Russian | English |
быть более не нужным | be surplus to requirements (Br.E. raspberry) |
быть в нужном месте в нужное время | be in the right place at the right time (valtih1978) |
быть в нужном месте в нужное время | be in the right place at the right time (Ditye) |
быть крайне нужным | urge |
быть на номер больше, чем нужно | be a size too big |
быть нужным | serve (The precise argument does not serve because the presence of the Bowman defendants in New York had nothing to do with their crime. I. Havkin) |
быть нужным | boot |
быть нужным | import |
быть нужным | call (pass.) |
быть нужным | want |
быть признанным нужным | be deemed fit (Johnny Bravo) |
быть среди нужных людей, быть "в тусовке" | be in the mix (freekycleen) |
в суп нужно добавить немного муки, чтобы он был гуще, он очень водянистый | this soup needs to be thickened up with some flour: it's so watery |
в этом магазине есть в продаже всё, что вам нужно | this shop keeps everything you need (fresh eggs, fruit, etc., и т.д.) |
вам нужно было бы прийти вчера | you should have come yesterday |
вам нужно было только спросить | you only needed to ask |
верните книги, когда они будут вам больше не нужны | bring the books back when you are through |
взгляд, выразивший всё, что было нужно | a glance that said all that was necessary |
во что бы то ни стало нужно было добраться туда вовремя | the great thing was to get there in time |
вообще-то ему и не нужно было | not that (sever_korrespondent) |
всё, что нам нужно – терпение, с которым у меня всегда были проблемы | all we need is patience in which I've never really known (Taras) |
ей нужно учиться быть дружелюбнее в общении с людьми | she has to work at being friendlier with people |
ей позарез была нужна работа, и она всюду ходила на собеседования | she desperately needed a job, so she interviewed everywhere |
если будет нужно | if need be (bookworm) |
если бы они искали внимательнее, они бы нашли то, что им было нужно | had they searched more closely, they would have found what they wanted |
если бы они искали повнимательнее, они бы нашли то, что им было нужно | had they searched more closely, they would have found what they wanted |
если вам нужна будет моя услуга | should you want a cast of my office |
Зачем нужно было убивать его? | what was the reason for killing him? (Soulbringer) |
им ничего не нужно было, кроме развлечений | they demanded nothing but amusement |
им нужна была приходящая прислуга | they wanted a maid who wouldn't sleep in |
им нужно было точно вычислить высоту холма | they had to determine the exact height of the hill |
им нужно было точно выяснить высоту холма | they had to determine the exact height of the hill |
как раз то, что мне было нужно | Just what I needed |
когда будет нужно | at the appropriate time (At the appropriate time I'll get involved (D. Trump) Tamerlane) |
мне нужно будет приодеться, чтобы пойти туда | I'll have to dress up to go there |
мне нужно было купить подарок для брата | I needed to buy gift for the brother (Anuyta 2000) |
мне этим утром нужно было сходить купить шёлка на ночную шапочку | I was this morning to buy silk for a nightcap |
не нужно было этого делать | that was uncalled for (george serebryakov) |
не нужно быть Нострадамусом, чтобы | it doesn't take a fortune teller to (It doesn't take a fortune teller to predict the dominance of interfaceless experience in the near future. 4uzhoj) |
не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять | it's plain to see (4uzhoj) |
не нужно нет необходимости быть специалистом, чтобы | one is not required to be a specialist to |
не нужно быть специалистом ..., чтобы понять | it doesn't require a degree in ... to understand that (bookworm) |
не нужно быть экспертом, чтобы понять, что | it doesn't take an expert to see that (yarkru) |
нет, одеваться не нужно, приходите как есть | it's not necessary to dress up |
нет, одеваться не нужно, приходите как есть | come as you are |
Ну и зачем, по-твоему, это было нужно? | and what did you think that was going to make? (Technical) |
нужно было быть кем-либо, чтобы | it took someone to (linton) |
нужно было всех представить друг другу | it was necessary to make introductions all round |
нужно было высказывать свои возражения вовремя | you should have objected in time |
нужно было действовать и действовать быстро | it was necessary to act and that promptly |
нужно было действовать и действовать быстро | it was necessary to act and that promptly |
нужно было узнать | the business was to know |
нужно быть готовым ко всяким неожиданностям | it is necessary to be ready for surprises of all kinds (raf) |
нужно быть совсем ... чтобы | takes a special kind of ... to (It takes a special kind of dumb to show off your ignorance with that level of pride. • It's takes a special kind of crazy to race short track and then immediately line up for another short track race. 4uzhoj) |
нужно быть кем-либо, чтобы | it takes someone to (linton) |
нужно ещё несколько лет, чтобы вино было выдержанным | a few more years will mellow the wine |
нужно же было случиться этому! | that things should have come to such a pass as this? |
нужно обходиться тем, что есть | you must make do with what you have |
нужно оставить всё как есть | we must leave everything as we find it (ничего не трогать) |
нужны были ужасы войны, чтобы у них открылись глаза | it needed the horrors of war to open their eyes |
он уехал, хотя он нам и был нужен | he went e'en though we wanted him |
он уехал, хотя он нам и был нужен | he went even though we wanted him |
раньше нужно было думать | you should've thought about that before (TranslationHelp) |
столько, сколько будет нужно | as much as suffices (Andrey Truhachev) |
так нужно было сделать? | was it necessary to do it this way? |
так нужно было сделать? | is this how it needed to be done? |
тебе нужно учиться быть мягче в общении с людьми | you have to work at being friendlier with people |
теперь у вас есть всё нужное | now you are provided for |
тогда и нужно было это сделать | it was then that it should have been done |
у вас есть всё, что вам нужно? | have you all you want? |
у меня есть всё, что нужно на случай дождя | I am well armed against rain |
у него есть всё нужное | he lacks for nothing |
у него есть всё нужное | you will nothing |
у неё есть всё, что нужно, она обладает всем необходимым | she has what it takes |
удар был направлен не туда, куда нужно | the blow was misdirected |
учителям нужно быть находчивыми, чтобы никогда не уронить себя перед ребятами | the teachers need to be resourceful to stay on top of these youngsters |
цвет был чуточку темнее, чем нужно | the colour was a thought too dark |
чтобы был типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков | we must put in some more poems and essays to make out a representative volume |
чтобы переводить поэзию, нужно быть поэтом | it takes a poet to translate poetry |
это единственное, что мне было нужно | that's the one thing I needed |
я думал о том, сколько нужно будет платить по счету | I wondered what the bill would come to (zzza) |
я надеюсь, что вам была нужна именно эта книга | I trust this is the book you wanted |
я подумаю об этом, когда будет нужно | I'll cross that road when I come to it (не зарнее Kugelblitz) |