DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing обходить | all forms | exact matches only
RussianGerman
без него не обходится ни одно делоer ist Jedermannsfreund
без этого не обходитсяdiese werden nicht ausbleiben (dolmetscherr)
бережно обходитьсяmit Schonung behandeln (с кем-либо)
бережно обходитьсяschonen (с чем-либо)
быть вынужденным обходитьсяangewiesen sein (чем-либо)
весьма сурово обходиться с кем-тоmit jemandem sehr hart umgehen (Andrey Truhachev)
дорого обходиться кому-либоteuer zu stehen kommen (Andrey Truhachev)
его увлечение обходится дорогоseine Liebhaberei ist kostspielig
не обходиться безnicht ausbleiben dürfen (чего-либо; etwas durfte nicht ausbleiben = без чего-либо не могло обойтись / не обошлось Abete)
не уметь обходиться без посторонней помощиauf fremden Krücken gehen (nicht ohne fremde Hilfe auskommen Gutes Deutsch)
обходить бюрократические препоныdie Bürokratie umgehen (Andrey Truhachev)
обходить весь городdie ganze Stadt abgehen
обходить вокругherumlaufen (Andrey Truhachev)
обходить вопросeine Frage übergehen
обходить вопрос оeiner Frage aus dem Wege gehen (чём-либо)
обходить вопрос сторонойam Thema vorbeigehen (Andrey Truhachev)
обходить городdie Stadt meiden (стороной)
обходить чей-либо дом сторонойjemandes Haus meiden
ловко обходить законdurch die Maschen des Gesetzes schlüpfen
обходить законdas Recht biegen
обходить законdas Gesetz umgehen
обходить замечаниеeine Bemerkung übergehen
обходить запретein Verbot umgehen
обходить, избегать кого-либо, огибать что-либоeinen Bogen um etwas machen (komarik.87)
обходить инструкциюeine Vorschrift umgehen
обходить что-либо кругамиumkurven (Alex Krayevsky)
обходить кругомherumlaufen (etwas in einem Bogen oder Kreis umgehen Andrey Truhachev)
обходить кругомumsegeln
обходить молчаниемverschweigen (AlexandraM)
обходить что-либо молчаниемmit Schweigen über etwas hinweggehen
обходить молчаниемetwas unter den Tisch fallen lassen (hotclover)
обходить молчанием что-либо не упоминать оetwas unerwähnt lassen (чём-либо)
обходить ошибкиFehler übergehen (mirelamoru)
обходить плотинуden Damm belaufen (дозором)
обходить почётный караулEhrenkompanie abschreiten (mirelamoru)
обходить препятствияum Hindernisse navigieren (sixthson)
обходить путьeine Strecke abgehen
обходить с протянутой рукойabbetteln
обходить с ружьёмbeschießen (лесоучасток и т. п.)
обходить с флангаdie Flanke umgehen
обходить сторонойhinwegschlüpfen über etwas (massana)
обходить тему сторонойam Thema vorbeigehen (Andrey Truhachev)
обходить фронт почётного караулаdie Front der Ehrenkompanie abschreiten
обходить что-либоeinen Bogen um etwas machen (komarik.87)
обходиться без посторонней помощиauf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev)
обходиться без посторонней помощиauf sich selbst gestellt sein (Andrey Truhachev)
обходиться без удобствprimitiv leben (Andrey Truhachev)
обходиться без удобствspartanisch leben (wiktionary.org Andrey Truhachev)
обходиться в миллионные суммыin die Millionen gehen
обходиться малымsich mit wenigem behelfen
обходиться меньшимAbstriche machen (solo45)
обходиться немногимsich mit wenigem behelfen
обходиться с кем-либо крайне несправедливоjemandem bitter unrecht tun
обходиться очень дорогоsehr hoch zu stehen kommen
обходиться своими силамиauf sich selbst gestellt sein (Andrey Truhachev)
обходиться своими силамиauf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev)
он умеет обходиться с людьмиer weiß die Menschen zu nehmen
осторожно обходитьсяmit Schonung behandeln (с кем-либо)
помогать кому-либо обходить подводные камниjemanden durch die Klippen führen
помогать кому-либо обходить подводные препятствияjemanden durch die Klippen führen
правильно обходитьсяzurechtkommen (mit jemdm с кем-либо vit45)
путевой обходчик обходил свой участокder Wärter schritt seine Strecke ab
резко обходитьсяjemanden scharf anfassen (с кем-либо)
сторож обходит территориюder Wächter macht die Runde durch das Gelände
я обхожусь малымich behelfe mich mit wenigem
я обхожусь немногимich behelfe mich mit wenigem