DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing обещаться | all forms
RussianEnglish
больно не будет, обещаюthis won't hurt, I swear (Alex_Odeychuk)
всё обещает успехeverything seems to point to success
вы сделаете всё, как обещали, без каких-либо оговорокyou'll do as you're told, no buts about it
выполнить то, что обещалlive up to one's promise
день обещает быть тёплымit promises to be a warm day
день обещает быть хорошимthe day promises well
день обещает быть хорошимit promises to be a nice day
день обещает быть хорошимthe day promises to be nice
день обещает быть хорошимit looks like a fine day
день обещает быть хорошимit bids fair to be a fine day
довести до конца то, что я обещалgo through with what I promised
доктор не обещал никакой надеждыthe doctor offered no hope
доктор обещал зайтиthe doctor promised to look in
ей обещали помилованиеshe was offered a free pardon
ему обещали вознаграждениеhe was promised a reward
ему обещали отдать её в жёныshe is promised to him
ему обещали помилованиеhe was offered a free pardon
если он обещает заплатить вам, то он не обманет васif he promises to pay you, he won't disappoint you
если он обещает заплатить вам, то он сдержит обещаниеif he promises to pay you, he won't disappoint you
забывать то, что обещалforget what one promised (how to do it, where to go, when to start, how time passes, etc., и т.д.)
лёгкой жизни нам никто не обещалthe odds are against us (конт.)
не обещать ничего хорошегоbode ill (ЛВ)
не обещаюI promise nothing (Taras)
никакой пластинки я вам не обещал, вам это померещилосьI certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it
никакой пластинки я вам не обещал, вам это приснилосьI certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it
Ничего не могу обещатьI make no promises (Taras)
ничего не обещаюno promises (maystay)
Ничего обещать не могуI make no promises (Taras)
обещает бытьexpected to be (anticipated Val_Ships)
обещайте никому не выбалтыватьpromise not to tell
обещайте никому не выдаватьpromise not to tell
обещайте никому не рассказыватьpromise not to tell
обещайте, что никому не расскажетеpromise not to tell (this; об этом)
обещал, что я там будуhe had promised that I should be there on
обещать быть лучшеlook up
обещать кому-л. быть там в шесть часовpromise smb. to be there at six o'clock (to help him, etc., и т.д.)
обещать деньгиpromise money
обещать ему книгуpromise the book to him (flowers to the child, etc., и т.д.)
обещать отдать ему свою дочь в жёныpromise him one's daughter in marriage
обещать золотые горыpromise fair
обещать кому-либо золотые горыpromise whole mountains of gold
обещать исправитьсяpromise to be good (обещать улучшить своё поведение sophistt)
обещать луну с небаpromise the moon
обещать мальчику книгуpromise the boy a book (smb. flowers, the child a present, smb. a fair hearing, smb. freedom, etc., и т.д.)
Over Promise Under Deliver обещать много, а делать малоOPUD (Kugelblitz)
обещать многоеpromise fair
обещать мрачное будущееcast a long shadow on
обещать на словахpay lip service (offer/give Artjaazz)
Обещать не могуI make no promises (Taras)
обещать невозможноеpromise the moon
обещать неприятности на будущееpresage ill for the future (Captain-M)
обещать поддержкуunderwrite (Ремедиос_П)
обещать полное прощениеoffer a free pardon
обещать помощьpromise help (assistance, an immediate reply, immediate action, silence, secrecy, attention, etc., и т.д.)
обещать помощьunderwrite (Ремедиос_П)
обещать помощьpromise assistance
обещать прийтиpromise to come (to tell the truth, not to tell anyone, to stay till we come, to help me, to speak in smb.'s favour, to send back the money advanced, etc., и т.д.)
обещать что-либо сделатьpin oneself to do
обещать слишком многоprofess too much
обещать соорудить храмvow a temple
обещать стать незабываемымpromise to be a beautiful experience (financial-engineer)
обещать хороший урожайpromise a good harvest (a fine day, fair weather, etc., и т.д.)
обещают похолоданиеthey say it will get cold (На следующей неделе обещают похолодание. – They say it will get cold next week. / / mberdy.19)
он был очень увлечён, когда обещал этоhe was taken away when he promised that
он был очень увлечён весь во власти чувства, когда обещал этоhe was taken away when he promised that
он всегда обещает людям то, чего не может сделатьhe's always promising people things that he can't do
он ей обещалhe promised her
он много обещает, однако надеяться на него нельзяhe promises a lot, but you can't rely on him
он не просто обещал, а дал честное словоhe reinforced his promise by his word of honour
он обещает многоеhe bids fair to do well
он обещал быть там заранееhe promised to be there beforehand
он обещал вернуться самое позднее к 5 часамhe promised to be back by 5 o'clock at the furthest
он это обещал? – Да, конечно!did he promise it? – Yes, he did so!
он обещал дать деньгиhe promised money
он обещал заехать за мной в шестьhe promised to call for me at six
он обещал заняться этим вопросомhe promised to see about the matter
он обещал исправитьсяhe promised to reform
он обещал мне скоро позвонитьhe promised to call me soon
он обещал молчатьhe promised not to tell
он обещал писатьhe promised to write
он обещал позвонить, если она появитсяhe promised to ring me back if she appears
он обещал позвонить нам, но ещё не звонилhe promised to ring us up but has not jet done so
он обещал позвонить нам, но ещё не звонилhe promised to ring us up but has not yet done so
он обещал поиграть нам, но в последний момент отказалсяhe promised to play for us, but at the last moment he backed out
он обещал покинуть Англиюhe promised to withdrawal from England
он обещал покончить с коррупциейhe promised to put an end to corruption
он обещал помочь мне, но в последний момент пошёл на попятныйhe had promised to help me but at the last moment he drew back
он обещал поставить выпивкуhe promised to lay on some drinks
он обещал прийтиhe promised to come
он обещал прийти, но ещё не появлялсяhe promised to come but he hasn't turned up yet
он обещал хранить тайнуhe promised secrecy
он обещал, чтоhe took a pledge that
он обещал, что они будут иметь билетыhe promised that they should get tickets (that it shouldn't happen, etc., и т.д.)
он обещал, что я там будуhe had promised that I should be there
он обещал это своему сынуHe'd promised it to his son (Lyubov_Zubritskaya)
он обещал это сделать, но он нас кинулhe promised to do this, but he let us down
он почти что обещал мнеhe as good as promised me
он пришёл даже позже, чем он обещалhe came even later than he had promised
он пришёл, как и обещалhe came according to his promise
он сделал, как обещалhe acted up-stroke his promise
он сделал, как обещалhe acted up to his promise
он сначала обещал пойти с нами, а теперь попросил позволения не ходитьat first he promised to go with us but has since begged off
он твёрдо обещал мне поддержкуhe firmly promised me support
она обещала это выполнить по мере сил и возможностиshe promised to do it to the best of her ability
они оба здорово дерутся, и борьба обещает быть интереснойthey are both active punishers, and a good battle is expected
они обещали вознаграждение, если будут возвращены пропавшие драгоценностиthey offered a reward for the return of the jewels that had been lost
они обещали вознаграждение за возвращение пропавших драгоценностейthey offered a reward for the return of the jewels that had been lost
они обещали, что с нами не случится ничего плохогоthey promised no harm would come to us
плохо обещать больше, чем можешь сделатьit is a poor policy to promise more than you can do
погода обещает быть тёплойthere is a promise of warm weather
погода обещает быть хорошейthe weather looks promising
помните, что вы это обещалиmind that you have promised it
постараюсь прийти, но я не могу обещатьI'll try to come but I can't promise
радостно и т.д. обещатьpromise smth. cheerfully (optimistically, solemnly, thoughtlessly, vaguely, graciously, tacitly, etc., что-л.)
раз он обещал, ему пришлось довести дело до концаhis promise obliged him to go through with it
сделать больше, чем обещалbe better than one's word
сделать то, что обещалdeliver on a promise
сделать то, что обещалdeliver on expectations
спектакль обещает быть интереснымthe performance promises to be interesting
сулить обещатьbid fair
твёрдо обещатьpromise without qualification (что-либо)
торжественно искренне обещатьswear solemnly (truly)
торжественно обещатьasseverate
торжественно обещатьavow
торжественно обещатьvow and declare
торжественно обещатьvow
торжественно обещать говорить правдуswear to speak the truth (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.)
тот, кто не шутит когда что-то говорит или обещаетhardball (mazurov)
урожай и т.д. обещает быть хорошимthe crop the fruit, etc. is coming on
урожай обещает быть хорошимthe crops are full of promise
хотя он и не обещал, я думаю, он это сделаетalthough he didn't promise, yet I think he'll do it
эта пьеса обещает быть интереснойthe play promises to be interesting
это больше, чем я могу обещатьthat is more than I can engage for
это далеко не то, что вы обещалиthis is far from what you promised
я обещал его не называтьI have promised not to mention his name
я обещал тебе подарок, в следующий раз я не забудуI promised you a present, I'll make good next time
я помню, что обещал быть там раноI remember that I promised to be there early
я требую то, что вы обещалиI claim your promise