DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing обрушиться на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в своих рецензиях критики обрушились на его новый романthe critics attacked his new novel in their reviews
Вчера мощный циклон обрушился на южные районы БангладешYesterday, a powerful cyclonic storm ravaged southern parts of Bangladesh (Taras)
готы неожиданно обрушились на Римthe Goths descended upon Rome
град пуль обрушился на окопыa hail of bullets searched the trench
камни с грохотом обрушились на дорогуthe rocks crashed down on the road (down on him, etc., и т.д.)
на город обрушился ливеньthe city was drenched with rain (As Istanbul became enveloped in darkness, the city was also drenched with rain and the incident proved to be so unnerving that many people online mused that perhaps the apocalypse was occurring. coasttocoastam.com ART Vancouver)
на Москву обрушился ураганa hurricane tore through Moscow
на него обрушилась бедаhe was struck down by misfortune
на него обрушился поток оскорбленийhe was greeted with a stream of abuse
на него обрушился поток руганиhe was greeted with a stream of abuse
не успела она избавиться от одного несчастья, как на неё обрушилось другоеshe exchanged one misery for another
обрушить чей-л. гнев наbring one's wrath down on (smb., кого́-л.)
обрушить гнев наhurl forth one's rage upon (Technical)
обрушить клинок на его головуbring a sword down on his head (the axe on his skull, etc., и т.д.)
обрушить на кого-л. гнев свойcall down the anger upon
обрушить на чью-либо голову град проклятий и ругательствgive damns and curses
обрушить на читателя поток статистических данныхconfront a reader with statistics
обрушить угрозы и т.д. наpour out threats one's indignation, a torrent of abuse, etc. on (smb., кого́-л.)
обрушить шквал критики наdemonize
обрушить шквал критики наlambast (Запад обрушил шквал критики на Азербайджан)
обрушиться наrain down on (someone Taras)
обрушиться наdescend on
обрушиться наunload on
обрушиться наdescend upon
обрушиться наlie at (кого-л.)
обрушиться наbuffet (cognachennessy)
обрушиться на врагаdescend upon the enemy
обрушиться на врагаhammer the enemy
обрушиться на чью головуlie upon the head
обрушиться на чью головуlie on the head
обрушиться с критикой наbe outspokenly critical of
обрушиться с критикой наfire a salvo at ("Soda industry fires salvo at Harvard researchers over sugary drink study warnings" VLZ_58)
обрушиться с критикой наrant and rage against
обрушиться с критикой наsling muck at
обрушиться с критикой наgo on tirade (VLZ_58)
обрушиться с критикой наtake a swipe at
обрушиться с критикой наturn against
обрушиться с обвинениями наlash out at
обрушиться с острой критикой наsling muck at
обрушиться с резкой критикой наlambast (Президент России Владимир Путин обрушился с резкой критикой на главу Минэкономразвития Германа Грефа.)
он внезапно обрушился на них силой своих четырёх легионов, захватил скот, разорил землиhe fell suddenly on them with four legions, seized their cattle, wasted their country
он обрушил на надзирателей камни и оскорбленияhe pelted overseers with stones and epithets
он обрушил на соперника град ударовhe hammered his opponent
он обрушился на противникаhe came out swinging from the heels
он рассвирепел и обрушил на помощника шерифа поток оскорбительных антисемитских высказыванийhe came unglued, unleashing anti-Semitic slurs at the deputy
он так на меня и обрушилсяhe came down on me like a ton of bricks
они обрушились на нас со своими доводамиthey set upon us with arguments
полиция яростно обрушилась на мирных демонстрантовthe police furiously attacked the peaceful marchers
попутчик обрушил на него поток браниhis companion rounded on him with a torrent of abusive language
поразить, обрушиться наafflict (напр, President George Bush is trying to distance himself from the wave of accounting scandals afflicting corporate America Olga Okuneva)
после его нелестного замечания она резко обрушилась на негоafter his unkind remark she came back at him with an angry report
правительство обрушилось на профсоюзыthe government clobbered the unions
сильный ураган обрушился на атлантическое побережьеa strong gale swept down on the Atlantic coast
трудно представить семью, на которую бы обрушилось больше неприятностейthere hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one family
это требовало большой отваги – встать и обрушиться с критикой на председателяit took a lot of audacity to stand up and criticize the chairman