Russian | English |
без обид? | no hard feelings? (Anglophile) |
без обид! | just saying (используется для смягчения ранее сказанной грубости или оскорбления Lovestar) |
без обид | no offence (Clepa) |
без обид | no offense intended |
без обид | no offense to you (snowleopard) |
без обид! | no offense! |
без обид, но | no offense, but |
без обиды | no offense meant (Yeldar Azanbayev) |
без обиды | in good part |
болезненно реагирующий на любую обиду | easily offended |
быть в обиде | be bitter about (на что-либо) |
быть в обиде | take amiss (e.g. a remark MargeWebley) |
быть в обиде | take umbrage |
быть в обиде | have a grouch (на кого-либо – against someone Anglophile) |
быть в обиде | give the cold shoulder |
быть в обиде | be peeved |
быть в обиде | bear a grudge against (someone – на кого-либо) |
быть в обиде на | go sour on |
быть в обиде на | be offended or angry with (+ acc.) |
быть в обиде на кого-либо | bear a grudge against (someone) |
быть в обиде на | nurse a grievance against (someone – кого-либо) |
быть в обиде на | be bitter about something (что-либо) |
быть в обиде на | hold against |
быть обманутым, снести обиду | take eggs for money (шекспировское выражение gennady shevchenko) |
в тесноте, да не в обиде | there's always room at the top |
взаимные обиды | mutual recriminations (Liv Bliss) |
воображаемая обида | fancied wrong |
всплеск обиды | dash of resentment (dejure_az) |
выдумывать несуществующие обиды | invent slights where none exists (VLZ_58) |
выкладывать обиду | tell the whole truth |
выкладывать обиду | speak mind |
выложить обиду | tell the whole truth |
выложить обиду | speak mind |
глубоко переживать обиду | feel an insult deeply |
говорить о своих обидах | air grievances |
говорить о своих обидах | state grievances |
горькое чувство обиды | mortification |
даже самые незначительные замечания воспринимаются ею с обидой | even the mildest criticism offends her |
держать обиду | hold a grudge (Katrin111) |
держать обиду на | get peeved with |
долго зревшее чувство обиды | long-brewing resentment (Olga Okuneva) |
его забрала обида | he was overcome with resentment |
забыть старые обиды | put past rancor behind (someone askandy) |
загладить обиду | redress a wrong |
загладить co временем прежнюю обиду | live down a former offence |
заглаживать обиду | redress a grievance |
заглаживать обиду | redress a wrong |
застарелые обиды | ancient grievances (Ремедиос_П) |
затаенная обида | stored up anger (Himera) |
затаивать обиду | nurse a grievance against (someone – на кого-либо) |
затаивать обиду на кого-либо | nurse a grievance against (someone) |
затаить обиду | harbour a grievance (Anglophile) |
затаить обиду | hold a grudge (Katrin111) |
затаить обиду | nurse a grievance against (someone – на кого-либо) |
затаить обиду | nurse a grudge (Anglophile) |
затаить обиду | nurse a grievance against (на кого-либо) |
затаить обиду | have a grievance against (на кого-либо) |
затаить обиду | have a chip on one's shoulder (John has had a chip on his shoulder about the police ever since he got his speeding ticket. Taras) |
затаить обиду | owe someone a grudge (ART Vancouver) |
затаить обиду | have a chip on one's shoulder |
затаить обиду на | hold against |
затаённая обида | grudge (синоним "обида" (resentment), частный случай ‘обиды': чувство обиды к кому-то за вред, причиненный в прошлом, который кто-то долго не может забыть, даже ближе к "злопамятности" (holding grudges) jodrey) |
затаённая обида | rancour |
иметь обиду | have an axe to grind with someone (на кого-то eugenealper) |
испытывать горечь унижения, обиды | suffer bitter mortification (и т. п.) |
испытывать обиду | feel aggrieved (Andrey Truhachev) |
испытывать обиду или раздражение | get frustrated (предполагает ситуативный перевод: "We're hard workers," says McDonnell. "Alex is a plumber doing manual labour all day here on the North Shore. I work full-time at my family's contracting fi rm. We make good money, and we save. But we haven't reached the point of being able to put a down payment on the type of starter home we want. And every time we pay rent, we get frustrated that we're making money but doing nothing to help build our future." – И каждый раз, когда мы платим арендную плату, нам становится обидно ... (nsnews.com) ART Vancouver) |
испытывать чувство глубокой обиды | be grossly insulted |
испытывать чувство обиды | feel sick at heart |
историческая обида | historical grudges (Hozyayka_Mednoy_Gory) |
какая обид! | what a nuisance! |
какая обида | blooming nuisance (MichaelBurov) |
какая обида! | what a nuisance! |
кровавая обида | scandalous affront |
кровная обида | grievous insult |
кровная обида | deadly affront |
меня наполняет чувство обиды | I take umbrage (at MichaelBurov) |
мнимые обиды | perceived slights (ludvi) |
мститель за обиды | righter |
нанести обиду | cut |
нанести обиду | put an affront upon one |
нанести обиду | damnify |
нанести обиду | give offence |
нанести обиду | cause offence |
нанесённая мне обида | my wrongs |
наносить обиду | scarify |
наносить обиду | give offence |
наносить обиду | affront (публично) |
наносить обиду | damnify |
наносить обиду кому-либо обижать | give offence to (кого-либо) |
наносить обиду кому-либо обижать | cause offence to (кого-либо) |
наносить обиды | give offence |
наносить обиды | insult |
наносить обиды | cause offence |
наносить оскорбление, обиду | affront (публично) |
наши личные обиды | our particular wrongs |
не беспокойтесь, он себя в обиду не даст | don't worry he is watching out for his own interests |
не бойтесь, он себя в обиду не даст | don't worry, he'll know how to take care of himself |
не бойтесь, я вас в обиду не дам | don't worry, I won't let anyone take advantage of you |
не в обиде | bear no grudge (for – за: "I can see that I have you to thank that I have these bracelets upon my wrists. Still, I bear no grudge for that. It is all fair and above-board." (Sir Arthur Conan Doyle) – я за это не в обиде ART Vancouver) |
не в обиду | no offence (meant Vadim Rouminsky) |
не в обиду | no offense meant |
не в обиду | it's not to offend (somebody Vadim Rouminsky) |
не в обиду будет сказано | no offense intended |
не в обиду будет сказано | no offense, but (No offense there, but if I tell you, nothing stops you from cutting me out.) |
не в обиду будь вам сказано, не прогневайтесь | without disparagement to you |
не в обиду будь сказано | no offense |
не в обиду будь сказано | no offense meant |
не в обиду будь сказано | save the mark (Anglophile) |
не в обиду будь сказано | without offence |
не в обиду будь сказано | it's not to offend (somebody Vadim Rouminsky) |
не в обиду будь сказано | no disrespect to (No disrespect to John Beck, but the club has been happier since he left. VLZ_58) |
не в обиду будь сказано | no offence meant (Anglophile) |
не в обиду будь сказано | God save the mark (Anglophile) |
не в обиду, но | no offense intended, but |
не в обиду присутствующим | present company excluded (ParanoIDioteque) |
не в обиду тебе сказано | no offence (Andy) |
не в обиду сказано | it's not to offend (somebody Vadim Rouminsky) |
не давать в обиду | stick up for |
не давать в обиду | stand up |
не давать в обиду | prop up |
не давать в обиду | cover up for |
не давать в обиду | stand up (for) |
не давать себя в обиду | be able to stand up for oneself (Верещагин) |
не даваться в обиду | not to allow oneself to be pushed around |
не даваться в обиду | not allow oneself be pushed around |
не даваться в обиду | not to allow oneself be pushed around |
не дать кого-нибудь в обиду | allow no harm to come to |
не дать в обиду | stick up for |
не дать в обиду | cover up for |
не дать в обиду | prop up |
не дать кого-либо в обиду | see that no harm comes to (someone) |
не даться в обиду | not to allow oneself be pushed around |
не сочтите за обиду, если я | don't think I intend to be unkindly if |
не таить обиды | cherish no resentment |
не чувствовать обиды | have no resentment |
не чувствовать обиды | bear no resentment against (на кого-либо) |
не чувствовать обиды | bear no resentment |
не чувствовать обиды | have no resentment against (на кого-либо) |
незабываемая обида | rankling |
неизгладимая обида | inexpiable offence |
никакой обиды | no offense |
обида ещё жива | the insult smarts yet |
обида, злость, горечь | hard feelings (TarasZ) |
обида на весь мир | bitterness at the whole world (источник – goo.gl dimock) |
обида на людей | chip on one's shoulder (SirReal) |
Обида, раздражение | ranklement (Hubby) |
он испытывал острое чувство обиды | he smarted under the insult |
он испытывал острое чувство обиды | he smarted from the insult |
он на меня в обиде | he bears me a grudge |
он не скоро забудет эту обиду | he won't soon forget that insult |
он не такой человек, чтобы быстро забыть обиду | he is not a man who easily forgives |
он простил и обиду, и обидчика | he forgave the wrong and the wrongdoer |
он себя в обиду не даст | he is not slow to defend himself |
он хотел отомстить за причинённую ему обиду | he sought vengeance for the wrong done him |
остро переживать обиду | feel an insult deeply |
ответить на обиду | retort |
отвечать на обиду | retort |
отомстить за обиду | get back own |
отомстить за обиду | get own back |
отомстить за обиду | get own back on |
отомстить за обиду взять реванш | get own back |
отомстить за обиду взять реванш | get back own |
отомстить за обиды | requite the wrongs |
отплатить за обиду | pay off some grudge |
отплатить за старые обиды | pay off old scores |
отплатить за старые обиды | pay settle old scores |
отплатить за старые обиды | pay off old grudges |
ощущать обиду | feel aggrieved (Andrey Truhachev) |
перечислять свои обиды | recite grievances |
повод для обиды | a peg to hang a grievance on |
порыв обиды | fit of pique (Jamato) |
предлог для обиды | a peg to hang a grievance on |
припоминать старые обиды | chew the rag |
проглатывать обиду | eat the leek |
проглатывать обиду | pocket an insult |
проглатывать обиду | stomach an insult |
проглатывать обиду | eat one's leek |
проглотить обиду | eat leeks |
проглотить обиду | put pride in pocket |
проглотить обиду | pocket an affront |
проглотить обиду | swallow a gudgeon |
проглотить обиду | eat the leeks |
проглотить обиду | eat the leek |
проглотить обиду | swallow one's pride |
проглотить обиду | pocket an insult |
проглотить обиду | swallow an insult |
проглотить обиду | pocket pride |
проглотить обиду | swallow pride |
проглотить обиду | eat dirt |
проглотить обиду | eat the dust (Anglophile) |
проглотить обиду | stomach an insult |
проглотить обиду | eat one's leek |
простив друг другу прошлые обиды | by mutual amnesty |
простить обиду | let go of a grudge (alex_translator) |
прошлые обиды | bygones |
прощать обиду | forgive an offence |
прощать обиду | overlook an offence |
прощать обиды | let go of grudges (alex_translator) |
прощать обиды | pass by injuries |
расплачиваться за старые обиды | pay off old scores |
рассказывать о своей обиде | vent a grievance |
рассказывать о своей обиде | air a grievance |
с глубокой обидой | in high dudgeon |
с обидой | offendedly |
с обидой | offended |
с обидой | in evil part |
с обидой | in bad part |
с обидой в голосе | in an injured voice |
самая страшная обида | the most glaring grievance |
сильная обида | gall |
скажите правду, вы на меня не в обиде? | are you angry with me? |
смертельная обида | mortal affront |
снова вытаскивать на свет старые обиды | trot out old grievances |
сносить обиду | brook contumely |
справедливый повод для обиды | just cause of offence |
справедливый повод к обиде | just cause of offence |
стерпеть обиду | swallow an insult |
страшная обида | horrible wrong |
не таить обиду | bear resentment (Ivan1992) |
таить обиду | nurse a grievance against (на кого-либо) |
таить обиду | have a grievance against (на кого-либо) |
таить обиду | have a grouse against |
таить обиду | have a grouser against |
таить обиду | entertain resentment |
таить обиду | have a grouse against (на кого-либо) |
таить обиду на | hold against |
терзаться обидой | writhe at the insult |
терзаться обидой | writhe under the insult |
терпеливо снести обиду | pocket an affront |
терпеть обиду | be treated poorly |
терпеть обиду | brook contumely |
терпеть обиду | suffer wrong |
тут не место обидам и оскорбленному самолюбию | there's no room here for sulking and false pride |
узреть обиду | take as an insult |
усугублять обиду | rub salt into wounds (и т. п.) |
чем я могу загладить ту обиду, которую вам нанёс? | how can I atone for hurting your feelings? |
чрезмерная реакция на мнимые обиды | overreaction to perceived slights (CNN Alex_Odeychuk) |
чувство обиды | gall |
чувство обиды | rancor |
чувство обиды | feeling of injury |
чувство обиды | umbrage |
чувство обиды | resentment |
чувствовать обиду | feel aggrieved (Andrey Truhachev) |
я на него не в обиде | I have no quarrel with him |
я на него не в обиде | I have no quarrel against him |
я не в обиде! | no hard feelings! |
я не желал нанести обиду | I meant no offense |
я не скоро забуду эту обиду | I won't soon forget that insult |
я не таю обиды против вас | I bear you no grudge |