Russian | English |
боже мой! ну надо же! | crikey |
выражает нетерпение да ну же! | chut |
да ну же! | chut (выражает нетерпение) |
надо же! ну-ну! | that's it! (начальная реплика – иронический комментарий Bullfinch) |
Ну вы же знали | Surely you knew (Surely you knew what was going to happen. ART Vancouver) |
ну, говори же! | speak the word! |
ну, говори же, друг! | speak up my good man! |
ну, говори же, друг! | speak up, man! |
ну, говори же, друг! | speak up my good man! |
ну да, как же! | come on |
ну да, как же ... | give a break (Ash) |
ну давай же, Джейн, обычно у тебя получается лучше | come along, Jane, you can do better than that |
ну, давай же сыграем | come on! let's have a game |
ну же! | now then (kee46) |
ну же | come now (NumiTorum) |
ну же | now come |
ну же | why then |
ну же! | out with it! |
ну же | out (подразумевая при этом глагол) |
ну же | done |
ну же | do |
ну же | come |
ну же! | come on! (Aly19) |
ну же, ботаник ты несчастный, устрой себе выходной | come now, old grind, do take a day off |
ну же, поговори с ним! | come, speak to him! |
ну же, принимайтесь за дело | come bestir yourself |
ну же, рассказывайте | on with your story |
ну же, ребята, помиритесь | come on, guys, make up |
ну же, скажите мне, что вы думаете | now come, tell me what you think |
ну же, скорее! | now then, quick! |
Ну же, соберись! | Come on! Get it together! (Taras) |
ну же, шевелитесь | come bestir yourself |
ну замолчи же! | do be quiet! |
ну знаешь, и удивляешь же ты меня! | why, you astonish me! |
ну и болван же ты! | you silly thing! |
ну и вид же у него был с фонарём под глазом! | a nice object he looked with a black eye! |
ну и влипли же вы | this is a nice position to be in! |
ну и влипли же мы! | we are in a nice scrape! |
ну и влипли же мы! | this is a nice position to be in! |
ну и выбрали же вы время для спора! | you certainly picked a nice time to start an argument! |
ну и вырос же ты! | well, you have grown! |
Ну и высоченный же он парень! | is that fellow ever tall! (gennady shevchenko) |
ну и дурак же он! | fool that he is! |
ну и как же? | well then? |
ну и наглец же ты! | what a nerve! (Dude67) |
ну и наглец же ты! | what a nerve, man! (Dude67) |
ну и наглец же ты! | you've got a nerve! |
ну и наглец же ты! | I admire your nerve! |
ну и нахал же вы! | you have a nerve! |
ну и нахал же ты! | you have a nerve! |
ну и опростоволосился же ты! | you're a fine fellow (Ivan1992) |
ну и попадёт же ему за это! | he'll get it for this! |
ну и попал же я в переделку! | a jolly mess I am in! |
ну и потрепались же мы! | what a gabfest we had! |
ну так сказать, и почему же ты мне не пишешь? | like, why didn't you write to me? |
ну и починил же ты во что ты превратил мои часы! | you made a fine mess of my watch! |
ну и простофиля же я! | am I a sap! |
ну и расхвастались же! | your trumpeter's dead! |
ну и сильная же была буря | it was a peach of a storm |
ну и франт же ты! | what a swell you are! |
ну и фрукт же он, я вам скажу! | he is a rotten apple, I can tell you that! |
ну и что же? | well then? |
ну и что же? | what then? |
ну и чудак же ты! | you're a funny fellow (Ivan1992) |
ну как же | why (And Jorkin said, "What national game?" and my father said, "Why, cricket, of course." 4uzhoj) |
ну как же так? | say, how is that? |
ну, какой же ваш главный порок? | well, what is your biggest vice? |
ну конечно же! | yes, of course! (Andrey Truhachev) |
ну конечно же, я его видел! | had I seen him?! |
ну, милый мой, так где же это? | well, man, where is it? |
ну надо же! | my eyes! (Anglophile) |
ну надо же! | my goodness! (Anglophile) |
ну надо же! | my word! (Anglophile) |
ну надо же! | my stars! (Anglophile) |
ну надо же! | my lands! (Anglophile) |
ну надо же! | my world! |
ну надо же! | dear me! (HarlemHomeboy) |
ну надо же | that's a first (МарияКрас) |
ну надо же | go figure (утвердительная ремарка-восклицание, используется в качестве индикатора, что вы сами не понимаете причин только что изложенного факта, или не планируете вдаваться в детали этих причин: People are more aware of the risks of smoking nowadays, but more young women are smoking than ever. Go figure! vogeler) |
ну надо же! | oh, Christ! (выражение удивления, раздражения, и т.п.) |
ну надо же | lo and behold (Val_Ships) |
ну надо же! | my eye! |
ну надо же! | my! (Anglophile) |
ну надо же! | my aunt! (Anglophile) |
ну пойдём же! | let's go already! |
ну помоги же мне! | do help me! |
ну почему же | why (4uzhoj) |
ну, расскажите же всё, что вы об этом знаете | come, tell me all you know about it |
ну, скажет же такое! | what an odd thing to say! |
ну так в чём же дело? | now then, what's all this? |
ну так как же насчёт вашего обещания? | what about your promise? |
ну так что же? | what of it? |
ну так что же? | what of that? |
ну так что же? | well, what about it? |
ну так что же? | what then? |
ну хватит, говорите сейчас же | come, now, speak up at once |
ну хорошо же! | all right then! |
ну что же | it's just as well |
ну что же | what of it? (sophieAH) |
ну что же? | how now? |
ну что же! | well now! |
ну что же | it is just as well |
ну что же, если бы даже | what if |
ну что же, если бы даже я сказал ему | what if I did speak to him |
ну что же, жалеть не стоит | it's just as well |
ну что же, ничего не поделаешь! | well, it can't be helped! |
ну что же, приходите, если хотите | come if you like |
ну что же, пусть будет так | it's just as well |
он так хочет? ну что же, пусть! | is that the way he wants it? all right, let him have his way |
хорошо, ну что же из всего этого следует | well, and what though of all this |