DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing обещать | all forms | exact matches only
RussianGerman
день обещает быть хорошимes scheint ein schöner Tag werden zu wollen
ему обещают местоer hat eine Stelle in Aussicht (напр., в учреждении)
как ты только мог так необдуманно обещать ему это!wie konntest du ihm das nur so unüberlegt versprechen!
клятвенно обещатьetwas eidlich versprechen (что-либо)
клятвенно обещатьhoch und teuer versprechen
клятвенно обещатьsich eidlich verpflichten (что-либо)
клятвенно обещатьhoch und heilig versprechen
мальчик обещал исправитьсяder Junge versprach, sich zu bessern
не обещать многогоkeine großen Versprechungen machen
не обещать ничего хорошегоnichts Gutes ahnen lassen (Andrey Truhachev)
не слушай только, что обещает этот болтунhöre nur nicht darauf, was dieser Schwadroneur verspricht
обещать кому-либо вознаграждениеjemandem eine Belohnung versprechen
обещать кому-либо выздоровлениеjemandem Genesung verheißen
обещать кому-либо выполнить его просьбу в будущемauf später vertrösten
обещать исправитьсяBesserung geloben
обещать нашедшему вещь награду в 10 марок за её возвращениеdem Finder 10 Mark für das Wiederbringen bieten
обещать поддержкуUnterstützung zusichern (Andrey Truhachev)
обещать помочьversprechen zu helfen
обещать прийтиsein Kommen zusagen (Andrey Truhachev)
обещать прийтиversprechen zu kommen
обещать кому-либо свою поддержкуjemandem seine Unterstützung Zusagen
обещать кому-либо свою помощьjemandem seine Hilfe versprechen
обещать что-либо святоetwas heilig versprechen
торжественно кому-либо обещать славуjemandem Ruhm verheißen
торжественно обещать кому-либо счастьеjemandem Glück verheißen
обещать что-либо твёрдоetwas fest versprechen
обещать успехErfolg versprechen (Лорина)
он клятвенно обещал остаться с ним навсегдаer gelobte, immer bei ihm zu bleiben
он мне это когда-то обещалer hatte es mir einst versprochen
он обещал мнеich habe sein Wort
он обещал мне своё деятельное участиеer hat mir seine tätige Mitwirkung versprochen
он обещал прийти, но его мать заболела, и он не явилсяer versprach zu kommen, doch seine Mutter wurde krank, und er ist nicht erschienen
он твёрдо обещает тебе этоer gibt dir die Hand darauf
он твёрдо обещал ей свою помощьer gab ihr die Zusicherung, dass er ihr helfen würde
он твёрдо обещал мне, что он сегодня придётer hat mir zugesichert, dass er heute kommt
он твёрдо обещал приехатьer hat sein Kommen fest zugesagt
он твёрдо обещал прийтиer hat sein Kommen fest zugesagt
он твёрдо обещал принять участиеer hat seine Teilnahme fest zugesagt (в чём-либо)
он твёрдо обещал принять участиеer hat seine Mitwirkung fest zugesagt (в чём-либо)
он торжественно обещал ему наградуer verhieß ihm eine Belohnung
публично обещать вознаграждениеeine Belohnung ausloben (за что-либо)
твёрдо обещатьzusichern (чаще употр. в сфере деловых отношений)
твёрдо обещатьjemandem etwas in die Hand geloben (кому-либо, что-либо)
торжественно обещатьetwas feierlich versprechen (что-либо)
торжественно обещатьetwas hoch und heilig versprechen (что-либо)
торжественно обещать кому-либо помощьjemandem Beistand geloben
торжественно обещать кому-либо содействиеjemandem Beistand geloben
это я Вам обещаю!Darauf haben Sie mein Wort! (Vas Kusiv)
я обещал прийти, принимая его приглашениеich habe auf seine Einladung hin zugesagt
я обещаю нашедшему хорошее вознаграждениеich sichere dem Finder eine gute Belohnung zu