DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing никогда | all forms | exact matches only
RussianEnglish
актуальна как никогдаas relevant as ever (тема актуальна как никогда vikavikavika)
актуально как никогдаstronger than ever (olga garkovik)
боюсь, что он никогда не будет ничем долго заниматьсяI fear he will never settle to anything for long
быть на как никогда низком уровнеbe at an all-time low (maystay)
Вам это никогда не понадобитьсяyou ain't Gonna Need It
вероятно, ему никогда не приходит в голову сказать "спасибо"it never seems to occur to him to say thanks
взгляд, которого я никогда не разделялa view to which I never subscribed
война никогда не меняетсяwar never changes (DEZERTIR)
вообще-то он никогда не был компанейским человекомhe has never really been a sociable type
Восток есть Восток, а Запад есть Запад и вместе им никогда не сойтисьeast is east and west is west and never the twain shall meet. (Киплинг Alex Lilo)
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
говорят, что этот источник никогда не пересыхалthis fountain is reputed never to dry up
готов держать пари, что вы никогда не видели более резвой лошадиI am ready to lay a bet that you never saw a quicker horse (that they will win, that they will come, etc., и т.д.)
гражданский брак никогда не приветствовался, всегда критиковалсяliving together in open marriage was always frowned upon (bigmaxus)
деньги у него никогда не водятсяhe is never in pocket
доброе дело никогда не проходит бесследноa kind act is never thrown away
дом, который мы никогда не сможем позволить себе купитьthe house we may never afford (Alex_Odeychuk)
Достаточное количество репрезентаций конструкции данного вида никогда не появляется в отрезке спонтанной речиA sufficient quantity of tokens of a given type of construction will ever appear in a piece of spontaneous discourse (ssn)
Дураки никогда не переведутсяthere's one born every minute (vonKern)
его ненависть никогда не затухалаhis hatred never slept
его ненависть никогда не угасалаhis hatred never slept
его никогда нет домаhe is never at home
ей больше никогда не суждено было её увидетьshe was never to see her again
ей было грустно оттого, что она больше никогда их не увидитit saddened her that she would never see them again
ей никогда ещё не было так тоскливоshe was never been so lonely before
ей никогда не приходило в голову помогать своим престарелым родителямit never crossed her mind that she ought to support her old parents
ей никогда не разрешают ночевать не домаshe is never allowed to stay away from home overnight
ей никогда не удастся загладить скандалshe will never live down the scandal
ей никогда ни в чём не отказывалиshe has never been refused
ей никогда так хорошо не жилосьshe has never had it so good
ей я никогда не прощуher I shall never forgive
ему никогда не нравилось давать объясненияit has never pleased him to explain
если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идеюif you recite it that way the message of the poem will never come across
если нужна помощь, обращайся к занятому человеку: у лентяя никогда не находится времениif you want things done, call a busy man-the man of leisure has no time
если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудетif you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it (linton)
если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не проститif you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it (linton)
если ты сейчас не скопишь денег, ты никогда этого не сделаешьif you don't save now you never will
если ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не виделwell, if you must know, I never saw her before yesterday
есть черта, через которую он никогда не переступитthere is a threshold he would never compromise (Olga Okuneva)
её отец никогда не даст согласия на этот бракher father will never assent to that marriage
живи сегодня, потому что завтра никогда не наступитlive like there's no tomorrow (VLZ_58)
живи сегодня, потому что завтра никогда не наступитlive for today for tomorrow never comes
заявлять, что он никогда не видел этого человекаstate that he had never seen the man (that she had been robbed, that arrangements are complete, that he heard it, etc., и т.д.)
здоров и бодр, как никогдаnever better in all one's life
здоров и бодр, как никогдаnever better
избиратели никогда не отказывали в доверии не голосовали против, правящей партии во времена процветанияvoters have never turned a party out of power during a period of prosperity
именно теперь он мне нужен как никогдаnow is when I need him most
исправить никогда не поздноit is never too late to mend
исправить ошибку никогда не поздноit's never too late to make amends (VLZ_58)
исправить ошибку никогда не поздноit is never too late to mend
исправиться никогда не поздноit is never too late to mend
истинная любовь никогда не стареетtrue love never grows old
их никогда не оставляет надеждаthey are long on hope
их пути никогда не пересекалисьthey never crossed paths (Olga Okuneva)
каждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решенияa new conversation starts up every hour, and debatable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusion
казалось, что кафе никогда не закрываютсяthe cafes never seemed to shut
как грустно, что он никогда не узнает о нашем успехеit is sad that he'll never learn about our success
как никогдаnever better in all one's life (в положительном смысле)
как никогдаnever better (в положительном смысле)
как никогдаto perfection (в положительном смысле)
как никогдаin the extreme
как никогдаbest of all (в положительном смысле)
как никогдаmore than ever
как никогдаnever more so than
как никогдаnow more than ever (parents are participating more than ever before bookworm)
как никогда велики шансыthere is a greater chance than ever
как никогда велики шансы того, чтоthere is a greater chance than ever that (There is a greater chance than ever that the U.S. will supply Ukraine with lethal weapons)
как никогда до этогоlike never before (sankozh)
как никогда остроever more pressingly (GeorgeK)
как никогда преждеas never before (Olga Minenkova)
как никогда преждеnever so
как никогда преждеlike never before (Olga Minenkova)
как никогда ранееin the measure never given before (Olga Minenkova)
как никогда реальноstronger than ever (olga garkovik)
как печально, что он никогда не узнает о нашем успехеit is sad that he'll never learn about our success
компьютеры никогда полностью не заменят книгиcomputers will never completely supplant books (Olga Okuneva)
кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзейhe will never have true friends who is afraid of making enemies
кто не клеветал или не слушал никогда клеветников!who spoke no slander, no, nor listened to it!
лишняя предосторожность никогда не вредитyou can't be too careful (4uzhoj)
лучше бы мне её никогда не видетьI wish I had never seen her
лучше поздно, чем никогдаthat is not lost which comes at last
лучше позже, чем никогдаbetter late than never
лучше этого вина никогда не производилосьthe best wine that ever was vinted
любовь никогда не умираетlove will ay endure
любовь никогда не устаётlove never grows tired (VLZ_58)
любовь никогда не устаётlove never fails (bigmaxus)
мелочный человек никогда не достигнет успехаa penny soul never came to twopence
меня приучили никогда не лгатьI've been taught never to tell a lie
меня раздражает твой проигрыватель, который никогда не умолкаетyou make me nervous with your continual record-playing
Министр никогда не просматривает такие бумаги: они проходят через его секретаряthe Minister never sees papers like this: they're just rubber-stamped by his secretary
мир никогда не будет прежнимthe world has changed forever (вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis)
мне никогда в голову не приходило, что он будет возражатьit never crossed my mind that he would object
мне никогда не доводилось встречаться с такой красотойI never saw such beauty
мне никогда не отказывалиI have never been refused
мне никто никогда ничего не говоритnobody ever tells me anything
мне он почему-то никогда не нравилсяI never liked him somehow
мной этого раньше никогда не былоthis has never happened to me before co
мной этого раньше никогда не случалосьthis has never happened to me before co
можно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки – никогдаyou can take the girl out of village, but you will never ever take the village out of the girl (limay)
мы больше никогда не расстанемсяwe'll part no more
мы за ним никогда ничего плохого не замечалиwe never noticed anything bad about him
мы, кажется, никогда не встречалисьI do not think we have ever met
мы никогда не встречалисьwe have never rencountered
мы никогда не отступимwe will never yield
мы никогда не перестанем восхищаться этимwe shall never cease to wonder at it
мы никогда не перестанем удивляться этомуwe shall never cease to wonder at it
мы никогда не пойдём на плагиат!there will be no cribbing from anyone else's work!
мы никогда не сдадимсяwe will never yield
мы о ней никогда не говоримwe never mention her
мы почти никогда не видим еёwe almost never see her
мы почти никогда не ходим в циркwe hardly ever go to the circus
мы расстались, чтобы никогда больше не встречатьсяwe parted never to meet again
на этой лошади никогда не ездили верхомthis horse has never been ridden
над нашей страной никогда не заходит солнцеthe sun never sets on our country
нам никогда не надоест смотреть на эту картинуyou will never tire of looking at the picture
Carpe diem quam minimum credula postero "Наслаждайся моментом, никогда не верь будущему"capre diem ("seize the day" Horace; Гораций Marina Lee)
Нашему учителю никогда не угодишь, он ворчит даже тогда, когда мы из кожи вон лезем и делаем всё, что в наших силахthere's no pleasing our teacher, he always grumbles about our work even when we've done our best.
незнакомец ушёл, и мы его больше никогда не виделиthe stranger wandered off and we never saw him again
несчастье никогда не приходит одноone misfortune comes back of another
несчастье никогда не приходит одноone misfortune comes upon the neck another
ни один человек никогда не признаёт, что он неправnobody ever admits they are wrong
ни один человек никогда не признаётся, что неправnobody ever admits they are wrong
никогда большеnevermore
никогда в жизни я не бежал так быстроfastest I have ever run in my life (От страха Morning93)
никогда впредьnevermore
никогда ещёnever before
никогда ещё неnever yet
никогда ещё неnever yet
никогда неdon't ever (Maralka)
никогда неnever
никогда неno
никогда не бывает скучноnever bored (sezima)
никогда не бывает слишком поздноit's never too late
никогда не бывшая беременнойnulligravid (The participants included were nulligravid women between 20 and 30 years of age. wiktionary.org Marrrinai)
никогда не виделhad never laid eyes on (bodchik)
никогда не возражающий начальствуsubmissive to superiors
никогда не думал, чтоI didn't realize (Taras)
никогда не забыватьbe always mindful of something/that (о чём-либо/что Евгений Тамарченко)
никогда не изменять своим взглядамbe set in ideas
никогда не изменять своим привычкамbe set in ways
никогда не изменяющий своих взглядовrigid in one's views
никогда не кончающийсяnever ending (Stormy)
никогда не мог разгадать её, и сейчас не могуI've never been able to puzzle her out, and still can't
никогда не направляй оружие на людейnever present a gun at (someone)
никогда не претерпевали никаких измененийnever changed (Nadia U.)
никогда не распроданоNOS (Лорина)
никогда не рожавшая женщинаnullipara
никогда не сдавайся!never give up! (Himera)
никогда не скупитьсяbe always generous in giving something (на что-либо linton)
никогда не слышал лучшего афоризмаI have never heard a better thing
никогда не унывайnever say die! (те)
никогда ранееat no time in the past (sankozh)
никогда ранее не виданныйnever seen before (никогда ранее не виданная и не слыханная эпоха MichaelBurov)
никогда ранее не виданныйnever seen it before (a never-seen-it-before variety MichaelBurov)
никогда ранее не виданныйnever-seen-before (никогда ранее не виданная и не слыханная эпоха MichaelBurov)
никогда ранее не виданныйnever-before-seen (CNN Alex_Odeychuk)
никогда ранее не слыханныйnever seen before (никогда ранее не виданная и не слыханная эпоха MichaelBurov)
никогда ранее не слыханныйnever-seen-before (никогда ранее не виданная и не слыханная эпоха MichaelBurov)
никогда раньшеnever before (Alex_Odeychuk)
новобрачный, изменивший своему намерению никогда не женитьсяbenedict (по имени героя комедии Шекспира "Много шума из ничего")
о женщине никогда нельзя знать ничего определённогоyou never can tell about a woman
о женщине никогда нельзя сказать ничего определённогоyou never can tell about a woman
о нём трудно составить определённое мнение – никогда не знаешь, что он думаетa difficult fellow to sum up – you never know what he is thinking
о своих собственных интересах он никогда не забываетhe always has an eye to his own interest
объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда"circular reasoning (WiseSnake)
ожидание того, что никогда не произойдётWaiting for Godot (Spuffy)
он больше никогда не будет подчиняться женским капризамhe would no longer be subject to the caprice of any woman (W. Black)
он в поезде никогда не спитhe never sleeps in train
он вам этого оскорбления никогда не забудетhe'll never forgive you for this insult
он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не елhe was always snacking on potato chips and so he never ate good healthy food (здоровую пищу)
он всегда ведёт себя корректно и деликатно, никогда не бывает напыщеннымhis conduct is precise and delicate, never overblown
он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорилhe spoke to her as gently as he had ever spoken to anyone in his life
он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорилhe spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his life
он ещё никогда не встречал женщину, которая бы смогла вызвать его восхищениеhe had never yet met any woman who had so surprised him into admiration
он жертвовал деньги на благотворительность, но никогда этого не афишировалhe gave money to charity but he never made a song and dance about it
он исчез, и никогда уже не возвращалсяhe disappeared, never to return
он клянётся, что никогда не трогал ребёнкаhe swears he never touched the child
он, который никогда ничему не удивлялся, тут оказался на высотеhe, who was seldom surprised by anything, rose to the occasion at once
он меня никогда никуда не приглашаетhe never takes me out
он никогда бы не воспользовался авторитетом Пола для того, чтобы придать вес своим идеямhe could never have appealed to the authority of Paul in maintenance of his own peculiar opinions
он никогда ещё не был так сильно ранен её словамиhe was never so bethumped with her words
он никогда и случайно не сказал ничего остроумногоhe never blundered upon a bon mot
он никогда меня никуда не приглашаетhe never takes me out
он никогда намеренно не обижал васhe has never intentionally hurt you
он никогда намеренно не обижал васhe has never deliberately hurt you
он никогда не болеетhe is never sick
он никогда не будет действовать в ущерб моим интересамhe will never act against me
он никогда не бывает на балахhe never shows up at balls
он никогда не бывает на воздухеhe never gets out into the fresh air
он никогда не был домоседомhe is never been much of a family man
он никогда не был душой компанииhe has never been a good social mixer
он никогда не был на севереhe has never been to the North
он никогда не был на севере – я тожеhe has never been to the North — neither have I
он никогда не был прижимистымhe was never stingy of cash
он никогда не был эстрадным актёромhe never acted in vaudeville
он никогда не важничаетhe doesn't have an air about him (yarkru)
он никогда не веселитсяhe never has any fun
он никогда не видел её неряшливо одетойhe has never seen her in disarray
он никогда не владел собойhe never possessed of himself
он никогда не воспримет наше мировоззрениеhe'll never come over to our way of thinking
он никогда не впадал в уныниеhe has never known discouragement
он никогда не выздоровеетhe will never pull round
он никогда не выздоровеетhe will never get better
он никогда не выступал в водевиляхhe never acted in vaudeville
он никогда не выходит из домуhe never stirs out of the house
он никогда не говорил о своём прошломhe never discussed his past
он никогда не говорил, чем он зарабатываетhe never talked about what he did for a living
он никогда не говорит о своих деловых операцияхhe is a clam about his business dealings
он никогда не давал себе труда разобраться в вопросеhe had never troubled himself to understand the question
он никогда не даёт себе времени подуматьhe never stops to think
он никогда не добьётся успехаhe will never make much
он никогда не додумывает свои идеи до концаhe never thinks his ideas through
он никогда не достаёт противникаhe never landed a punch
он никогда не думает о другихhe never thinks of other people
он никогда не думает о другихhe doesn't care about others
он никогда не думал, что его ждёт такая судьбаhe never dreamed that such a destiny was to be his
он никогда не жаловалсяno complaints passed his lips
он никогда не заботится о другихhe never thinks of others
он никогда не заботится о другихhe never thinks of other people
он никогда не забывает писатьhe never fails to write
он никогда не забывал напоминать своей семье, насколько она зависит от него в денежном отношенииhe never failed to rub it into the family how much they depended on his money
он никогда не забывал о своих обязанностяхhe was never forgetful of his own duties
он никогда не забывал о своём здоровье, даже когда развлекалсяhe had always been mindful of his health even in his pleasures
он никогда не задаётсяhe doesn't have an air about him (yarkru)
он никогда не заикается о своей прошлой жизниhe never mentions his past life
он никогда не заикается о своей прошлой жизниhe never breathes a word about his past life
он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы отложить что-л. на чёрный деньhis salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day
он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы скопить что-л. на чёрный деньhis salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day
он никогда не заставал её без делаhe has never found her idle
он никогда не знает, когда и где остановитьсяhe never knows when to stop
он никогда не знает мерыhe never knows when to stop
он никогда не изменял своей преданности наукеconstant he has been constant in his devotion to science
он никогда не изменял своей преданности наукеhe has been constant in his devotion to science
он никогда не изменял своим друзьямhe never betrayed his friends
он никогда не исправлял свои ранние произведенияhe never bettered his earlier works
он никогда не испытывает недостатка в друзьяхhe never wants for friends
он никогда не кладёт вещи на местоhe never puts things in their place
он никогда не копил денегhe has never saved (не делал сбережений)
он никогда не лгалhe never told falsehoods
он никогда не лезет вперёдhe never pushes himself ahead
он никогда не лезет вперёдhe never pushes himself forward
он никогда не леталhe has never flown
он никогда не любил давать объясненияit has never pleased him to explain
он никогда не нарушает своего словаhe never goes back on his word
он никогда не научится играть в крикетhe will never take to cricket
он никогда не ночевал две ночи подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
он никогда не опаздывает на поезд, но всегда приходит в последнюю минутуhe never misses his trains but he cuts it fine
он никогда не откажет в помощиhe can always be relied on for help
он никогда не отказывается даже от самого неприятного делаhe never shrinks from even the most unpleasant task
он никогда не откладывал денегhe has never saved
он никогда не падал духомhe always presented a bold front to the world
он никогда не переставал любить Хэрриетhe never lost his feeling for Harriet
он никогда не перечит отцуhe never stands up to his father
он никогда не пользовался моим довериемhe was never admitted into my confidence
он никогда не пользуется лифтомhe never takes the lift
он никогда не полюбит крикетhe will never take to cricket
он никогда не появляется на балахhe never shows up at balls
он никогда не предупреждает меня о своём приездеhe never lets me know beforehand that he's arriving
он никогда не придерживался намеченной им политикиhe never followed the policy he traced for himself
он никогда не примкнёт к тем, кто думает иначеhe will never herd with those who think otherwise
он никогда не прислушивается к моим советамhe never listens to my advice
он никогда не прислушивается к советамhe was always heedless of advice
он никогда не прислушивался к советамhe was always heedless of advice
он никогда не приходит без зоваhe never comes unless called
он никогда не приходит вовремяhe never comes in time
он никогда не промахнётсяhe will never miss
он никогда не пропагандировал насилияhe has never advocated or used violence
он никогда не пропускает занятий без уважительной причиныhe is never absent from classes without a good excuse
он никогда не проявляет инициативыhe does everything by rule
он никогда не пьёт одинhe never drinks alone
он никогда не расставался с чтениемhe has never stopped reading
он никогда не сдаётсяhe is a last-ditcher by nature
он никогда не сидит без делаhe is always on the go
он никогда не скрывал своего чувства к Хэрриетhe never lost his feeling for Harriet
он никогда не слышал, как она поётhe never heard her sing
он никогда не слышит, что ему говорятhe never hears what is said to him
он никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиямhe can never go back to his traditionary occupation
он никогда не снимает шляпу, даже в присутствии короляhe stands always even in the presence of the king
он никогда не согласитсяhe will never acquiesce
он никогда не сомневался в её честностиhe never doubted her honesty
он никогда не спит в поездеhe never sleeps in train
он никогда не спорит с отцомhe never stands up to his father
он никогда не стал бы великим человеком, так как его характеру не хватало твёрдостиhe could never have been a great man for his character was destitute of backbone
он никогда не сталкивался с этим явлениемhe has never had to face this phenomenon
он никогда не сталкивался с этим явлениемhe has never encountered this phenomenon
он никогда не станет орудием порабощения свободного и храброго народаhe would never be instrument of bringing a free and brave people into slavery
он никогда не удовлетворёнhe can never let well alone (сделанным)
он никогда не уклоняется от исполнения своих обязанностейhe never swerves from his duty
он никогда не унываетhe is of good cheer
он никогда не унываетhe is always cheerful
он никогда не упускал случая посетить лекцииhe never missed attending the lectures
он никогда не упустит своего шансаwhen he sees the brass ring coming round, he can't help grabbing it
он никогда не упустит случаяhe never misses a trick
он никогда не участвовал в наших спорахhe never got involved in our discussions
он никогда не учитывает расходовhe never reckons the cost
он никогда не ценил её по заслугамhe was never aware of her worth
он никогда не чувствовал призванияhe has never had the sense of vocation (к чему-либо)
он никогда никуда не поедетhe will never go anywhere
он никогда ничего не скажетwe'll never get anything out of him
он никогда путём не поестhe never sits down to a square meal
он никогда себя вперёд не выставляетhe never looks for credit
он никогда там не былhe has never been there
он никогда этого не сделаетhe will never do it in a month of Sundays
он об этом никогда не говоритhe never refers to it
он об этом никогда не упоминаетhe never refers to it
он поклялся никогда больше не возвращаться на эту землюhe forswore the land
он поселился в Брайтоне и никогда оттуда не выезжалhe settled in Brighton and never stirred from it
он почти никогда не говорит по-русскиhe hardly ever speaks Russian
он расцветил свой рассказ приключениями, которых никогда не былоhe adorned his story with adventures that never happened
он решительно утверждал, что никогда не видел обвиняемогоhe positively stated that he had never seen the accused man
он уехал и уже никогда не вернётсяhe has gone never to return
он ушёл, сказав, что больше никогда не захочет меня видетьhe walked off saying that he never wanted to see me again
она его никогда больше не приметshe would never take him back again
она ещё никогда не казалась мне такой здоровойI never saw her look better
Она, напротив, никогда не могла понять, что он за человекShe, on the contrary, was never able to gauge him (Taras)
она никогда больше не позволит ему вернутьсяshe would never take him back again
она никогда ему не изменитshe would never step out on him (ssn)
она никогда не бывает дома по средамshe is never home on Wednesdays
она никогда не бывает естественной, она всегда играет какую-нибудь рольshe is never sincere, she always acts
она никогда не бывает естественной, она всегда притворяетсяshe is never sincere, she always acts
она никогда не выглядела лучшеI never saw her look better
она никогда не выходила из себя, никогдаshe never fell into a passion, not she, indeed
она никогда не выходит из домуshe never stirs out of the house
она никогда не говорила о своей любвиshe never told her love
она никогда не говорит неправдыshe never lies
она никогда не задумываетсяshe never stops to think
она никогда не испытывала серьёзных ударов судьбыlife had never hit her very hard
она никогда не лгала своему мужуshe never lied to her husband
она никогда не лжётshe never lies
она никогда не может правильно решить задачуher sums the equation, etc. never come out right (и т.д.)
она никогда не нарушает правил уличного движенияshe never breaks the traffic regulations
она никогда не научится подавать на столshe will never learn to wait at table
она никогда не поднималась выше пятого местаshe has never topped the fifth place
она никогда не приглашают меня к себеthey never ask me to their place
она никогда не приходит с пустыми рукамиshe never comes empty-handed
она никогда не станет хорошей официанткойshe will never learn to wait at table
она никогда не станет хорошей официанткойshe will never learn to wait
она никогда ничего заранее не планируетshe never plans ahead
она сегодня пела, как никогдаshe sang better than ever today
она так никогда и не смогла его забытьshe never really got over him
от никогда не уклоняется от исполнения своих обязанностейhe never swerves from his duty
отношения с этими странами ухудшились как никогдаthe relations with these countries are at an all-time low (bigmaxus)
по виду никогда не скажешь...To look at ..., you'd never know (По виду никогда не скажешь, что ... – To look at him, you'd never know that Ken Kaiser is a con artist. A nice bespectacled face, an expensive suit and tie, friendly manners...)
потратить двадцать долларов на машину, которой никогда не пользовалисьsink twenty dollars in a machine that we never used (an enormous sum in war, a lot of money in house-building, etc., и т.д.)
почему вы никогда к нам не заходите?why don't you ever visit us?
практически никогдаalmost never (TranslationHelp)
преступления фашистов против человечества никогда не будут забытыthe fascists' guilt against humanity shall never be forgotten
разработка этого рудника никогда не окупитсяit will never pay to work this mine
раньше мне это никогда не приходило в головуit never struck me before
с такой властью в стране никогда не будет стабильностиthere is such misrule here that the country never can be quiet
с хорошим партнёром танец никогда не кажется длиннымa dance never seems too long when you have the right partner
свидания с людьми, которых никогда не видел и не знаешь, как они выглядятblind dates (bigmaxus)
слава этой актрисы никогда не умрётshe won a lasting place in the actors' hall of Fame
сознательно он бы меня никогда не обиделhe would never knowingly injure me
спорт никогда не занимал важного места в его жизниsports never had a place in his life
так, как было, уже никогда не будетthings will never be the same again (4uzhoj)
так никогда и неnever (Баян)
так никогда не случаетсяit always never happens
так уж и никогдаnever is a long word (в ответ на мрачное предсказание)
так уж и никогдаnever is a long day (в ответ на мрачное предсказание)
такая мысль никогда бы не пришла мне в головуsuch a thought would never occur to enter my head
такая мысль никогда бы не пришла мне в головуsuch a thought would never occur enter my head
такая мысль никогда не приходила мне в головуsuch an idea never entered my thoughts
такая мысль никогда не приходила мне в головуsuch an idea never entered my head
такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошегоthere you are, old don't say I never did you a good turn
такого мама никогда не скажетsaid no mom ever (com.au jodrey)
такой, о котором никогда не перестанут сожалетьnever-enough-to-be-regretted
тот, кто никогда не курилnever-smoker (denghu)
тот подсмеивается над шрамами, кто никогда не был раненhe jests at scars, that never felt a wound (Шекспир)
треснувшую дружбу можно склеить букв. спаять, но она никогда уже не будет прочнойa broken friendship may be soldered, but will never be sound
ты никогда не доводишь дело до концаyou never follow through!
ты никогда не заставишь его работатьyou can never pin him down to any job
ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногамиyou'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly
ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты никогда не опустишься до мошенничестваyou would never descend to fraud
ты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты никогда не слушаешь то, о чем я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты что, никогда не слышал о ... ?Ever heard of ...? (Come on, Jim! Ever heard of hands-free devices? ART Vancouver)
у вас никогда не бывает такого чувства, как будто ...?do you ever get a feeling inside that ...? (Do you ever get a feeling inside telling you that you are not alone and that there is something in the room watching you? ART Vancouver)
у меня никогда не бывает при себе много денегI never carry much money about with me
у моей тётки никогда не водилось много денег, но она как-то обходиласьmy aunt never seemed to have much money, but she managed to get by
у моей тётки никогда не водилось много денег, но она сводила концы с концамиmy aunt never seemed to have much money, but she managed to get by
у него деньги никогда не переводятсяhe is never lacking for money
у него никогда не было неприятностейhe has never known trouble
у него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтениемhe had never spare time to think, all was employed in reading
умный может изменить своё мнение, глупый-никогдаa wise man changes his mind sometimes, a fool never
умный мужчина всегда может сказать, сколько женщине лет, а мудрый-никогда этого не сделаетa clever man can always tell a woman's age-a wise one never does
утверждать, что он никогда не видел этого человекаstate that he had never seen the man (that she had been robbed, that arrangements are complete, that he heard it, etc., и т.д.)
Утверждение "Ничто и никогда не является абсолютно верным" англ. "Nothing is always absolutely so", сформулированное писателем-фантастом Теодором Старджоном.Sturgeon's Law (Kugelblitz; Известен и другой закон Т. С. : «90% всего — мусор» (90% of everything is crap). delta)
учителям нужно быть находчивыми, чтобы никогда не уронить себя перед ребятамиthe teachers need to be resourceful to stay on top of these youngsters
фотография никогда не лжётcamera never lies (как вариант перевода TaylorZodi)
что есть и чему никогда не быватьwhat Is and what Should Never Be (Azhar.rose)
что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравиласьwhat is it about that Mrs. Bellew? I never liked her
что это вы никогда к нам не заглядываете?how come you never drop in to see us?
чтоб я это сделал? Никогда!catch me doing that!
эти две враждующие партии, составляющие данную фракцию, никогда не рассматривались как кандидаты на создание плодотворного объединенияthese two hostile parties of which this group consists have never been known to form a perfect
эти двое никогда не сойдутсяnever the twain shall meet
эти занятия никто никогда не пропускаетthe attendance at this class never drops away
эти статьи никогда не выходили книгойthese articles were never published in book form
я больше никогда не буду делать таких вещейI will never do the like again
я бы никогда не кончил, если быI should be endless if
я вас никогда не подведуI will never fail you
я верю в то, что их счастье никогда не будет нарушеноit is my belief that nothing will ever ruin their happiness
я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этогоI'll lay your never saw anything better than that
я его никогда и в глаза не видалI've never clapped eyes on him
я ещё никогда не заставал его без делаI've never found him idle yet
я ещё никогда у него не находил недостатковI have never found a fault in him yet
я её никогда и пальцем не тронул!I never laid a finger on her!
я надеюсь, что никогда не паду так низкоI hope I shall never fall as low as that
я не никогда не думал, что могу вас здесь застатьI never thought to find you here (to see you, to meet him again, etc., и т.д.)
я никогда вас не подведуI will never fail you
я никогда его больше не виделI never saw him after
я никогда ещё не пробовал такого блюдаI've never tried this dish before
я никогда ещё такого блюда не пробовалI have never tried this dish before
я никогда её не забудуher memory will always dwell with me
я никогда не был знаком с этим человекомthis man is a perfect stranger to me
я никогда не был на КавказеI have never been to the Caucasus
я никогда не верил, что он чего-нибудь добьётсяI never believed that he would make good
я никогда не видел более некрасивого городаI've never seen so much ugliness in any other town
я никогда не видел более унылого местаI've never seen such a godforsaken place
я никогда не видел его, честное слово!I have never seen him, so help me God!
я никогда не видел ничего подобногоI've never seen anything like it
я никогда не видел, чтобы он поступал по-другомуI have never observed him do otherwise
я никогда не видел, чтобы этот человек улыбалсяI have never known that man smile
я никогда не встречал более гордого человекаa prouder-hearted man I never met
я никогда не встречал такого благородного человекаas white a man as I ever knew
я никогда не встречал такой красивой девушкиI've never met so nice a girl
я никогда не выглядел спортивноI have never had a sporty look (cgbspender)
я никогда не выйду замужI shall never marry
я никогда не высыпаюсьI never get enough sleep
я никогда не говорю подобных вещейI never say such things
я никогда не голосовал за него, да и не собираюсьI have never voted for him, nor yet intend to
я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого началаI've never done anything to offend her, but she just took against me from the start
я никогда не думалit never crossed my mind (that... malt1640)
я никогда не думал, что он сам придётI never thought that he himself would come
я никогда не думал, что он станет таким общительнымI never thought he would be such a good mixer (Taras)
я никогда не думал, что сумею перенести этоI never thought I could survive it
я никогда не думал, что я так далеко от тебяWell I never knew how far behind I left you (poisonlights)
я никогда не жалел о том, что я учительI have never regretted being a teacher
я никогда не женюсьI shall never marry
я никогда не забуду вашу добротуI shall never forget your kindness
я никогда не забуду, как он заставил меня унижатьсяI'll never forget how he made me eat dirt (Taras)
я никогда не забуду, как Шаляпин исполнял арию ГодуноваI shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunov
я никогда не забуду, как Шаляпин пел арию ГодуноваI shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunov
я никогда не забуду этот ужасный деньI shall always remember that terrible day
я никогда не играю на деньгиI never gamble
я никогда не имел дела с автоматической коробкой передачI had never handled an automatic shift gear (Nuto4ka)
я никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрыватьI shall never finish my work if you interfere with me like this
я никогда не лгал вамI never once lied to you (Taras)
я никогда не любил бывать у неё домаI never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms
я никогда не могу уложить его спатьI can never get him to go to bed
я никогда не называю его звания, когда к нему обращаюсьI never address him by his title
я никогда не называю его титула, когда к нему обращаюсьI never address him by his title
я никогда не найду равного емуI shall never find his fellow
я никогда не ношу коричневогоI never wear brown
я никогда не ношу с собой важные документыI never keep important papers about myself
я никогда не ожидал, что он сам придётI never thought that he himself would come
я никогда не переставал уговариватьI never left exhorting
я никогда не переступлю порог вашего домаI'll never set foot on your threshold
я никогда не позволял, чтобы мои школьные занятия мешали моему образованиюI have never let my schooling interfere with my education (цитата Марка Твена pavelforever)
я никогда не получал отказаI have never been refused
я никогда не помню датI always forget dates
я никогда не помышлял о чём-л. подобномI never dreamt of such a thing
я никогда не приму участия в таком делеI shall never be a party to any such thing
я никогда не пробовал ходить на лыжахI've never tried to ski
я никогда не просил не собирал милостынюI never came a-begging for myself
я никогда не работал на компьютереI have never done any computing (murad1993)
я никогда не раскаивался в том, что я учительI have never regretted being a teacher
я никогда не связывал вместе эти два понятияI have never connected these two ideas
я никогда не слышал такого вздора!I never heard such nonsense
я никогда не слышал такой чуши!I never heard such nonsense
я никогда не смогу мгновенно вспомнить эту датуI shall never be able to remember the date on the spur of the moment
я никогда не смогу сразу вспомнить эту датуI shall never be able to remember the date on the spur of the moment
я никогда не соглашусь с таким мнениемI never will adopt such an opinion
я никогда не сознаюсь, что знал об этомI shall never admit knowing it
я никогда не сознаюсь, что знаю об этомI shall never admit knowing it
я никогда не сомневаюсь в своих друзьяхI never doubt my friends
я никогда не сталкивался с ним ранееI have never ran against him earlier
я никогда не сталкивался с такой грубостьюI never saw such rudeness (such doings, etc., и т.д.)
я никогда не считал его героемI never supposed him to be a hero
я никогда не считала себя красавицейI never set out to be a beauty
я никогда не считала тебяI didn't have you down as (Lyubov_Zubritskaya)
я никогда не трачу даром времениtime never lies on my hands
я никогда не умел лазить по деревьямI could never climb trees
я никогда не унижусь до этогоI would not debase myself so
я никогда не учился греческому языку и не вижу в нём нуждыI never learned Greek, and I don't find that lever missed it
я никогда не хожу с палкойI never carry a walking-stick
я никогда нигде не видел ничего подобногоI've never seen the like of it anywhere
я никогда ничего подобного не видел, разве что во снеI never saw such a thing in all my waking hours
я никогда ничего подобного не слышалI never heard the like (of it)
я никогда раньше не видел егоI have never seen him before
я никогда такого не слышалit has never crossed my ears (denghu)
я принял за правило никогда не заниматьI have been principled against borrowing
я так никогда и не увиделI never got to see (Vladimir Shevchuk)
я так никогда и не узнал, что он хотел сказатьI never learned what his intimation was (что он имел в виду)
я такой грязи такого беспорядка ещё никогда не виделI've never seen such a mess
я этого никогда не елI haven't ever tasted it
я этого никогда не забудуI shall never forget it
я этого никогда не пробовалI haven't ever tasted it
я этого никогда раньше не пелI've never sung this before
Showing first 500 phrases