вести ответный огонь | contrebattre |
вести перекрёстный огонь | croiser les feux |
Вечный огонь | Flamme du Souvenir (на могиле Неизвестного солдата в Париже, зажжен 11 ноября 1923 г. vleonilh) |
включить габаритные огни | mettre ses phares en veilleuse |
вращающийся огонь | feu tournant (маячный) |
всполохи огня | envolée de flammes (zelechowski) |
встречный огонь | contre-feu |
вызвать огонь | attirer une réaction |
выйти на линию огня | monter en ligne |
выйти на линию огня | monter au front |
выключить огонь под кастрюлей с водой | éteindre le gaz sous une casserole d'eau (z484z) |
высекать огонь | battre le briquet |
горящий тысячей огней | brillant de mille feux (Alex_Odeychuk) |
дальность действительного огня | portée efficace |
дальность действительного огня | portée utile |
Дыма без огня не бывает | Il n'y a pas de fumée sans feu (ROGER YOUNG) |
дьявольский огонь | une flamme diabolique (marimarina) |
жарить в масле на сильном огне | faire sauter |
жарить на медленном огне | mijoter |
жариться на медленном огне | mijoter |
жаркий огонь | chaude |
завоевать огнём и мечом | conquérir par le fer et par le feu |
заградительный огонь | tir d'arrêt |
заградительный огонь | tir de barrage |
заградительный огонь | tir d'interdiction |
заградительный огонь | feu de barrage |
зажечь огонь | faire du feu |
зелёный огонь | signal vert |
зенитный огонь | réaction antiaérienne |
играть с огнём М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" | jouer avec le feu (z484z) |
извергатель огня | cracheur de feu (Lena2) |
интенсивный огонь | feu d'enfer |
интенсивный огонь | feu nourri |
испытание огнем сильное испытание | épreuve du feu Épreuve du feu, de l'eau, de la croix (Tati55) |
корректирование огня | réglage du tir |
крюк для вешания котла над огнём | crémaillère |
ловля рыбы с приманным огнём | pharillon |
маяк с мигающим огнём | phare à éclipse |
маяк с проблесковым огнём | phare à éclats |
меж двух огней | entre deux feux (Lana Falcon) |
мясо, жаренное на сильном огне на противне | rôti |
навесный огонь | tir courbe |
навесный огонь | tir plongeant |
навесный огонь | feu fichant |
настильный огонь | tir rasant |
не играй с огнём М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" | ne jouer pas avec le feu (z484z) |
непрерывный автоматический огонь | tir à jet continu |
неприцельный огонь | coups perdus |
нет дыма без огня | la flamme suit de près la fumée (М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" z484z) |
обстреливать перекрёстным огнём | battre de feu croisé |
обстреливать продольным огнём | tirer en enfilade |
обстреливать продольным огнём | enfiler |
огни аттракционов | néons des manèges (Iricha) |
огни города | les lumières de la ville |
огни и маяки | aides lumineuses |
огни светофора | lumière |
огонь в печи | fouée |
огонь критики | tir de barrage |
огонь на подавление | tir de neutralisation |
огонь противника | réactions adverses |
огонь противника | réaction adverse |
огонь распространяется | le feu gagne |
огонь тлеет под пеплом | le feu dort sous la cendre |
огонь тлеет под пеплом | le feu couve sous la cendre |
огонь эпиграмм | feu roulant d'épigrammes |
олимпийский огонь | flamme olympique |
открытие огня | déclenchement du tir |
открытый огонь | feu nu |
открыть артиллерийский огонь | faire jouer les canons |
открыть беглый огонь | déchirer de la toile |
открыть огонь | ouvrir le feu |
открыть огонь | déclencher le feu |
открыть огонь по | ouvrir le feu sur (Morning93) |
перед огнём мы забывали о холоде | devant le feu, on oubliait le froid (Alex_Odeychuk) |
перекрёстный огонь | feu croisé |
переносить огонь в глубину | allonger le tir |
плотность огня | densité d'un tir |
пограничные огни | feux de délimitation (аэродрома) |
подавить огнём | neutraliser (ROGER YOUNG) |
подавить огонь противника | éteindre le feu de l'ennemi |
подбросить дров в огонь | garnir le feu |
поддерживать огонь | nourrir le feu |
поддерживать огонь | entretenir le feu |
подержать на огне | passer à la flamme (для дезинфекции) |
подкинуть масла в огонь | jeter de l'huile sur le feu (Louis) |
подливать масла в огонь | verser de l'huile sur le feu |
подливать масла в огонь | amasser du bois pour l'incendie (Yanick) |
подливать масла в огонь | verser de l'huile sur les braises (Helene2008) |
подливать масла в огонь | promener la torche dans la soute à poudre (Yanick) |
подливать масла в огонь | jeter de l'huile sur le feu |
подливать масла в огонь | envenimer |
подлить масла в огонь | verser de l'huile sur le feu (Yanick) |
подлить масла в огонь | jeter de l'huile sur le feu (Yanick) |
подлить масла в огонь | promener la torche dans la soute à poudre (Yanick) |
подлить масла в огонь | amasser du bois pour l'incendie (Yanick) |
подлить масла в огонь | envenimer (Yanick) |
пожиратель огня | cracheur de feu (z484z) |
пойти в огонь и в воду за | se faire hacher (...) |
положить руку в огонь | mettre sa main au feu (vleonilh) |
попасть под огонь неприятеля | essuyer le feu de l'ennemi (ROGER YOUNG) |
посадочные огни | balise de piste |
поставить кофе на огонь | mettre du café à chauffer |
потушить огонь под кастрюлей с водой | éteindre le gaz sous une casserole d'eau (z484z) |
предать огню | livrer aux flammes |
предать огню и мечу | mettre à feu et à sang |
прекратить огонь! | halte au tir ! |
прекращение огни | cessez-le-feu |
приманный огонь | pharillon (для ночной ловли рыбы) |
прицельный огонь | tir au visé |
проблесковый огонь маяка | feu à éclats |
противотанковый огонь | feu antichar s |
пункт управления огнём | poste de tir |
пылающий огонь | feu à flamme (Sviat) |
раздувать огонь | pousser le feu |
раздувать огонь | raviver le feu |
раздувать огонь | souffler le feu |
раздувать огонь | aviver le feu (Iricha) |
раздувать огонь | activer le feu |
раздуть огонь | activer le feu (Iricha) |
раздуть огонь | aviver le feu |
разжечь огонь | faire du feu (grigoriy_m) |
разжигать огонь | démarrer le feu (Nadejda) |
разрушение огнём | déflagration |
распространение фронта огня | propagation d'un front de flamme (Voledemar) |
расцвеченный огнями | fleuri de lumières |
режущие глаз огни | les feux revêches (Alex_Odeychuk) |
рождественские огни | lumières de Noel (vleonilh) |
сверкать огнями | éclater de mille feux |
сверкающий тысячей огней | brillant de mille feux (Alex_Odeychuk) |
священный огонь | feu sacré |
сжигать на медленном огне | faire mourir à petit feu (тж перен.) |
сигнальный огонь | fanal |
сильный огонь | feu nourri (kee46) |
сильный огонь | fournaise |
сноп огня | panache de flamme |
сосредоточенный огонь | feux convergents |
повернувшись спиной к огню | le dos au feu |
стрельба шквалами беглого огня | tir en rafale |
Схождение Благодатного огня | La descente du Feu Sacré (luciee) |
таскать для кого-л. каштаны из огня | tirer les marrons du feu pour qn |
тлеющий огонь | feu couvant (Sviat) |
тот, на кого направлен огонь | visé (fiuri2) |
тушение на слабом огне | braisage |
тушить на медленном огне | mitonner |
угасающие огни | feux filants (Alex_Odeychuk) |
уменьшить огонь в лампе | baisser la lampe |
умеренный огонь | feu doux |
ураганный артиллерийский огонь | acharnement de l'artillerie |
центральный пост управления огнём | hune de télépointage |
частый огонь | tir accéléré |
частый огонь | tir nourri |
я в постели – огонь | j'ai le sang si chaud |